Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Truma Combi D 6 Einbauanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Combi D 6:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Komfort für unterwegs
Seite 3
Page 13
Page 22
Pagina 32
Pagina 42
Side 52
Página 62
Page 72
Combi
°
60
°
40
60
°

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Truma Combi D 6

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Combi D 6 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 3 Pagina 42 Installation instructions Monteringsanvisning Page 13 Side 52 Instructions de montage Instrucciones de montaje Page 22 Página 62 Istruzioni di montaggio Page 72 Pagina 32 Combi ° ° ° Komfort für unterwegs...
  • Seite 2: Combi D 6

    Combi D 6 Einbaubeispiel Installation example Exemple de montage Esempio di montaggio 1 Bedienteil 1 Control panel 1 Pièce de commande 1 Unità di comando 2 Raumtemperaturfühler 2 Room temperature sensor 2 Capteur de température 2 Sensore di rilevamento 3 Umluftansaugung...
  • Seite 3: Einbauanweisung

    – Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), – Veränderungen an der Abgasführung und am Kamin, Die Missachtung der Einbauvorschriften bzw. – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als ein falscher Einbau kann zur Gefährdung von Ersatz- und Zubehörteile, Personen und zu Sachschäden führen.
  • Seite 4: Befestigung Des Gerätes

    Um eine gleichmäßige Aufheizung des Fahrzeuges zu er- Betriebswichtige Teile des Fahrzeuges dürfen in ihrer Funktion zielen, muss die Heizung möglichst zentral im Fahrzeug nicht beeinträchtigt werden. in einem Kleiderschrank, in Stauraum oder Ähnlichem mit ausreichender Höhe so montiert werden, dass die Luftvertei- lungsrohre annähernd gleich lang verlegt werden können.
  • Seite 5: Abgas- Und Verbrennungsluftführung

    Abgas- und Verbrennungsluftführung Kaminaußenteil montieren In die Nut des Kaminaußenteiles (8) plastisches Karosserie- Für die Heizung Combi D dürfen nur die Truma Rohrsets Dichtmittel – kein Silikon – füllen. Kaminaußenteil anschlie- (bestehend aus Abgasschalldämpfer, Absaugrohr und Luftan- ßend mit 4 Schrauben an der Fahrzeugwand befestigen.
  • Seite 6: Umluftansaugung

    Abgasschalldämpfer am Gerät montieren Luftansaugschalldämpfer am Gerät montieren Erforderliche Biegungen des Abgasrohres zur Erleichte- Den Luftansaugschalldämpfer so verlegen, dass die elek- rung des Einbaues vor der Montage am Kamin / Gerät trischen Anschlüsse zugänglich bleiben. durchführen (Mustereinbau). – Die Schelle (25) auf den Luftansaugschalldämpfer (7) Den gasdichten Adapter (18) des Abgasschalldämpfers (4) schieben.
  • Seite 7: Warmluftverteilung

    Stutzen ein Clip angebracht. montiert werden. Somit wird eine nachteilige Blasenbildung verhindert. Bei der Combi D 6 müssen, um einen Wärmestau zu vermeiden, alle 4 Warm luft stut zen angeschlossen sein. Der Querschnitt der Warmluft rohre darf nicht durch Richtige Leitungsverlegung Zusammenführen oder Ähnliches verringert werden.
  • Seite 8: Einbau Der Dosierpumpe

    Einbau der Dosierpumpe Gerät und Dosierpumpe mit Kraftstoffleitung verbinden Die Dosierpumpe immer mit der Druckseite (Förderrichtung) Bohrung für die Durchführung der Kraftstoff leitung (im Schall- nach oben steigend einbauen. schutzschlauch) und des Anschlusskabels der Dosierpumpe an geeigneter Stelle am Fahrzeugboden markieren. Dosierpumpe vor Erwärmung (Betriebstemperatur max.
  • Seite 9: Wasseranschluss

