Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos SQE Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos SQE Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SQE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
SQ, SQE
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96160909
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SQE

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909...
  • Seite 3 SQ, SQE English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Seite 4 SQ, SQE Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 275 Русский...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions Prior to installation, read this document. Installation and operation must comply CONTENTS with local regulations and accepted codes Page of good practice. Symbols used in this document This appliance can be used by children General aged from 8 years and above and persons Applications...
  • Seite 6: General

    The text accompanying the three hazard symbols 2.1 Applications DANGER, WARNING and CAUTION is structured in The SQ and SQE pumps are designed for pumping the following way: thin, clean, non-aggressive, non-explosive liquids, not containing solid particles or fibres. SIGNAL WORD...
  • Seite 7: Technical Data

    3. Technical data 4. Preparation Grundfos MS 3 and MSE 3 submersible motors have Supply voltage water-lubricated slide bearings. No additional 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. lubrication is required. Operation via generator: As a minimum, the...
  • Seite 8: Positional Requirements

    6.8.2 Installation depths. 4.3 Liquid temperatures/cooling Fig. 3 Figure shows an SQ/SQE pump installed in a borehole. The pump is operating. To ensure sufficient cooling of the motor, it is Figure illustrates the following: important to observe the maximum liquid temperature of 35 °C under all conditions.
  • Seite 9: Electrical Connection

    RMS instrument. If other instruments are used, the value measured will differ from the actual value. On SQ/SQE pumps, a leakage current of 2.5 mA at 230 V, 50 Hz, can typically be measured. The leakage current is proportional to the supply voltage.
  • Seite 10: Installation

    Caution: The pump shaft must engage with the motor shaft. A spanner may be used on the clamping faces of the pump part. See fig. 6. Fig. 7 SQE-NE is supplied without non-return valve. The non-return valve can be fitted in a Grundfos service workshop.
  • Seite 11: Fitting The Cable Plug To The Motor

    - The cable with plug must be fitted or See fig. 9. removed by an authorised Grundfos service workshop or a similarly qualified person. The following description is exclusively intended for service personnel.
  • Seite 12: Cable Sizing

    6.6 Cable sizing Grundfos can supply submersible drop cables for any type of installation. The cross-section of the submersible drop cable must be large enough to meet the voltage requirements specified in section General. The table values below are calculated from the following formula: I x 2 x 100 x PF x L x ρ...
  • Seite 13: Fitting The Submersible Drop Cable

    6.7 Fitting the submersible drop cable It is recommended to join the submersible drop cable and the motor cable by means of a Grundfos cable termination kit, type KM. Cable termination kit, type KM Cross-sectional area Product number 1.5 to 6.0 mm 96021473 For larger cross-sections, please contact Grundfos.
  • Seite 14: Start-Up

    6.8.2 Installation depths 8.2 Selection of diaphragm tank and setting of precharge pressure and Maximum installation depth below the static water level: 150 metres. See fig. 11. pressure switch Minimum installation depths below the dynamic water level: WARNING • Vertical installation: Pressurised system During start-up and operation, the pump must Death or serious personal injury...
  • Seite 15: Well System Pressure Overload

    8.3 Well system pressure overload Using Pmin and Qmax, the minimum diaphragm tank size, precharge pressure and pressure switch In order to provide protection against overpressure, settings can be found in the guideline table below: install a pressure relief valve downstream of the well head.
  • Seite 16: Built-In Protection

    If the pump has been stopped as a result of dry The pumps can be serviced at a Grundfos service running, it will start automatically after 5 minutes. centre. If the pump is restarted and the borehole is empty, 9.1 Contaminated pumps...
  • Seite 17: Fault Finding Chart

    10. Fault finding chart CAUTION Electric shock Minor or moderate personal injury - Before starting any work on the pump/ motor, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Fault Cause Remedy The pump does...
  • Seite 18: Megging

    The supply voltage is unstable. Check the power supply. The motor temperature gets too Check the water temperature. high. 10.1 Megging Megging of an installation incorporating SQ/SQE pumps is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. See fig. 13. Fig. 13...
  • Seite 19: Checking The Power Supply

    Subject to alterations. operation, it must be ensured that no hazardous material is left in the pump/ motor and the riser pipe, which can be injurious to persons and the environment. In case of doubt, please contact Grundfos or the local authorities.
  • Seite 20: Символи В Този Документ

    Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Превод на оригиналната английска версия Преди инсталиране прочетете този документ. Монтажът и експлоатацията СЪДЪРЖАНИЕ трябва да отговарят на местната Стр. нормативна уредба и утвърдените правила за добра практика. Символи в този документ Общо Този...
  • Seite 21: Общо

    Текстът, придружаващ трите символа за опасност 2.1 Приложения "ОПАСНОСТ", "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" и Помпите SQ и SQE са проектирани за изпомпване "ВНИМАНИЕ", ще бъде структуриран по следния на редки, чисти, неагресивни и неексплозивни начин: течности, без съдържание на твърди частици и влакна.
  • Seite 22: Технически Данни

    3. Технически данни 4. Подготовка Потопяемите двигателите Grundfos MS 3 и MSE 3 Захранващо напрежение: имат водни плъзгащи лагери. 1 х 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. Потопяемите двигателите са фабрично Захранване от генератор: като правило...
  • Seite 23: Изисквания За Разположение

    монтиране. Фиг. 3 4.3 Температура на течността/охлаждане С цел да се обезпечи достатъчно охлаждане на Фигура показва работеща SQ/SQE помпа двигателя, е важно максималната температура на монтирана в кладенец. течността да не надвишава 35 °C при каквито и Фигура демонстрира следното: да...
  • Seite 24: Електрическо Свързване

    Захранващото напрежение, максималният пусков ток и силовият коефициент (PF) можете да намерите на табелата на двигателя. Необходимото напрежение за потопяемите двигатели на Grundfos е - 10 %/+ 6 % от номиналното напрежение при продължителна работа (включително отклоненията в захранването и загубите в кабелите).
  • Seite 25: Монтаж

    зацепи с вала на двигателя. Kато за целта можете да използвате Фиг. 7 специалните повърхнини на дъното на помпата, виж фиг. 6. Помпата SQE-NE се доставя без смукателен клапан. Такъв смукателен клапан може да бъде монтиран в сервиза на Grundfos.
  • Seite 26: Монтаж На Кабелния Щепсел Към Звигателя

    потребителя. - Кабелът с кабелния щепсел трябва да се постави или отстрани от оторизиран сервиз или сервизен служител на Grundfos. Следното описание се отнася изключително само за сервизните техници. Ако захранващия кабел на двигателя трябва да се замени, вижте раздел...
  • Seite 27: Определяне На Размера На Кабела

    6.6 Определяне на размера на кабела Grundfos може да достави потопяеми кабели за всички типове монтаж. Големината на напречното сечение на кабела трябва да е достатъчна за да посрещне изискванията на напрежение определени в раздел 5.1 Общи положения. Следващите таблични стойности са изчислени на...
  • Seite 28: Свързване На Потопяем Кабел

    6.7 Свързване на потопяем кабел Препоръчва се кабелът от двигателя да се свързва с потопяем кабел с помощта на кабелна връзка Grundfos тип КМ. Кабелна връзка тип КМ 3 м Напречно сечение Продуктов номер от 1,5 до 6 мм 96021473 За...
  • Seite 29: Пуск

    6.8.2 Дълбочина на монтиране 8.2 Избор на разширителен съд и настройка на предварителното Максималната дълбочина на монтиране е 150 м под статичното водно ниво, виж фиг. 11. налягане и на пресостата Минимална дълбочина на монтиране под динамичното водно ниво е: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 30: Претоварване По Налягане На Системата От Кладенеца

    8.3 Претоварване по налягане на В таблицата по-долу можем да изберем наляганията за настройка на пресостата, като системата от кладенеца използваме р и Q , минималния размер на мин макс За да осигурите защита срещу свръхналягане, разширителния съд и предварителното налягане инсталирайте...
  • Seite 31: Вградени Защити

    включва подробности за използваната течност, ако тя е вредна за здравето или отровна. Чрез използването на CU 300 или SQE-NE: Само помпи които са незамърсени, т.е. CU 301 може да се настрои времето за помпи несъдържащи вредни или отровни спиране на помпата при режим на...
  • Seite 32: Схема За Откриване На Нередности

    10. Схема за откриване на нередности ВНИМАНИЕ Електрически удар Може да доведе до леки или средни наранявания - Преди да започнете работа по помпата, убедете се че електрическото захранване е изключено и не може да бъде включено случайно. Нередност Причина Отстраняване...
  • Seite 33: Измерване На Изолация

    Температурата на двигателя се Проверете температурата на водата. покачва твърде бързо. 10.1 Измерване на изолация Измерването на изолацията на инсталация, съдържаща помпа тип SQ/SQE не се позволява, поради възможност от повреда на вградената в помпата електроника, виж фиг. 13. Фиг. 13...
  • Seite 34: Проверка На Електрическото Захранване

