Herunterladen Diese Seite drucken

Fonctionnement; Batteries - Mastervolt MASS 24/15-2 Betriebsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

/
INSTALLATION

FONCTIONNEMENT

Temperature sensor
Mount the sensor at a location that gives a good indication
of the battery temperature. Plug the connection cable into
one of the input jacks of the charger.
Basic remote panel
Plug the connection cable into the analog input jack.
Standard remote panel
Plug the connection cable into the digital input jack.
The communication protocol is based on quasi RS 232.
Adjustment Interface & advanced remote panel
Plug the connection cable into the digital input jack.
The communication protocol is based on quasi RS 232.
RÉGLAGES
Le panneau avant du chargeur comprend trois fils de fer-
meture de circuit, chacun correspondant à une application
spécifique. Il sont faciles à retirer à l'aide d'une petite pince.
Entretien forcé
Uniquement dans le cadre d'applications industrielles.
Batterie GEL/humide
En retirant ce fil de fermeture de circuit, la sortie est une
tension de "charge de maintien" constante de 13,8V (12V)
ou 27,6V (24V).
Compensation de diodes
En retirant ce fil de fermeture de circuit, la tension de sor-
tie augmente de 0,7 volt.
6
FONCTIONNEMENT
1 Check if the charger is „OFF".
2 Connect DC output with batteries or place fuse.
3 Switch on AC source.
Switching on:
The MASS charger will be switched on by the on switch.
One of the front LEDS will light up now and the charging
starts immediately.
30
/

BATTERIES

VOYANTS
(
) :
ENTRETIEN
FLOAT
Le chargeur de batteries
est en mode "charge d'en-
tretien" et les batteries
sont chargées à 100%.
:
ABSORPTION
Les batteries sont en
cours de chargement et le
niveau de charge est de
80% environ.
(
) :
PULSÉE
BULK
Le chargeur génère le vol-
tage maximal et le niveau
de charge de la batterie
est inférieur à 80%.
Switching off:
The IVO charger will be switched off by the OFF switch.
7
USING THE CHARGER WITH YOUR
BATTERIES
CHARGING EFFICIENCY
For a good performance your batteries should not be
discharged below 30-40% of their capacity. Therefore al-
ways start charging at this level.
As in marine and mobile systems often a limited charging
time is desired, batteries are with generator use charged
up to 85-90%. Charging up to 100% would take too long.
This means that normally about 50% of the theoretical
battery capacity can be used.
In case a mains connection is present, charging time is
less important. Then charging up to 100% is advised.
COMMENT AUGMENTER LA DURÉE DE VIE D'UNE
BATTERIE
• Installer les batteries dans un local frais. L'acide des
batteries abîmerait les plaques dans un environnement
à température élevée. Une durée de vie de 5 ans à
20°C se réduit à 2,5 ans à 30°C.
• Recharger immédiatement la batterie après une dé-
charge importante et régulière. La sulfatation se produit
rapidement surtout en présence de températures éle-
vées. Si l'état de sulfatation n'est pas trop grave, la bat-
terie retrouvera une partie de sa capacité après plu-
sieurs cycles de charge/décharge.
Septembre 1999 / MASS 12/30, 24/15 et 24/25 chargeur de batterie / FR
float charge 80 - 100 %
absorption
50 %
bulk charge - on
off
on
charge failure
MASS
AUTOMATIC
BATTERY CHARGER

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Mass 24/25-2Mass 12/30-2