    Wasserschläuche spannungsfrei verlegt werden! Für feste Rohrverlegung (z. B. John Guest System) bietet Truma als Zubehör die Winkelanschlüsse (45 + 46), das FrostControl (42) sowie ein Rückschlag ventil (40) mit Innenanschluss Ø 12 mm an. Wir empfehlen für diesen Fall ausschließlich die Rohre, Stützhülsen und Sicherungsringe...
  • Seite 10: Montage Des Raumtemperaturfühlers

    Abdeckrahmen (54) aufstecken. 71 = Brennersicherung 20 A – träge – 6,3 x 32 mm 72 = Absauggebläse 73 = Diagnosestecker Brenner * Alternative Anschlüsse – für ein Bedienteil ( Combi D 6) und Ø einen Diagnosestecker.
  • Seite 11: Anschluss Raumtemperaturfühler Am Gerät

    11 V und 15 V liefern und die Wechselspannungswelligkeit < 1,2 Vss beträgt. Für die unter- schiedlichen Anwendungsfälle empfehlen wir die Ladeauto- maten von Truma. Bitte fragen Sie Ihren Händler. Lade geräte nur mit einer 12 V-Batterie als Puffer verwenden. Anschluss Raumtemperaturfühler am Gerät Stecker des Anschlusskabels am Anschluss (67) aufstecken (es muss auf keine Polarität geachtet werden).
  • Seite 12: Befüllen Der Kraftstoffleitungen

    Nach insgesamt 15 erfolglosen Startversuchen (Erst- und Wiederholstart) ohne Flammbildung wird eine Sper- re gesetzt. Für eine Aufhebung der Sperre wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Nach dem Befüllen der Kraftstoffleitungen die Dichtigkeit der Kraftstoffleitungen und Anschlussstellen prüfen.
  • Seite 13: Installation Instructions

    – modifications to the unit (including accessories), carefully prior to starting work and observe the instructions! – modifications to the exhaust duct and the cowl, – failure to use original Truma parts as replacement parts and Non-compliance with installation instructions or accessories, incorrect installation can result in endangerment –...
  • Seite 14: Fastening The Appliance

    (3) for sliding in on a stable furni- ture bracket. Only Truma duct sets (consisting of an exhaust muffler, an There must not be any heat-sensitive materials beneath the extraction air duct and an air intake muffler) must be used for the unit (e.g.
  • Seite 15: Permissible Duct Lengths

    (4a) of the exhaust muffler (4) must be fixed using a new lock washer (6 - part no. 34020-45200). 3,5 x 13 Truma supplies the lock washer tool as an installation acces- sory (part no. 34020-45000). 16 14...
  • Seite 16: Recirculated Air Intake

    – Slide extraction duct (5) onto muff (21) and secure with – Slide clamp (25) onto air intake muffler (7). clamp (22). – Slide air intake muffler onto muff (26) as far as it will go and secure with clamp. 26 25 Extraction air supply The cooling air (extraction air) that is needed to operate the...
  • Seite 17: Installing The Metering Pump

    If an EN end outlet mufflers and exhaust pipes. that can be closed off is installed in one of the Combi D 6 warm air ducts (e.g. in the bathroom), a second outlet that Metering pump installation position cannot be closed off must be installed in the warm air duct.
  • Seite 18: Fuel Tank Removal Kit

    + 80 °C and suitable for drinking water with an inner diameter of 10 mm must be used. For routing rigid pipes (e.g. John Guest System) Truma can supply the elbow fittings (45 + 46), the FrostControl (42) and a non-return valve (40) with a 12 mm inner connection as ac- cessories.
  • Seite 19: Installing Frostcontrol (Safety/Drain Valve)

    The included elbow fittings (45 + 46) must always be Ensure that the cold water supply does not come into used in order to completely empty the water and prevent contact with cold bridges (e.g. the outer wall) in order to the water hoses on the unit from leaking over the long-term! prevent freezing.
  • Seite 20: Electrical Connections