    Корозионно вещество Смърт или тежки наранявания 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. - Когато помпата се спира от работа трябва да се уверим, че в помпата, двигателя и изходящата тръба не са...
  • Seite 35: Symboly Použité V Tomto Návodu

    Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Před instalací si přečtěte tento dokument. Při instalaci a provozování je nutné OBSAH dodržovat místní předpisy a uznávané Strana osvědčené postupy. Symboly použité v tomto návodu Toto zařízení mohou používat děti od osmi Obecné...
  • Seite 36: Obecné Informace

    Text doprovázející tři symboly nebezpečí 2.1 Použití NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ bude Čerpadla SQ a SQE jsou určena pro čerpání řídkých, strukturován následujícím způsobem: čistých, neagresivních a nevýbušných kapalin, které neobsahují mechanické ani vláknité nečistoty. SIGNÁLNÍ SLOVO Typické příklady použití: Popis nebezpečí...
  • Seite 37: Technické Parametry

    3. Technické parametry 4. Příprava k montáži Ponorné motory Grundfos MS 3 a MSE 3 mají kluzná Napájecí napětí: ložiska mazaná vodou. Není nutné žádné dodatečné 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. mazání. Provoz na nouzový elektrický zdroj: výkon Tyto ponorné...
  • Seite 38: Požadavky Na Instalační Polohu

    6.8.2 Instalační hloubky. Obr. 3 4.3 Teplota čerpané kapaliny/chlazení K zajištění dostatečného chlazení motoru je důležité Obr. ukazuje čerpadlo SQ/SQE umístěné ve vrtu. udržovat maximální teplotu kapaliny pod 35 °C za Čerpadlo je v provozu. všech podmínek. Obr. zobrazuje následující parametry: •...
  • Seite 39: Elektrická Přípojka

    Na čerpadlech SQ/SQE může být naměřen svodový/ unikající proud 2,5 mA při 230 V, 50 Hz. Svodový proud je úměrný napájecímu napětí. Čerpadla SQE a SQE-NE mohou být připojena na ovládací spínací jednotku typu CU 300 nebo CU 301. Čerpadlo nesmí být nikdy připojeno na kondenzátor nebo na jinou ovládací...
  • Seite 40: Instalace

    Poznámka: Hřídel čerpadla musí zapadat do hřídele motoru. Maticový klíč k utažení nasaďte na upínací plochy čerpadla k tomu určené. Viz obr. 6. Obr. 7 Čerpadlo SQE-NE je dodáváno bez zpětného ventilu. Opětovné namontování zpětného ventilu Vám může provést servis Grundfos.
  • Seite 41: Instalace Kabelové Zástrčky Na Motoru

    - Kabel se zástrčkou musí být připojen s horním koncem pláště tělesa čerpadla. Viz nebo demontován autorizovanou obr. 9. servisní dílnou Grundfos nebo stejně kvalifikovanou osobou. Následující popis je výhradně určen pro pracovníky servisu. Při výměně kabelu, viz oddíl Všeobecně.
  • Seite 42: Dimenzování Kabelu

    6.6 Dimenzování kabelu Grundfos může dodat ponorné přívodní kabely pro jakýkoliv typ instalace. Průřez ponorného přívodního kabelu musí být dostatečně velký, aby odpovídal Pozor parametru napájecího napětí podle odst. Všeobecně. Níže uvedené tabulkové hodnoty jsou vypočteny z následující rovnice ...
  • Seite 43: Instalace Ponorného Přívodního Kabelu

    6.7 Instalace ponorného přívodního kabelu Doporučuje se spojit ponorný přívodní kabel s motorovým kabelem spojkou Grundfos, typ KM. Sada kabelové spojky, typ KM Průřez Výrobek číslo 1,5 až 6,0 mm 96021473 V případě požadavku na větší průřez kabelu se laskavě obrat' t e na fy Grundfos.
  • Seite 44: Uvedení Do Provozu

    6.8.2 Instalační hloubky 8.2 Volba membránové tlakové nádoby a nastavení plnicího tlaku a tlakového Maximální instalační hloubka čerpadla pod úrovní statické vodní hladiny: 150 metrů, viz obr. 11. spínače Minimální instalační hloubka čerpadla pod úrovní dynamické hladiny vody: VAROVÁNÍ • V případě...
  • Seite 45 8.3 Přetížení tlaku v systému vrtu S použitím hodnot p naleznete v níže uvedené orientační tabulce minimální velikost Abyste zajistili ochranu proti přetlaku, umístěte membránové tlakové nádoby, její plnicí tlak a přetlakový ventil ve směru průtoku hlavy vrtu. parametry k nastavení na tlakovém spínači: Nastavená...
  • Seite 46: Zabudovaná Ochrana

    čerpadlo považováno za kontaminované. • napět' o vé rázy (až do 6000 V) Pokud se v takovém případě uplatní u fy Grundfos V oblastech s větší intenzitou blesků je požadavek na provedení servisu, je třeba předložit vyžadována externí ochrana proti blesku.
  • Seite 47: Závady, Příčiny Závad A Jejich Odstranění

    10. Závady, příčiny závad a jejich odstranění UPOZORNĚNÍ Úraz elektrickým proudem Menší nebo střední újma na zdraví - Před zahájením práce na čerpadle se přesvědčte, zda je vypnut přívod elektrického proudu a zajištěn proti náhodnému zapnutí. Porucha Příčina Odstranění poruchy Čerpadlo Tavné...
  • Seite 48: Měření

    částečně otevřené vyměňte zpětnou klapku. poloze. Nestabilní napájecí napětí. Zkontrolujte napájecí napětí. Příliš vysoká teplota motoru. Zkontrolujte teplotu vody. 10.1 Měření Měření na elektrické instalaci čerpadel SQ/SQE není přípustné, protože vestavěná elektronika by se mohla poškodit. Viz obr. 13. Obr. 13...
  • Seite 49: Kontrola Elektrického Napájení

    čerpadle, motoru a ve Technické změny vyhrazeny. výtlačném potrubí nezůstala žádná nebezpečná látka, která by mohla ohrozit zdraví osob nebo poškodit životní prostředí. Jste-li na pochybách, obrat' t e se na fu Grundfos nebo na místní úřady.
  • Seite 50: Verwendete Symbole

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Lesen Sie vor der Installation das vorlie- gende Dokument sorgfältig durch. Die Ins- INHALTSVERZEICHNIS tallation und der Betrieb müssen nach den Seite örtlichen Vorschriften und den Regeln der Technik erfolgen. Verwendete Symbole Allgemeines Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- Verwendungszweck...
  • Seite 51: Allgemeines

    Der zu den Warnsymbolen GEFAHR, WARNUNG 2.1 Verwendungszweck und VORSICHT gehörende Text ist folgendermaßen Die Pumpen SQ und SQE eignen sich für die Förde- strukturiert: rung von reinen, dünnflüssigen, nicht-aggressiven, nicht-explosiven Medien ohne feste oder langfase- SIGNALWORT rige Bestandteile. Beschreibung der Gefahr...
  • Seite 52: Technische Daten

    3. Technische Daten 4. Montagevorbereitung Die Grundfos Unterwassermotoren MS 3 und MSE 3 Versorgungsspannung: haben wassergeschmierte Gleitlager. Zusätzliche 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. Schmierung ist nicht erforderlich. Generatorbetrieb: Die Generatorleistung muss min- Die Unterwassermotoren sind werkseitig mit einer...
  • Seite 53: Einbauanforderungen

    Abb. 3 4.3 Medientemperatur/Motorkühlung Um eine ausreichende Kühlung des Motors sicherzu- Abb. zeigt eine SQ/SQE Pumpe, die in einem stellen, ist es wichtig, unter allen Bedingungen die Bohrloch eingebaut ist. Die Pumpe läuft. maximal zulässige Medientemperatur von 35 °C zu Abb.
  • Seite 54: Elektrischer Anschluss

    Bei SQ/SQE Pumpen kann ein Ableitstrom von 2,5 mA bei 230 V, 50 Hz, typisch gemessen werden. Der Ableitstrom ist proportional mit der Versorgungs- spannung. Die Pumpen SQE und SQE-NE lassen sich an einen Motorvollschutz, Typ CU 300 oder CU 301, anschlie- ßen.
  • Seite 55: Montage

    Achtung: Die beiden Wellen müssen in Eingriff gebracht werden. Ein Schraubenschlüssel darf an den Spannflä- Abb. 7 chen des Pumpenteils benutzt werden, siehe Abb. 6. SQE-NE wird ohne Rückschlagventil gelie- fert. Das Rückschlagventil lässt sich in einer Grundfos Servicewerkstatt montieren.
  • Seite 56: Montage Des Kabelsteckers Auf Den Motor