    73 = burner diagnostic connector Connect the negative lead to the central earth. If connected * Alternative connections - for one control panel (Combi D 6) directly to the battery, the positive and negative leads must be and a diagnostic connector fused.
  • Seite 21 (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if neces sary. Attach connector (74) of connecting cable to metering pump and connector (75) to connection (70) of unit.
  • Seite 22: Instructions De Montage

    être respectées. pour les travaux de maintenance (par exemple sur le raccor- dement de carburant et d’eau via une trappe de maintenance, D'autres applications sont possibles après consultation de Truma. porte de meuble etc.) et pouvoir être facilement montés et démontés.
  • Seite 23: Fixation De L'appareil

    à la chaleur (par ex. revêtements de sol en PVC ou autres, câbles, etc.) ne Pour le chauffage Combi D, seuls les kits de tuyau Truma (se doit se trouver sous l’appareil.
  • Seite 24: Longueurs De Tuyau Admissibles

    être raccourcis. Dans ce cas, le tuyau intérieur (4a) du silencieux de gaz d’échappement (4) doit être fixé avec une rondelle de blocage (6 – n° d’art. 34020-45200) neuve. Pour le montage, Truma fournit l’outil de rondelle de blocage (n° d’art. 34020-45000) en tant qu’accessoire. 3,5 x 13 16 14 Avant le montage du couvercle de cheminée, contrôler...
  • Seite 25: Aspiration De L'air De Circulation

    – Pousser le tuyau d’aspiration (5) sur le manchon (21) et fixer – Pousser la bride (25) sur le silencieux d’aspiration d’air (7). avec la bride (22). – Pousser jusqu’à la butée le silencieux d’aspiration d’air sur le manchon (26) et le fixer avec la bride. 26 25 Aspiration de l’air d’extraction Un ventilateur situé...
  • Seite 26: Connexion De Carburant

    Si un em- bout obturable EN est monté dans un tronçon d‘air chaud du Combi D 6 (par exemple dans une salle de bains), une deuxiè- me bouche non obturable doit être montée dans ce tronçon d‘air chaud.
  • Seite 27: Kit De Prélèvement De Réservoir

    Hauteur d’aspiration et de pression autorisée de la Connecter la conduite de carburant (dans la lyre de protection pompe de dosage acoustique) à l’appareil et à la pompe de dosage conformé- ment au schéma. Fixer le tuyau de protection acoustique avec le câble de raccordement du véhicule à...
  • Seite 28: Montage Frostcontrol (Soupape De Sûreté/De Vidange)

    Pour une disposition de tuyaux rigides (par exemple système Pour assurer un fonctionnement irréprochable de la soupape John Guest), Truma propose en tant qu’accessoires les rac- de sûreté/de vidange, les tuyaux d‘eau doivent être posés cords coudés (45 + 46), le FrostControl (42) et une soupape sans tension ! anti-retour (40) avec raccord intérieur Ø...
  • Seite 29: Connexions Électriques

    – Rallonge de câble de 6 m, accouplement inclus, (n° d‘art. 34301-01) Pour la finition du cadre de protection (54), Truma fournit des pièces latérales (55) dans 8 coloris différents. Veuillez deman- der à votre concessionnaire. Connexions électriques Poser les câbles de raccordement de sorte à...
  • Seite 30 15 V et que l‘ondulation de tension alternative soit < 1,2 Vcc. long du câble de raccordement. Pour les différentes conditions d‘utilisation, nous recomman- dons le chargeur automatique de Truma. Renseignez-vous auprès de votre revendeur. Les chargeurs doivent être utilisés uniquement avec une batterie de 12 V servant de tampon.
  • Seite 31: Première Mise En Service

    Un blocage s’active après un total de 15 essais de dé- marrage infructueux (premier démarrage et redémarrage) sans formation de flamme. Pour désactiver le blocage, veuillez vous adresser au centre de SAV Truma (voir le livret de service Truma ou www.truma.com). Après le remplissage des conduites de carburant, vérifier l’étanchéité...
  • Seite 32: Istruzioni Di Montaggio