    Rand des Pumpenmantels einrasten, Umständen vom Benutzer demontiert siehe Abb. 9. werden. - Das Kabel mit Stecker muss unbedingt von einer autorisierten Grundfos Werk- statt oder einem Fachmann mit ähn- lichen Qualifikationen montiert bzw. demontiert werden. Die folgende Beschreibung richtet sich ausschließ- lich an Servicefachleute.
  • Seite 57: Kabelauslegung

    6.6 Kabelauslegung Grundfos Unterwasserkabel sind für viele verschie- dene Installationen lieferbar. Das Unterwasserkabel muss groß genug sein, um den Spannungsanforderungen in Abschnitt 5.1 Allgemeines zu genügen. Die Werte in der nachstehenden Tabelle sind nach der folgenden Formel berechnet  ...
  • Seite 58: Verbindung Der Kabel

    6.7 Verbindung der Kabel Es empfiehlt sich, mit Hilfe der Grundfos Kabelkupp- lung, Typ KM, das Unterwasserkabel mit dem Motor- kabel zu verbinden. Kabelkupplung, Typ KM Leiterquerschnitt Produktnummer 1,5 bis 6,0 mm 96021473 Bei größeren Leiterquerschnitten, nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbindung auf.
  • Seite 59: Einbautiefen

    6.8.2 Einbautiefen 8.2 Wahl des Membran-Druckbehälters und Einstellung des Vordruckes und des Maximale Einbautiefe unter dem ruhenden Wasser- spiegel: 150 m, siehe Abb. 11. Druckschalters Minimale Einbautiefe unter dem abgesenkten Was- serspiegel: WARNUNG • Vertikaler Einbau: Anlage unter Druck Während der Inbetriebnahme und des Betriebes Tod oder ernsthafte Personenschäden muss die Pumpe immer vollständig im Wasser - Die Anlage muss für den maximalen...
  • Seite 60: Überdruck In Der Brunnenanlage

    8.3 Überdruck in der Brunnenanlage Mindest-Membran-Druckbehältergröße, Vordruck und Druckschaltereinstellungen können in Abhängig- Um einen Überdruck zu verhindern, installieren Sie keit von p und Q der folgenden Tabelle ent- ein Überströmventil nach dem Brunnenkopf. Der nommen werden: Sollwert des Überströmventils muss mindestens 30 Beispiel: psi über der Druckeinstellung liegen.
  • Seite 61: Eingebauter Schutz

    Servicesätze und Servicewerkzeuge sind von Bei Überlast wird der eingebaute Überlastungs- Grundfos lieferbar. schutz die Pumpe 5 Min. ausschalten. Nach dieser Das Grundfos Service Manual ist auf Anfrage erhält- Periode versucht die Pumpe, neu zu starten. lich. Falls die Pumpe wegen Trockenlauf ausgeschaltet Die Pumpen können in einer Grundfos Servicewerk-...
  • Seite 62: Störungsübersicht

    10. Störungsübersicht VORSICHT Stromschlag Leichte oder mittelschwere Personenschä- - Vor Beginn jeder Arbeit an der Pumpe oder am Motor muss die Versorgungsspannung unbedingt abgeschaltet werden. Es muss sichergestellt werden, dass diese nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Störung Ursache Abhilfe Pumpe läuft Sicherungen in der elektrischen Durchgebrannte Sicherungen auswech-...
  • Seite 63: Isolationswiderstandsprüfung

    Versorgungsspannung instabil. Versorgungsspannung prüfen. Motortemperatur wird zu hoch. Wassertemperatur prüfen. 10.1 Isolationswiderstandsprüfung Eine Isolationswiderstandsprüfung darf nicht in einer Installation mit SQ/SQE Pumpen vorgenommen wer- den, da dadurch die eingebaute Elektronik beschä- digt werden kann, siehe Abb. 13. Abb. 13...
  • Seite 64: Überprüfung Der Spannungsversorgung

    - Bei der Außerbetriebnahme der Pumpe muss sichergestellt werden, dass sich keine Reste eventuell gefährlicher Stoffe in der Pumpe befinden, um zu verhindern, dass eine Gesundheits- oder Umweltgefahr entsteht. Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit Grundfos oder den örtlichen Behörden Verbindung auf.
  • Seite 65: Symboler Brugt I Dette Dokument

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave Læs dette dokument før installation. Følg INDHOLDSFORTEGNELSE lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift. Side Symboler brugt i dette dokument Dette apparat må anvendes af børn over 8 Generelt år og personer med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner samt...
  • Seite 66: Generelt

    Teksten der ledsager de tre faresymboler FARE, 2.1 Anvendelse ADVARSEL og FORSIGTIG, har denne opbygning: SQ og SQE pumper bruges til pumpning af rene, tyndtflydende, ikke-aggressive, ikke-eksplosive SIGNALORD medier uden indhold af faste bestanddele eller fibre. Beskrivelse af faren Typiske anvendelsesområder: Hvad er konsekvensen hvis du ignorerer •...
  • Seite 67: Tekniske Data

    3. Tekniske data 4. Klargøring Grundfos MS 3 og MSE 3 dykmotorer har vand- Forsyningsspænding smurte glidelejer. Der kræves ingen yderligere smø- 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. ring. Generatordrift: Generatorens ydelse skal mindst Dykmotorerne er fra fabrikken påfyldt en speciel...
  • Seite 68: Placeringskrav

    For installationsdybder, se afsnit 6.8.2 Installationsdybder. 4.3 Medietemperatur/køling Fig. 3 Fig. viser en SQ/SQE pumpe installeret i en boring. Pumpen er i drift. For at sikre tilstrækkelig køling af motoren er det vig- Fig. illustrerer følgende: tigt at overholde den maksimale medietemperatur på...
  • Seite 69: El-Tilslutning

    Strømforbrug kan kun måles med et RMS-visende instrument. Hvis der bruges andre instrumenter, vil den aflæste værdi afvige fra den aktuelle værdi. Der kan typisk måles en lækstrøm på SQ/SQE pum- per på 2,5 mA ved 230 V, 50 Hz. Lækstrømmen er proportional med forsyningsspændingen.
  • Seite 70: Installation

    4. Skru pumpedelen på motoren (55 Nm). Bemærk: Pumpeakselen skal gå i indgreb med motorakselen. Der må bruges en skruenøgle på pumpedelens spændeflader. Se fig. 6. Fig. 7 SQE-NE leveres uden kontraventil. Kontraventilen kan eftermonteres på Grundfos ser- viceværksted.
  • Seite 71: Montering Af Kabelstik På Motoren

    øverste kant af pumpesvøbet. digheder afmonteres af brugeren. Se fig. 9. - Kablet med stik skal monteres/demonte- res af et autoriseret Grundfos service- værksted eller tilsvarende instrueret person. Nedenstående beskrivelse er udelukkende henvendt til servicepersonale. Hvis motorkablet ønskes udskif- tet, se afsnit Generelt.
  • Seite 72: Valg Af Dykkabel

    6.6 Valg af dykkabel Grundfos kan levere dykkabler til et bredt udsnit af installationer. Dykkablet skal vælges med så stort tvær- Forsigtig snit, at spændingskravene, som er beskre- vet i afsnit Generelt, opfyldes. Værdierne i nedenstående tabel er beregnet ud fra følgende formel:...
  • Seite 73: Montering Af Dykkabel

    6.7 Montering af dykkabel Det anbefales at samle dykkabel og motorkabel ved hjælp af Grundfos kabelsamlesæt, type KM. Kabelsamlesæt, type KM Ledertværsnit Produktnummer 1,5 til 6,0 mm 96021473 For større ledertværsnit, kontakt Grundfos. 6.8 Rørtilslutning Skal der ved montering af stigerør bruges værktøj, f.eks.
  • Seite 74: Idriftsætning

    6.8.2 Installationsdybder 8.2 Dimensionering af membranbeholder samt indstilling af fortryk og Maks. installationsdybde under statisk vandspejl: 150 m, se fig. 11. pressostat Min. installationsdybde under dynamisk vandspejl: ADVARSEL • Vertikal installation: Under opstart og drift skal pumpen altid være helt Anlæg under tryk neddykket i vandet.
  • Seite 75 8.3 Overtryk i brøndanlæg Når man kender p og Q , kan man finde mind- maks ste anvendelige membranbeholderstørrelse, fortryk Installér en trykaflastningsventil nedstrøms for og pressostatindstillinger i den vejledende tabel brøndhovedet for at beskytte anlægget mod over- nedenfor: tryk. Trykaflastningsventilens sætpunkt skal være mindst 30 psi over det indstillede tryk.
  • Seite 76: Indbygget Beskyttelse

    Ønskes en sådan pumpe serviceret af Grundfos, beskyttelse påkrævet. skal Grundfos kontaktes med oplysninger om pum- • overspænding pemedie m.m., før pumpen returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og • underspænding servicere pumpen. • overbelastning I øvrigt skal man ved enhver henvendelse om ser-...
  • Seite 77: Fejlfinding

    10. Fejlfinding FORSIGTIG Elektrisk stød Lettere personskade - Før arbejdet på pumpen/motoren påbegyndes, skal strømforsyningen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører Sikringerne i el-installationen er Udskift sikringerne. Brænder de nye sikrin- ikke.
  • Seite 78: Megning

    Forsyningsspændingen er ustabil. Kontrollér forsyningsspændingen. Motortemperaturen bliver for høj. Kontrollér vandtemperaturen. 10.1 Megning Der må ikke foretages megning af en installation, hvor der er tilsluttet SQ/SQE pumper, da den indbyg- gede elektronik derved kan blive beskadiget. Se fig. 13. Fig. 13...
  • Seite 79: Kontrol Af Strømforsyning

    I tvivlstilfælde kontaktes Grundfos eller de lokale myndigheder. 13. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1.
  • Seite 80: Selles Dokumendis Kasutatud Sümbolid

    Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Enne paigaldamist lugege läbi see dokument. Paigaldamine ja kasutamine SISUKORD peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea tava nõuetele. Selles dokumendis kasutatud sümbolid 80 Järelvalve all võivad seda seadet kasutada Üldosa lapsed alates 8 eluaastast ja inimesed, kes Rakendused on osalise vaimse-, füüsilise puudega või kellel puuduvad teadmised antud tootega...
  • Seite 81: Üldosa

    Teksti kolm ohu sümbolit OHT, HOIATUS ja 2.1 Rakendused ETTEVAATUST on üles ehitatud järgmiselt: SQ ja SQE pumbad on valmistatud vedelate, puhaste, mitteagressiivsete, mitteplahvatavate MÄRKSÕNA vedelike pumpamiseks, mis ei sisalda tahkeid Ohu kirjeldus osakesi või kiudusid. Hoiatuse eiramise tagajärjed. Tüüprakendused: - Tegevus, et vältida ohtu.
  • Seite 82: Tehnilised Andmed

    3. Tehnilised andmed 4. Ettevalmistamine Grundfos MS 3 ja MSE 3 sukelmootoritel on veega Toitepinge: määritavad liuglaagrid. Täiendav määrimine pole 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. vajalik. Generaatori kasutamine: Tuleb kasutada Sukelmootorid täidetakse tehases spetsiaalse vooluallikat, mille minimaalne väljundvõimsus võrdub...
  • Seite 83: Paigaldusnõuded

    5 minutit. Juhul kui survetoru on suletud, puudub jahutav vool ja mootor ning pump võivad ülekuumeneda. Juhul kui pumbatava vedeliku tegelik temperatuur ületab lubatud maksimumväärtuse või kasutustingimused ei lange kokku lubatavatega, võib pump seiskuda. Sel juhul pöörduge Grundfos'i poole.
  • Seite 84: Elektriühendused

    SQ/SQE pumpade puhul on tüüpiliselt mõõdetav lekkvool 2,5 mA pingel 230 V, 50 Hz. Lekkvool on proportsionaalne toitepingega. SQE ja SQE-NE pumpasid on võimalik ühendada juhtplokiga CU 300 või CU 301. Pumpa ei tohi kunagi ühendada kondensaatoriga või muud tüüpi juhtplokiga kui CU 300 või CU 301.
  • Seite 85: Paigaldamine

    3. Määrige mootori võlli ots koos mootoriga tarnitava määrdega. 4. Keerake pumbaosa mootori külge (55 Nm). Ettevaatust: Mootori võll peab haakuma pumba võlliga. 5. Pumbaosa kinnikeeramisel võib kasutada võtit, vaata joonis 6. Joonis 7 SQE-NE tarnitakse ilma tagasilöögiklapita. Tagasilöögiklapi võib paigaldada Grundfosi hoolduspartneri juures.
  • Seite 86: Kaablipistiku Kinnitamine Mootorile

    ülaservaga, vaata joonis 9. - Kaabli koos pistikuga peab paigaldama 3. Kinnitage kaablikaitse pumba imifiltri külge kahe Grundfos volitatud hoolduspartner või kaasasoleva lõikekruviga, vaata joonis 10. analoogne kvalifitseeritud isik. Järgnev kirjeldus on eranditult ettenähtud ainult hoolduspersonalile. Kui mootorikaabli peab asendama, vaata osa Üldosa.
  • Seite 87: Kaabli Andmed

    6.6 Kaabli andmed Grundfos võib tarnida sukelkaableid erinevate rakenduste jaoks. Sukelkaabli ristlõige peab olema Ettevaatust küllaldane 5.1 Üldosa spetsifitseeritud toitevoolu nõuete täitmiseks. Tabelis toodud andmed on arvutatud alljärgneva valemi abil:       -------------------------------------------------------------- -  U = sukelkaabli ristlõikepindala [mm...
  • Seite 88: Sukelkaabli Ühendamine

    6.7 Sukelkaabli ühendamine Soovitatav on ühendada sukelkaabel ja mootorikaabel Grundfosi kaabli ühenduskomplekti KM abil. Kaabli ühenduskomplekt, tüüp KM Ristlõikepindala Toote kood 1,5 kuni 6,0 mm 96021473 Suuremate ristlõikepindalade puhul palume pöörduda GrundfosI poole. 6.8 Torustiku ühendamine Juhul kui torustiku ühendamisel pumbaga kasutatakse mõnd tööriista, näiteks toruvõtit, tohib pumpa haarata ainult ülemisest kambrist.
  • Seite 89: Käivitamine

    6.8.2 Paigaldussügavused 8.2 Membraanhüdrofoor valimine ja eelrõhu ning rõhulüli seadistamine Maksimaalne paigaldussügavus allapoole staatilist veetaset: 150 meetrit, vaata joonis 11. HOIATUS Minimaalne paigaldussügavus allpool dünaamilist veetaset: Survestatud süsteem • Vertikaalne paigaldamine: Surm või tõsised vigastused Käivitamise ja töötamise ajal peab pump olema - Installatsioon peab vastama pumba alati täielikult vee all.
  • Seite 90: Kaevusüsteemi Rõhu Ülekoormus

    8.3 Kaevusüsteemi rõhu ülekoormus Kasutades p ja Q on membraanhüdrofoori maks minimaalse suuruse ja rõhulüliti seaded võimalik Ülerõhu eest kaitsmiseks paigaldage kaevusuust leida alltoodud tabelist. allavoolu kaitseklapp. Kaitseklapi seadeväärtus peab olema rõhuseadest vähemalt 30 psi võrra suurem. Näide: Kaitseklapi paigaldamisel on soovitatav see = 35 m, Q = 2,5 m maks...
  • Seite 91: Sisseehitatud Kaitse

    Hooldustöödega seotud isikute ja keskkonna kahjustamise vältimiseks on nõutav pumba puhtust tõendav dokument. Grundfos peab saama selle tunnistuse kätte enne toodet. Vastasel juhul keeldub Grundfos pumpa hooldustöödeks vastu võtmast. Pumba võimaliku tagastamise kulud kannab klient.
  • Seite 92: Vead Ja Nende Põhjused

    10. Vead ja nende põhjused ETTEVAATUST Elektrilöök Väikese või keskmise astme vigastus - Enne pumba juures mistahes tööde alustamist tuleb veenduda, et elektrivool on välja lülitatud ning et puudub võimalus selle juhuslikuks sisselülitamiseks. Viga Põhjus Tegevus Pump ei tööta. Kaitse on läbipõlenud. Asenda kaitse.
  • Seite 93: Mõõtmine Megeriga

    Puhasta/asenda tagasilöögiklapp. poolavatud asendisse kinni jäänud. Toitepinge on ebastabiilne. Kontrolli toidet. Mootori temperatuur tõuseb liialt Kontrolli vee temperatuuri. kõrgele. 10.1 Mõõtmine megeriga SQ/SQE pumpasid sisaldava seadmestiku mõõtmine megeriga pole lubatud, kuna see võib kahjustada sisseehitatud elektroonikat, vaata joonis 13. Joonis 13...
  • Seite 94: Elektrisüsteemi Kontrollimine

    - Juhul kui pump kõrvaldatakse kasutusest tuleb kindlustada, et pumpa/ mootorisse ja survetorusse ei jää ohtlikke aineid, mis võiksid kahjustada inimesi või keskkonda. Kahtluse puhul pöörduge Grundfos'i või kohalike võimude poole. 13. Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1.
  • Seite 95: Símbolos Utilizados En Este Docu- Mento

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Lea este documento antes de llevar a cabo la instalación. La instalación y el fun- CONTENIDO cionamiento deben tener lugar de acuerdo Página con los reglamentos locales en vigor y los códigos aceptados de prácticas recomen- Símbolos utilizados en este docu- dadas.
  • Seite 96: General

    El texto que acompaña a los tipos de riesgo anterio- 2.1 Aplicaciones res (PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN) Las bombas SQ y SQE están diseñadas para el está estructurado del siguiente modo: bombeo de líquidos no densos, limpios, no agresi- vos, no explosivos y que no contengan partículas PALABRA DE SEÑALIZACIÓN...
  • Seite 97: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos 4. Preparación Los motores sumergibles Grundfos MS 3 y MSE 3 Tensión de alimentación: tienen cojinetes deslizantes lubricados por agua. 1 x 200-240 V - 10 %/+6 %, 50/60 Hz, PE. No se necesita lubricación adicional. Funcionamiento con generador: La potencia del Los motores sumergibles se suministran de fábrica...
  • Seite 98: Posicionamiento