    L´inosservanza delle istruzioni di montaggio e/o e al camino, l´errata installazione del dispositivo può essere – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, causa di lesioni personali o danni materiali. – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio.
  • Seite 33: Fissaggio Dell'apparecchio

    Per la stufa Combi D si devono utilizzare esclusivamente i poiché la temperatura sul fondo di quest’ultimo può diventare set di tubi Truma (composti da silenziatori di scarico, tubo di molto elevata. aspirazione e silenziatori di aspirazione dell’aria), poiché l’ap- parecchio è...
  • Seite 34: Lunghezze Ammesse Per Tubi

    In tal caso, fissare il tubo interno (4a) del silenziatore di sca- rico (4) con una nuova rosetta di sicurezza (6 – n° art. 34020- 3,5 x 13 45200). Per montarla, Truma fornisce come accessorio l’appo- sito attrezzo per rosette di sicurezza (n° art. 34020-45000). 16 14...
  • Seite 35: Aspirazione Dell'aria Di Ricircolo

    – Inserire il tubo di aspirazione (5) sul bocchettone (21) e fis- – Infilare la fascetta (25) sul silenziatore di aspirazione dell’aria (7). sarlo con la fascetta (22). – Inserire il silenziatore di aspirazione dell’aria sul bocchettone (26) fino all’arresto e fissarlo con la fascetta. 26 25 Aspirazione dell’aria L’aria di raffreddamento (aria aspirata) necessaria per il funzio-...
  • Seite 36: Montaggio Della Pompa Dosatrice

    Per migliorare la tenuta, è stato applicato un fermaglio ad ogni bocchettone. Per evitare un accumulo di calore nella stufa Combi D 6, è necessario collegare tutti i 4 bocchettoni per l’aria cal- Montaggio della pompa dosatrice da.
  • Seite 37: Kit Di Prelievo Dal Serbatoio

    Altezza di compressione dal serbatoio Collegare il tubo del combustibile (inserito nel flessibile fo- del veicolo alla pompa dosatrice: a = max. 1500 mm noassorbente) alla stufa e alla pompa dosatrice come illustrato nel disegno. Con gli appositi supporti (n° art 34020-76000) Altezza di aspirazione con serbatoio oppure in modo più...
  • Seite 38: Montaggio Del Frostcontrol (Valvola Di Scarico/Di Sicurezza)

    10 mm. Collegare la mandata dell‘acqua fredda (41) al FrostControl Per la posa di tubi rigidi (ad es. sistema John Guest), Truma (42). Per garantire il perfetto funzionamento della valvola di offre come accessorio i raccordi ad angolo (45 + 46), il scarico/di sicurezza, posare i tubi flessibili dell‘acqua senza...
  • Seite 39: Montaggio Del Sensore Della Temperatura Ambiente

    – Prolunga di 3 m di lunghezza comprensiva di innesto (n° art. 34301-02) – Prolunga di 6 m di lunghezza comprensiva di innesto (n° art. 34301-01) Come finitura estetica per le cornici (54), Truma fornisce elementi laterali (55) in 8 colori diversi. Rivolgersi al proprio rivenditore. Collegamenti elettrici 10 mm Posare i cavi di collegamento in modo che non sfreghino.
  • Seite 40 < 1,2 Vpp. Per i diversi campi d’impiego consiglia- mo il carica-batterie automatico della Truma. Per informazioni rivolgersi al rivenditore di zona. Utilizzare i caricabatteria solo con una batteria da 12 V come buffer.
  • Seite 41: Controllo Del Funzionamento

    Per eliminare il blocco, rivolgersi al centro di assi- stenza Truma (v. opuscolo centri di assistenza Truma o il sito www.truma.com). Dopo aver riempito i tubi del combustibile, verificare la tenuta dei tubi e dei punti di collegamento.
  • Seite 42: Inbouwhandleiding

    – veranderingen aan de afvoer van uitlaatgassen en aan de schoorsteen, Het niet naleven van de inbouwvoorschriften of – gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen als ver- een verkeerde montage kan lichamelijke letsels en vangende onderdelen of toebehoren, zaakschade veroorzaken.
  • Seite 43: Het Apparaat Bevestigen

    Voor de verwarming Combi D mogen alleen de Truma buizen- sets (bestaande uit verbrandingsgasuitlaat, afzuigpijp en de Om onderdelen binnen het toestel niet te beschadigen mogen...
  • Seite 44: Toegelaten Lengte Van Buizen

    In dat geval moet de binnenbuis (4a) van de verbrandingsgas- uitlaat (4) met een nieuwe blokkeerschijf (6 – art.-nr. 34020- 45200) vastgezet worden. Voor de montage levert Truma als toebehoren een blokkeerschijftool (art.-nr. 34020-45000). 3,5 x 13...
  • Seite 45: Circulatieaanzuiging

    – Afzuigbuis (5) op het verbindingsstuk (21) schuiven en met – De klem (25) op de luchtaanzuiguitlaat (7) schuiven. de klem (22) bevestigen. – Luchtaanzuiguitlaat tot aanslag op het verbindingsstuk (26) schuiven en met de klem bevestigen. 26 25 Luchtafzuiging De voor de werking van de brander vereiste koellucht (lucht- afvoer) wordt uit de binnenruimte van het voertuig door een ventilator in de schoorsteen weggezogen.
  • Seite 46: Inbouw Van De Doseerpomp

    Wordt in een warme-luchtleiding van de Combi D 6 een afsluitbaar eindstuk EN (b.v. in de badkamer) De doseerpomp altijd met de perszijde (stroomrichting) naar gemonteerd, dan moet een tweede niet-afsluitbaar mondstuk boven oplopend inbouwen.
  • Seite 47: Wateraansluiting

    Drukhoogte van de voertuigtank naar de De brandstofleiding (in de geluidwerende slang) met het toe- doseerpomp: a = max. 1500 mm stel en de doseerpomp verbinden, zoals aangegeven op de te- kening. De geluidwerende slang samen met de aansluitkabel Zuighoogte bij drukloze voertuigtank: b = max.
  • Seite 48: Montage Frostcontrol (Veiligheids-/Aftapklep)

    Waterleidingen aanleggen Voor een vast pijpleidingstelsel (b.v. John Guest System) biedt Truma als toebehoren de haakse aansluitingen (45 + 46), de Koudwatertoevoer (41) op de FrostControl (42) aansluiten. Om FrostControl (42) en een terugslagklep (40) met binnenaan- een storingsvrij functioneren van de veiligheids-/aftapklep te sluiting Ø...
  • Seite 49: Montage Van De Binnentemperatuurvoeler

    – Verlengkabel 3 m incl. koppeling (art.-nr. 34301-02) – Verlengkabel 6 m incl. koppeling (art.-nr. 34301-01) Voor optische afsluiting van de afdeklijst (54) levert Truma zij- delen (55) in 8 verschillende kleuren. Vraag uw leverancier. Elektrische aansluitingen De aansluitkabels zo aanleggen, dat deze niet kunnen schu- ren.
  • Seite 50 Als na de herhalingsstart geen vlam verschijnt, gaat het tor van de wisselspanning < 1,2 Vss bedraagt. Voor de ver- toestel op storing en moet via het bedieningspaneel uit- en schillende toepassingen raden wij de laadautomaat van Truma weer ingeschakeld worden.
  • Seite 51: Controle Van De Werking

    Na in totaal 15 mislukte startpogingen (eerste en her- halingsstart) zonder dat er een vlam ontstaat wordt een blokkering ingesteld. Voor het opheffen van de blokkering moet u contact opnemen met het Truma servicecentrum (zie serviceblad of www.truma.com). Na het vullen van de brandstofleidingen de dichtheid van de brandstofleidingen en aansluitplaatsen controleren.
  • Seite 52: Monteringsanvisning Side