    Fig. 3 4.3 Temperatura del líquido/refrigeración La figura muestra una bomba SQ/SQE instalada Para garantizar una refrigeración suficiente del en una perforación. La bomba está funcionando. motor es importante comprobar que la temperatura del líquido nunca supere los 35 °C.
  • Seite 99: Conexión Eléctrica

    Si se utilizan otros instrumentos, el valor medido será distinto del valor real. En las bombas SQ/SQE se puede típicamente medir una corriente de fuga de 2,5 mA a 230 V, 50 Hz. La corriente de fuga es proporcional a la tensión de alimentación.
  • Seite 100: Instalación

    Se puede utilizar una llave inglesa en los puntos Fig. 7 de sujeción de la bomba, ver fig. 6. SQE-NE se suministra sin válvula de retención. Un servicio técnico Grundfos puede montar la válvula de retención.
  • Seite 101: Montaje De La Clavija De Cable En El Motor

    9. rio. - El cable con clavija debe montar o desmontarlo un servicio técnico oficial Grundfos o una persona igualmente cualificada. La descripción siguiente está dirigida exclusiva- mente al personal de servicios. Si el cable de motor debe cambiarse, ver sección...
  • Seite 102: Dimensionamiento Del Cable

    6.6 Dimensionamiento del cable Grundfos puede suministrar cables sumergibles para cualquier tipo de instalación. La sección del cable sumergible debe ser de un tamaño suficiente para que cumpla con los requisitos de tensión indicados en sección General. Se ha utilizado la siguiente fórmula para calcular los valores de la tabla de más abajo:...
  • Seite 103: Montaje Del Cable Sumergible

    Sección del cable Código 1,5 a 6,0 mm 96021473 Para secciones mayores, contactar con Grundfos. 6.8 Conexión de la tubería Si se utiliza una herramienta, p.ej. una llave de cadena, para montar la tubería de elevación de la bomba, ésta sólo debe sujetarse por la cámara de descarga.
  • Seite 104: Puesta En Marcha

    6.8.2 Profundidades de instalación 8.2 Selección del depósito y ajuste de la presión de precarga y del presostato Profundidad máxima de instalación por debajo del nivel estático del agua: 150 metros, ver fig. 11. ADVERTENCIA Profundidades mínimas de instalación por debajo del nivel dinámico del agua: Sistema presurizado •...
  • Seite 105: Sobrecarga De Presión En La Instalación Del Pozo

    8.3 Sobrecarga de presión en la instalación Utilizando p , la capacidad mínima del mín máx depósito y los ajustes de la presión de precarga y del pozo del presostato pueden encontrarse en la tabla de Para proteger la instalación contra sobrecargas de abajo: presión, instale una válvula de alivio de presión Ejemplo:...
  • Seite 106: Protección Incorporada

    • picos de tensión (hasta 6000 V) Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, En zonas con alta intensidad de rayos, se nece- Grundfos debe ser informado de los detalles del líquido sita protección externa contra rayos.
  • Seite 107: Localización De Fallos

    10. Localización de fallos PRECAUCIÓN Descarga eléctrica Lesión personal leve o moderada - Antes de empezar cualquier trabajo en la bomba/motor, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente. Fallo Causa Solución La bomba no Los fusibles de la instalación Sustituir los fusibles fundidos.
  • Seite 108: Megado

    La temperatura del motor sube Comprobar la temperatura del agua. demasiado. 10.1 Megado No está permitido hacer megado en una instalación con bombas SQ/SQE, ya que los componentes elec- trónicos incorporados pueden resultar dañados, ver fig. 13. Fig. 13...
  • Seite 109: Comprobación Del Suministro Eléctrico

    Nos reservamos el derecho a modificaciones. debe comprobarse que no quede ningún material peligroso en la bomba/ motor y tubería de elevación, que pueda ser dañino para las personas o el medioambiente. En caso de duda, contactar con Grundfos o las auto- ridades locales.
  • Seite 110: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbo- Lit

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Lue tämä asiakirja ennen asennusta. Asennuksessa ja käytössä on noudatet- SISÄLLYSLUETTELO tava paikallisia määräyksiä ja vakiintuneita Sivu käytäntöjä. Tässä julkaisussa käytettävät symbo- Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyy- sinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on Yleisesti alentunut, tai joilla ei ole kokemusta ja tie- Käyttö...
  • Seite 111: Yleisesti

    Vaarasymboleihin VAARA, VAROITUS ja HUOMIO 2.1 Käyttö liittyvän tekstin rakenne: SQ ja SQE pumppuja käytetään puhtaitten, kevytjuoksuisten, räjähtämättömien nesteitten pump- HUOMIOSANA paamiseen. Nesteet eivät saa sisältää kiintoaineita Vaaran kuvaus tai kuituja. Tavallisimmat käyttökohteet: Varoituksen laiminlyönnin seuraus. - Ohje vaaratilanteen välttämiseksi.
  • Seite 112: Tekniset Tiedot

    3. Tekniset tiedot 4. Valmistelu Grundfos MS 3 ja MSE 3 uppomoottoreissa on vesi- Verkkojännite: voidellut liukulaakerit, jotka eivät vaadi muunlaista 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. voitelua. Generaattorikäyttö: Generaattorin tehon on oltava Uppomoottorit on tehtaalla täytetty erikoismoottori- vähintään moottorin P...
  • Seite 113: Tilantarve

    Asennussyvyydet käsitellään jaksossa 6.8.2 Asennussyvyydet. Kuva 3 4.3 Nestelämpötila/jäähdytys Moottorin riittävän jäähdytyksen takaamiseksi on tär- Kuva esittää käytössä olevaa SQ/SQE pumppua keää, ettei nesteen lämpötila missään olosuhteissa asennettuna porakaivoon. Kuvassa havainnolliste- ylitä 35 °C. taan seuraavaa: • Porakaivon halkaisija. Porakaivon halkaisijan on aina oltava väh.
  • Seite 114: Sähköliitännät

    SQ/SQE-pumppujen kohdalla voidaan tyypillisesti mitata 2,5 mA vuotovirta jännitteellä 230 V, 50 Hz. Vuotovirta on suhteellinen syöttöjännitteeseen. SQE ja SQE-NE pumppuihin voidaan liittää CU 300 tai CU 301 tyyppinen kytkentärasia. Pumppuun ei saa liittää kondensaattoria tai muun mallista kytkentärasiaa.
  • Seite 115: Asennus

    4. Kiinnitä pumppuosa kierteellä moottoriin (55 Nm). Huom. Pumpun akselin tulee kytkeytyä moottorin akseliin. Pumpussa on kiristyspinnat, joiden kohdalla voi- daan käyttää jakoavainta avuksi, katso kuva 6. Kuva 7 SQE-NE pumput toimitetaan ilman takais- kuventtiiliä. Takaiskuventtiili voidaan asentaa uudelleen Grundfos huoltokorjaamolla.
  • Seite 116: Moottorin Kaapelipistokkeen Asennus

    Kaapelisuojan kaksi uloketta tulee sijoittaa pump- irrottaa moottorin pistoketta. puvaipan yläreunassa sijaitseviin hahloihin, - Pistokkeella varustetun kaapelin saa katso kuva 9. asentaa tai irrottaa vain Grundfos-huol- tokorjaamo tai valtuutettu sähköasen- taja. Seuraava kuvaus on tarkoitettu ainoastaan huolto- henkilöstölle. Jos moottorin kaapeli on vaihdettava, katso kappale Yleistä.
  • Seite 117: Uppokaapelin Valinta

    6.6 Uppokaapelin valinta Grundfos toimittaa uppokaapelit lähes kaikkiin asen- nuksiin. Uppokaapelit on valittava niin suurella poikkipinta-alalla, että jaksossa 5.1 Yleistä Huomio esitetyt jännitevaatimukset tulevat täyte- tyiksi. Alempana esitetyssä taulukossa arvot on laskettu seuraavan kaavan mukaan:     ...
  • Seite 118: Uppokaapelin Asennus

    6.7 Uppokaapelin asennus Uppokaapeli ja moottorikaapeli suositellaan liitettä- väksi toisiinsa Grundfos kaapeliliitossarjalla tyyppiä Kaapeliliitossarja tyyppi KM Johdinpinta-ala Tuotenumero 1,5 ... 6,0 mm 96021473 Ota yhteys Grundfos'iin suurempien poikkipinta-alo- jen ollessa kyseessä. 6.8 Putkiliitäntä Jos nousuputkea asennettaessa käytetään työkaluja pumpun kiinnipitämiseksi, esim. ketjupihtejä, saa näitä...
  • Seite 119: Käyttöönotto

    6.8.2 Asennussyvyydet 8.2 Kalvopainesäiliön mitoitus sekä esipaineen ja painekatkaisijan säätö Maks. asennussyvyys staattisesta vedenpinnasta on 150 m, katso kuva 11. VAROITUS Min. asennussyvyys dynaamisesta vedenpinnasta: • Pystysuora asennus: Paineistettu järjestelmä Sekä käynnistyksen että käytön aikana pumpun Kuolema tai vakava loukkaantuminen on aina oltava kokonaan upotettuna pumpatta- - Järjestelmä...
  • Seite 120: Kaivon Painejärjestelmän Ylikuormitus

    8.3 Kaivon painejärjestelmän ylikuormitus Kun tunnetaan p ja Q , löydetään pienin käy- maks tettävä kalvopainesäiliö, esipainesäätö ja painekat- Suojaa järjestelmä ylikuormitukselta asentamalla yli- kaisija-asetukset alempana esitetystä suuntaa anta- paineventtiili kaivon myötävirtaan. Ylipaineventtiilin vasta taulukosta: asetuspisteen on oltava vähintään 30 psi:tä suu- rempi kuin paineasetus.
  • Seite 121: Suojaus- Ja Turvatoiminnot

    SQE pumput/MSE 3 moottoreilla: siirtoon. CU 300 tai CU 301 avulla MSE 3 moottorin SQE-NE: Vain pumput joille voidaan antaa vakuutus, kuivakäynnin pysäytysraja voidaan säätää että ne eivät ole saastuneita, t.s. eivät sisällä vaaral- vastaamaan käyttökohteen todellisia olo- lisia ja/tai myrkyllisiä...
  • Seite 122: Vianetsintä

    10. Vianetsintä HUOMIO Sähköisku Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen - Ennenkuin mihinkään toimenpiteisiin pumpussa/moottorissa ryhdytään, on syöttöjännite katkaistava ja lisäksi varmistettava, että sitä ei epähuomiossa voida kytkeä. Häiriö Toimenpide Moottori ei Sähköasennuksen sulakkeet ovat Vaihda sulakkeet. Jos uudetkin sulakkeet käynnisty. palaneet. palavat on sähköasennus ja uppokaapeli tarkastettava.
  • Seite 123: Eristysvastusmittaus

    Nosta pumppu ylös ja puhdista tai vaihda juuttunut puoliavoimeen asen- takaiskuventtiili. toon. Syöttöjännite on epävakaa. Tarkista syöttöjännite Moottori ylikuumenee. Tarkista veden lämpötila. 10.1 Eristysvastusmittaus SQ/SQE-pumppuja sisältävissä asennuksissa ei saa suorittaa eristysvastusmittausta koska sisäänraken- nettu elektroniikka tällöin voi vaurioitua, katso kuva 13. Kuva 13...
  • Seite 124: Syöttöjännitteen Tarkastus

    Syövyttävä aine Kuolema tai vakava loukkaantuminen Oikeus muutoksiin pidätetään. - Kun pumppu poistetaan käytöstä, on varmistettava, ettei pumppu/moottori tai nousuputki sisällä jäännöksiä mahd. haitallisista aineista, jotka voivat vahingoittaa ihmisiä tai ympäristöä. Epäselvissä tapauksissa on otettava yhteys Grundfos'iin tai paikallisiin viranomaisiin.
  • Seite 125: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Avant de procéder à l'installation, lire attentivement ce document. L'installation SOMMAIRE et le fonctionnement doivent être Page conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation. Symboles utilisés dans cette notice Généralités Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 126: Généralités

    Le texte accompagnant les trois symboles de danger 2.1 Applications DANGER, AVERTISSEMENT et PRÈCAUTIONS se Les pompes SQ et SQE sont conçues pour le pom- présente de la façon suivante : page de liquides fluides propres, non agressifs et non explosifs sans particules solides ou fibreuses.
  • Seite 127: Données Techniques

    3. Données techniques 4. Préparation Les moteurs immergés Grundfos MS 3 et MSE 3 Tension d'alimentation : sont équipés de paliers lisses lubrifiés à l'eau. 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. Aucune lubrification supplémentaire n'est néces- Fonctionnement via un générateur : La puissance...
  • Seite 128: Positionnement

    Fig. 3 refroidissement Pour assurer un bon refroidissement du moteur, il est La fig. 3 montre la pompe SQ/SQE installée dans un important de ne pas dépasser la température maxi forage. La pompe est en service. de 35 °C sous toutes les conditions.
  • Seite 129: Branchement Électrique

    Pour les pompes SQ/SQE, un courant de fuite de 2,5 mA en 230 V, 50 Hz, peut être mesuré. Le cou- rant de fuite est proportionnel à la tension d'alimen- tation.
  • Seite 130: Installation

    Il est possible d'utiliser une clé de serrage sur les surfaces de serrage de l'hydraulique, voir fig. 6. Fig. 7 Les pompes SQE-NE sont fournies sans clapet anti-retour. Un nouveau clapet anti-retour doit être monté dans un centre de réparation agréé Grundfos.
  • Seite 131: Montage De La Fiche De Câble Sur Le Moteur

    - La fiche de câble doit être montée ou enlevée par un réparateur agréé Grundfos ou un électricien. La description suivante est donnée exclusivement à l'attention d'un personnel qualifié pour la mainte- nance. Si le câble moteur doit être remplacé, voir paragraphe Généralités.
  • Seite 132: Choix De Câble Immergé

    6.6 Choix de câble immergé Grundfos peut fournir des câbles immergés pour une large gamme d'installations. La section choisie pour le câble immergé doit être suffisamment grande pour remplir Précaution les exigences de tension décrites dans le paragraphe Généralités. Les valeurs dans le tableau ci-dessous sont calcu- lées sur la base de la formule suivante :...
  • Seite 133: Montage Du Câble Immergé

    6.7 Montage du câble immergé Il est recommandé d'effectuer la jonction du câble immergé et du câble moteur à l'aide du kit d'assem- blage de câbles Grundfos, type KM. Kit d'assemblage de câbles, type KM Section Code article 1,5 à 6,0 mm 96021473 Pour des sections de conducteur supérieures, prière...
  • Seite 134: Démarrage

    6.8.2 Profondeurs d'installation 8.2 Sélection du réservoir à diaphragme et réglage de la pression de prégonflage La profondeur maximale d'installation sous le niveau statique de l'eau : 150 mètres, voir fig. 11. et du contacteur manométrique La profondeur minimale d'installation sous le niveau dynamique de l'eau : AVERTISSEMENT •...
  • Seite 135 8.3 Surcharge de pression au niveau du En utilisant p et Q , la capacité minimum du réservoir à diaphragme, les réglages de la pression forage de prégonflage et du contacteur manométrique Pour assurer la protection contre la surpression, ins- peuvent être trouvés dans le tableau ci-dessous : taller une vanne de décharge de pression en aval de Exemple :...
  • Seite 136: Protection Intégrée

    En cas de surcharge, la protection intégrée contre la L'apparition de dépôts et d'usure est possible. surcharge arrête la pompe pendant 5 minutes. Grundfos fournit des kits et des outils pour la mainte- Après ce délai, la pompe tente de redémarrer. nance des pompes.
  • Seite 137: Tableau De Recherche Des Pannes

    10. Tableau de recherche des pannes PRÉCAUTIONS Choc électrique Accident corporel mineur ou modéré - Avant toute intervention sur la pompe/le moteur, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être branchée accidentellement. Défauts Causes Remèdes La pompe ne Les fusibles de l'installation Remplacer les fusibles.
  • Seite 138: Mesure De La Résistance D'isolement

    Contrôler la température de l'eau. élevée. 10.1 Mesure de la résistance d'isolement La mesure de la résistance d'isolement d'une instal- lation incorporant des pompes SQ/SQE n'est pas autorisée, dans la mesure où les composants électroniques intégrés peuvent être endommagés, voir fig. 13.
  • Seite 139: Contrôle De L'alimentation Électrique

    - Lorsque la pompe est mise hors service, il faut s'assurer de l'absence de résidus de substances éventuellement nuisibles dans la pompe/le moteur et le tuyau montant qui pourraient présenter un danger pour l'Homme ou l'environnement. En cas de doute, contacter Grundfos ou les autorités locales.
  • Seite 140 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν έγγραφο. Η εγκατάσταση και η λειτουργία ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ πρέπει να συμμορφώνονται με τους Σελίδα τοπικούς κανονισμούς και τους αποδεκτούς κώδικες ορθής πρακτικής. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν...
  • Seite 141: Γενικά

    Το κείμενο που συνοδεύει τα τρία σύμβολα κινδύνου, 2.1 Εφαρμογές ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ, ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ και ΠΡΟΣΟΧΗ, θα Οι αντλίες SQ και SQE έχουν σχεδιαστεί για την δομείται με τον εξής τρόπο: άντληση λεπτόρρευστων, καθαρών, μή διαβρωτικών, μη εκρηκτικών υγρών που δεν περιέχουν στερεά...
  • Seite 142: Τεχνικά Στοιχεία