    – ved ændring af anlægget (inklusiv tilbehør), visningen nøje, og derefter efterkommes den omhyggeligt! – ved ændring af forbrændingsgasudtag og skorsten, – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som reserve- Ignorering af indbygningsforskrifter eller forkert dele og tilbehør, indbygning kan medføre risici for personer og –...
  • Seite 53: Fastspænding Af Apparatet

    For at undgå beskadigelse af komponenter inde i varmeovnen forbrændingsluftsystem må der ikke monteres ledninger eller vandrør på anlæggets isolering. Brug kun rørsæt fra Truma (bestående af forbrændingsgas- Komponenter, som er vigtige for køretøjets drift, må ikke støjdæmper, udsugningsrør og luftindsugningsstøjdæmper) udsættes for funktionsforstyrrende negativ påvirkning.
  • Seite 54: Tilladte Rørlængder

    I så fald skal det indvendige rør (4a) i forbrændingsgasstøjdæmperen (4) fikseres med en ny låseskive (6 – art.-nr. 34020-45200). Låseskiveværktøj (art.-nr. 34020-45000) fås hos Truma som tilbehør. 3,5 x 13 16 14 Inden montering af skorstensafskærmningen skal det kontrolleres, at forbrændingsgasstøjdæmperen sidder...
  • Seite 55 – Skub udsugningsrøret (5) på studsen (21), og fastgør det Montering af luftindsugningsstøjdæmper på varmeovn med spændebånd (22). Placer luftindsugningsstøjdæmperen, så el-tilslutningerne sta- dig er tilgængelige. – Skub spændebåndet (25) på luftindsugningsstøjdæmperen (7). – Skub luftindsugningsstøjdæmperen ind til anslag på studsen (26), og fastgør den med spændebånd.
  • Seite 56: Fordeling Af Varmluft

    Varmluftrørets tværsnit må ikke reduceres ved sammenkobling eller lignende. Hvis der i en varmluftstreng på Combi D 6 monteres et nedsli- deligt endestykke EN (f.eks. i baderum), skal der monteres en ekstra, ikke nedslidelig dyse i denne varmluftstreng.
  • Seite 57 Placering af doseringspumpe føringstyller eller beskyttelsesprofiler ved skarpe kanter f.eks. ved gennemføring i metalvægge. Anbring brændstofledningen på tryksiden i den vedlagte isole- ringsslange af poregummi. Hvis brændstofledningerne ligger ind til køretøjsdele eller stripsene er for stramme, overføres støj fra doserings- pumpen (klik).
  • Seite 58: Montering Af Frostcontrol (Sikkerheds-/Aftapningsventil)

    Til montering af faste rør (f.eks. John Guest-systemet) tilbyder Tilslut koldtvandtilførslen (41) til FrostControl (42). For at sikre Truma vinkelkoblinger (45 + 46), FrostControl (42) og en kon- at sikkerheds-/aftapningsventilen fungerer korrekt, skal vand- traventil (40) med indvendig tilslutning Ø 12 mm som tilbehør.
  • Seite 59: Montering Af Rumtemperaturføleren

    71 = Brændersikring 20 A – træg – 6,3 x 32 mm 72 = Udsugningsblæser 73 = Diagnosestik brænder Ø * Alternative tilslutninger – til én betjeningsdel (Combi D 6) og et diagnosestik. Al tilslutning til apparatet skal foretages med en smule løsthængende tilslutningsledninger. Dermed undgår man, at kondensvand løber ind i apparatet via tilslutningsledningerne.
  • Seite 60 15 V, og at vekselspændingen er < 1,2 Vss. Til de forskel- flamme aktiveres en spærre. Kontakt Trumas serviceaf- lige anvendelsestilfælde anbefaler opladerne fra Truma. Spørg deling for at deaktivere spærren (se Trumas servicehæfte eller din forhandler. Opladere må kun anvendes med et 12 V-batteri www.truma.com).
  • Seite 61: Advarsler