    4. Προετοιμασία Οι υποβρύχιοι κινητήρες MS 3 και MSE 3 της Τάση τροφοδοσίας: Grundfos διαθέτουν υδρολίπαντα έδρανα ολίσθησης. 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. ∆εν απαιτείται πρόσθετη λίπανση. Λειτουργία με γεννήτρια: Ελάχιστη προυπόθεση είναι...
  • Seite 143: Προυποθέσεις Τοποθέτησης

    Για να εξασφαλιστεί ικανοποιητική ψύξη του 4.3 Θερμοκρασία υγρού / ψύξη κινητήρα, η θερμοκρασία του υγρού δεν πρέπει σε Στο σχήμα απεικονίζεται μία αντλία SQ/SQE σε μια καμιά περίπτωση να υπερβεί τους 35 °C. γεώτρηση. Η αντλία βρίσκεται σε λειτουργία. Το σχήμα...
  • Seite 144: Ηλεκτρική Σύνδεση

    τη βοήθεια ενός οργάνου πραγματικής τιμής RMS. Εάν χρησιμοποιηθεί άλλου τύπου όργανο, η μετρούμενη τιμή θα διαφέρει από την πραγματική. Στις αντλίες SQ/SQE, είναι δυνατό να μετρηθεί ένα τυπικό ρεύμα διαρροής 2,5 mA στα 230 V, 50 Hz. Το ρεύμα διαρροής είναι ανάλογο της τάσης...
  • Seite 145: Εγκατάσταση

    Προσοχή: Ο άξονας της αντλίας πρέπει να ταιριάξει με τον άξονα του κινητήρα. Σχ. 7 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα γαλλικό κλειδί στο τμήμα της αντλίας, βλέπε σχήμα 6. Η SQE-NE παραδίδεται χωρίς βαλβίδα αντεπιστροφής. Η τοποθέτηση της βαλβίδας αντεπιστροφής μπορεί να γίνει στο σέρβις της Grundfos.
  • Seite 146: Τοποθέτηση Του Καλωδίου Τροφοδοσίας Στον Κινητήρα

    τοποθετείται ή να αφαιρείται μόνο από πρέπει να θηλυκώσουν στο άνω άκρο του άτομα εξουσιοδοτημένα ή εκπαιδευμένα χιτωνίου της αντλίας, βλέπε σχήμα 9. από τη Grundfos. Η ακόλουθη περιγραφή απευθύνεται αποκλειστικά στο προσωπικό του service. Αν πρόκειται να αντικατασταθεί το καλώδιο του κινητήρα, βλέπε...
  • Seite 147: Ιατομή Καλωδίου

    6.6 ∆ιατομή καλωδίου Μπορείτε να προμηθευτείτε από τη Grundfos υποβρύχια καλώδια σύνδεσης για οποιοδήποτε τύπο εγκατάστασης. Η διατομή του υποβρύχιου καλωδίου σύνδεσης πρέπει να αρκετά μεγάλη ώστε Προσοχή να πληροί τις απαιτήσεις τάσης που ορίζονται στην παράγραφο Γενικά. Οι τιμές του παρακάτω πίνακα υπολογίζονται με τη...
  • Seite 148: Τοποθέτηση Του Υποβρύχιου Καλωδίου Σύνδεσης

    6.7 Τοποθέτηση του υποβρύχιου καλωδίου σύνδεσης Συνιστάται να συνδέετε το υποβρύχιο καλώδιο με το καλώδιο του κινητήρα χρησιμοποιώντας υλικά σύνδεσης καλωδίων Grundfos, τύπου ΚΜ. Υλικά σύνδεσης καλωδίων, τύπου ΚΜ ∆ιατομή καλωδίου Κωδικός 1,5 - 6,0 mm 96021473 Για μεγαλύτερες διατομές, επικοινωνήστε με την...
  • Seite 149: Εκκίνηση

    6.8.2 Βάθος εγκατάστασης 8.2 Επιλογή πιεστικού δοχείου μεμβράνης και ρύθμιση πίεσης του αερίου και του Μέγιστο βάθος εγκατάστασης κάτω από τη στατική (αρχική) στάθμη του νερού: 150 m, βλέπε σχ. 11. πιεζοστάτη Ελάχιστο βάθος εγκατάστασης κάτω από τη δυναμική (τελική) στάθμη του νερού: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ...
  • Seite 150 8.3 Υπερφόρτωση πίεσης συστήματος Καθορίζοντας την p και την Q προκύπτει από ελάχ. μέγ. τον ακόλουθo πίνακα το ελάχιστο μέγεθος του φρεατίου δοχείου μεμβράνης, η πίεση του αερίου και οι Για την παροχή προστασίας έναντι της υπερπίεσης, ρυθμίσεις του πιεζοστάτη. τοποθετήστε...
  • Seite 151: Ενσωματωμένη Προστασία

    Σε περιοχές με συχνούς κεραυνούς απαιτείται λεπτομέρειες σχετικά με τον υγρό που έχει αντληθεί εξωτερική αντικεραυνική προστασία. πριν μεταφερθεί η αντλία για επισκευή. ∆ιαφορετικά, • υπέρτασης η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί την αντλία • πτώσης τάσης (υπότασης) για επισκευή. • υπερφόρτωσης και...
  • Seite 152: Πίνακας Εύρεσης Βλαβών

    10. Πίνακας εύρεσης βλαβών ΠΡΟΣΟΧΉ Ηλεκτροπληξία Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων - Πριν ξεκινήσετε οποιασδήποτε φύσεως εργασία στην αντλία/κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Η αντλία δεν Εχουν καεί οι ασφάλειες στην Αντικαταστήστε...
  • Seite 153: Μέτρηση Αντίστασης Μόνωσης

    Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Συχνές Το διαφορικό του πιεζοστάτη Αυξείστε το διαφορικό. Οπωσδήποτε όμως, εκκινήσεις και μεταξύ των πιέσεων εκκίνησης και η πίεση διακοπής δεν πρέπει να υπερβαίνει παύσεις. παύσης είναι πολύ μικρό. την πίεση λειτουργίας του δοχείου μεμβράνης και η πίεση εκκίνησης πρέπει να εξασφαλίζει...
  • Seite 154: Έλεγχος Της Ηλεκτρικής Παροχής

    θα πρέπει να φροντίζετε να μην Υπόκειται σε τροποποιήσεις. παραμείνει στην αντλία/κινητήρα και στο σωλήνα κατάθλιψης κανένα επικίνδυνο υλικό ικανό να προξενήσει τραυματισμό σε άτομα ή να βλάψει το περιβάλλον. Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την Grundfos ή τις τοπικές αρχές.
  • Seite 155: Simboli Korišteni U Ovom Dokumentu

    Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije Prije ugradnje pročitajte ovaj dokument. Instalacija i pogon moraju biti sukladni s SADRŽAJ lokalnim propisima i prihvaćenim kodovima Stranica profesionalne izvedbe. Simboli korišteni u ovom dokumentu 155 Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8 Općenito godina ili više te sobe sa smanjenim Primjena...
  • Seite 156: Općenito

    Tekst koji prati tri simbola opasnosti OPASNOST, 2.1 Primjena UPOZORENJE I PAŽNJA će biti strukturirani na Crpke SQ i SQE podobne su za dizanje čistih, sljedeći način: rijetkih, neagresivnih, neeksplozivnih medija bez krutih ili vlaknastih čestica. SIGNALNA OZNAKA Glavna područja primjene: Opis opasnosti •...
  • Seite 157: Tehnički Podaci

    3. Tehnički podaci 4. Priprema za montažu Grundfosovi podvodni motori MS 3 i MSE 3 imaju Opskrbni napon: klizne ležaje na vodno podmazivanje, stoga nije 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. potrebno dopunsko podmazivanje. Generatorski pogon: učin generatora mora iznositi Podvodni su motori u tvornici napunjeni posebnom najmanje vrijednost učina motora P...
  • Seite 158: Ugradni Zahtjevi

    Za dubine ugradnje vidi odlomak 6.8.2 Dubina ugradnje. 4.3 Temperatura medija/hlađenje motora Slika 3 Slika prikazuje jednu SQ/SQE crpku, ugrađenu u Kako bi osigurali pravilno hlađenje motora, važno je bušotinu. Crpka radi. paziti da je pod svim uvjetima maksimalna Slika ilustrira sljedeće: temperatura medija 35 °C.
  • Seite 159: Električni Priključak

    2,5 mA pri 230 V, 50 Hz. Struja odvoda ovisi o opskrbnom naponu. Crpke SQE i SQE-NE mogu se priključiti na potpunu motorsku zaštitu, tip CU 300 ili CU 301. Umjesto CU 300 ili CU 301 se ne smije priključiti kondenzator ili koja druga...
  • Seite 160: Montaža