    Advarsler Den gule mærkat med advarselshenvisninger, som følger med apparatet, skal af montøren eller køretøjets indehaver placeres på et for brugeren let synligt sted i køretøjet (f. eks. på klædeskabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma.
  • Seite 62: Instrucciones De Montaje

    (p. ej., en la conexión de combustible y de agua mediante una Son posibles otras aplicaciones después de consultar a Truma. tapa de mantenimiento, puertas de mobiliario, etc.) y pueda ser montado y desmontado fácilmente.
  • Seite 63: Sujeción Del Aparato

    Para la calefacción Combi D deben utilizarse exclusivamente los juegos de tubos de Truma (compuestos de silenciador de gases de escape, tubo de aspiración y silenciador de aspira- ción de aire), puesto que el aparato sólo ha sido comprobado con estos tubos.
  • Seite 64: Montaje De La Chimenea De Pared

    (4a) del silenciador de gases de escape (4) con una nueva arandela de bloqueo (6 – Nº de art. 34020-45200). Para el montaje, Truma suministra como Montar el silenciador de gases de escape en la accesorio la herramienta para arandelas de bloqueo (N°...
  • Seite 65 Montar el silenciador de gases de escape en el aparato – Empujar el silenciador de aspiración de aire hasta el tope sobre la tubuladura (23) y fijarlo mediante la abrazadera (24). Realizar las flexiones del tubo de gases de escape nece- sarias para facilitar la instalación antes del montaje en la chimenea/aparato (montaje de muestra).
  • Seite 66: Aspiración De Aire De Circulación

    Aspiración de aire de circulación en una vía de aire caliente de la Combi D 6 una pieza final con cerradura EN (p. ej. en el cuarto de baño), debe montarse una El aire de circulación es aspirado por el aparato. Éste debe lle- segunda tobera sin cerradura en esta vía de aire caliente.
  • Seite 67 Montaje de la bomba dosificadora ¡Antes de taladrar debe siempre comprobarse que no queden por debajo o cubiertos cables tendidos, tuberías Montar la bomba dosificadora siempre con el lado de presión de gas, componentes del bastidor o elementos (dirección de extracción) señalando hacia arriba. semejantes! Proteger la bomba dosificadora del calentamiento (temperatu- A continuación, sellar las superficies cortadas en las aberturas...
  • Seite 68: Conexión Del Agua

    Tendido de las tuberías del agua Para el tendido de tubería rígida (p. ej. sistema John Guest), Truma ofrece como accesorios los empalmes angulares (45 + 46), el FrostControl (42), así como una válvula de reten- Conectar la alimentación de agua fría (41) al FrostControl (42).
  • Seite 69: Montaje De La Sonda De Temperatura Ambiente

    (N.º de art. 34301-02) – Cable de prolongación de 6 m que incluye elemento de conexión (N.º de art. 34301-01) Como terminación del marco cobertor (54), Truma suministra piezas laterales (55) en 8 colores distintos. Por favor, consulte a su proveedor.
  • Seite 70: Conexiones Eléctricas

    Sección transversal * Conexiones alternativas para una unidad de mando – 5,0 m 2 x 4,0 mm² (Combi D 6) y un enchufe de diagnóstico. 5,0 m – 7,5 m 2 x 6,0 mm² Todas las conexiones hacia el aparato deben realizarse con los cables de conexión combados.
  • Seite 71 (p. ej. en la puerta del armario)! Solicite a Truma otra etiqueta adhesiva en caso de pérdida o deteriores de la original.
  • Seite 72 Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Trumavalmistajalta tai Truma huollosta. Bruksanvisningen og monteringsveiledningen på ditt språk kan fås hos produsenten Truma eller hos Truma Service i ditt land. Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri servisni službi Truma v vaši državi.

Inhaltsverzeichnis