    4. Navijčati na motor dio crpke (55 Nm). Upozorenje: oba vratila moraju međusobno zahvaćati. Pritom se na priteznim površinama crpke smije rabiti odvijač, vidi sl. 6. Slika 7 SQE-NE se isporučuje bez nepovratnog ventila. Nepovratni ventil se može dati montirati u Grundfosovom servisu.
  • Seite 161: Montaža Kabelskog Utikača Na Motor

    - Kabel s utikačem mora bezuvjetno plašta crpke, vidi sl. 9. montirati odn. demontirati radionica koju je Grundfos ovlastio ili stručnjak sličnih kvalifikacija. Slijedeći opis isključivo je namjenjen serviserima. Ukoliko se mora zamjeniti kabel motora, pogledajte poglavlje Općenito.
  • Seite 162: Dimenzioniranje Kabela

    6.6 Dimenzioniranje kabela Grundfosovi podvodni kabeli isporučuju se za brojne različite instalacije. Podvodni kabel mora biti dovoljno velik, kako bi udovoljio naponskim zahtjevima Upozorenje navedenim u odlomku Općenito. Vrijednosti u niženavedenim tabelama izračunane su sukladno sljedećoj formuli:    ...
  • Seite 163: Spajanje Kabela

    6.7 Spajanje kabela Preporučamo podvodni kabel spojiti s kabelom motora pomoću Grundfosove kabelske spojke tip Kabelska spojka, tip KM Presjek voda Proizvodni broj 1,5 do 6,0 mm 96021473 Kod većih presjeka vodova povežite se, molimo, s Grundfosom. 6.8 Cijevni priključak Ukoliko pri priključivanju uzlazne cijevi rabimo alat, smije se crpka stezati samo na glavi.
  • Seite 164: Puštanje U Pogon

    6.8.2 Dubina ugradnje 8.2 Izbor membranskog tlačnog spremnika i namještanje ulaznog tlaka i tlačne Maksimalna dubina ugradnje ispod mirujuće razine vode: 150 m, vidi sl. 11. sklopke Minimalna dubina ugradnje ispod mirujuće razine vode: UPOZORENJE • vertikalna ugradnja: Sustav pod tlakom za vrijeme puštanja u pogon i za vrijeme pogona Smrt ili teška ozljeda mora crpka uvijek biti potpuno uronjena u vodu.
  • Seite 165 8.3 Preopterećenje tlaka sustava bunara Minimalna veličina membranskog tlačnog spremnika, ulazni tlak i namještanje tlačne sklopke Kako biste osigurali zaštitu od prekomjernog tlaka, mogu se, ovisno o p , naći u sljedećoj ugradite sigurnosni ventil nizvodno od najviše točke tabeli: bunara.
  • Seite 166: Ugrađena Zaštita

    • prenapona itd., jer inače može odbiti primitak crpke. • podnapona SQE-NE: crpke kojima se nisu dizale kontaminirane • preopterećenja i tekućine, mogu se na servisiranje poslati Grundfosu, • nadtemperature. ukoliko posjeduju potvrdu da su bezopasne.
  • Seite 167: Pregled Smetnji

    10. Pregled smetnji PAŽNJA Električni udar Blaga ili srednja ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na crpki ili na motoru treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon. Osigurati, da se nepažnjom napon ne može ponovno uključiti. Smetnja Uzrok Pomoć Crpka ne radi. Pregorjeli osigurači u električnoj Izmijeniti pregorjele osigurače.
  • Seite 168: Ispitivanje Otpora Izolacije

    Nestabilan opskrbni napon. Prekontrolirati opskrbni napon. Temperatura motora postaje Prekontrolirati temperaturu vode. previsoka. 10.1 Ispitivanje otpora izolacije U instalaciji s SQ/SQE crpkama se ne smije ispitivati otpor izolacije, jer bi se time mogla oštetiti ugrađena elektronika, vidi sl. 13. Slika 13...
  • Seite 169: Provjera Opskrbnog Napona

    11. Provjera opskrbnog napona UPOZORENJE Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na crpki ili na motoru treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon. Osigurati, da se nepažnjom napon ne može ponovno uključiti. 1. Mrežni napon Izmjeriti napon između faze i Granični napon za vrijeme pogona ne smije nultog vodiča (pomoću se razlikovati od područja napona...
  • Seite 170: A Dokumentumban Alkalmazott Jelölések

    Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el ezt a dokumentumot. A telepítés és az TARTALOMJEGYZÉK üzemeltetés feleljen meg a helyi Oldal előírásoknak és a bevált gyakorlat elfogadott követelményeinek. A dokumentumban alkalmazott jelölések Ezt a készüléket használhatják 8 éves, Általános adatok...
  • Seite 171: Általános Adatok

    A három veszélyes helyzetet jelölő szimbólumok, 2.1 Alkalmazási terület VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT Az SQ és SQE szivattyúkat olyan tiszta, hígfolyós, csoportosíthatók az alábbiak szerint: nem agresszív, nem robbanékony folyadékok szállítására tervezték, amelyekben nincsenek szilárd SZÖVEGES JELZÉS részecskék és szálas anyagok.
  • Seite 172: Műszaki Adatok

    3. Műszaki adatok 4. Előkészítés A Grundfos MS 3 és MSE 3 búvármotorok Tápfeszültség: csapágyazása vízkenésű csúszócsapágyazás. 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. Nincsen szükség más kenésre. Működtetés áramfejlesztőről: a generátor A búvármotorokat gyárilag töltik fel a különleges teljesítménye legyen 10 %-al nagyobb, mint a motor...
  • Seite 173: Beépítési Követelmény

    A motor megfelelő hűtése érdekében biztosítani kell, A 3. ábra mutat be egy fúrt kútcsőbe elhelyezett hogy a közeghőmérséklet semmilyen körülmények SQ/SQE szivattyút. A szivattyú üzemel. között ne haladja meg a 35 °C-ot. A 3. ábrán láthatók a következők: •...
  • Seite 174: Villamos Bekötés

    Az áramfelvétel csak RMS típusú műszerrel mérhető. Ha másféle műszerrel mérik, a mutatott érték el fog térni a tényleges értéktől. Az SQ/SQE szivattyúknál 230 V, 50 Hz, feszültségnél általában 2,5 mA-es szivárgási áram mérhető. A szivárgási áram arányos a hálózati feszültséggel.
  • Seite 175: Beépítés

    Vigyázat: A szivattyú tengelynek kapcsolódnia kell a motor tengelyhez. Ehhez a szivattyú nyomócsonkon található a fogó részére lelapítás az 6. ábra szerint. 7. ábra Az SQE-NE szivattyúkban nincsen beépített visszacsapószelep. Szükség esetén egy Grundfos szervizben be lehet építtetni a visszacsapószelepet.
  • Seite 176: A Kábel Dugó Csatlakoztatása A Motorhoz

    9. ábra szerint. semmilyen körülmények között ne távolítsa el. - A kábelcsatlakozó beépítését vagy eltávolítását csak a Grundfos szerviz dolgozói, vagy hasonló képzettségű személyek végezhetik. A következő leírás kizárólag szerviz szakemberek számára készült. A motor kábel cseréjénél vegyük figyelembe a 5.1 Általános rész...
  • Seite 177: A Kábel Méretezése

    6.6 A kábel méretezése A Grundfos minden beépítéshez tud víz alá merülő kábelt szállítani. A merülő kábelnek a keresztmetszete legyen elég nagyra választva ahhoz, hogy Vigyázat 5.1 Általános rész Általános részben leírt követelménynek eleget tegyenek. A kábelt a következő összefüggéssel kell méretezni: ...
  • Seite 178: A Merülőkábel Toldása

    6.7 A merülőkábel toldása Azt ajánljuk, hogy a motor kábelt és a vízalatti hosszabbító kábelt a KM típusú Grundfos kábeltoldó készlettel erősítsék össze. KM típusú kábeltoldó készlet Keresztmetszet Cikkszám 1,5 ... 6,0 mm 96021473 Nagyobb keresztmetszet esetén kérjük, vegye fel a Grundfosszal a kapcsolatot.
  • Seite 179: Indítás

    6.8.2 Beépítési mélység 8.2 Légüst kiválasztása, az előfeszítési nyomás és a nyomáskapcsoló Ahogy a 11. ábra is mutatja, a nyugalmi vízszint alatt legfeljebb 150 m mélyre építhető be a szivattyú. beállítása Az üzemi vízszint alatt a legkisebb beépítési mélység: FIGYELMEZTETÉS •...
  • Seite 180 8.3 Az aknarendszer túlnyomása és Q alapján az alábbi táblázatból meghatározható az a legkisebb membrános légüst A túlnyomás elleni védelem érdekében, építsen be térfogat, az előfeszítési nyomás és egy nyomáshatároló szelepet az akna nyílása után a nyomáskapcsoló beállítása. folyásirányban. A nyomáshatároló szelep alapjele legyen legalább 30 psi (2,04 bar) értékkel nagyobb, Számpélda: mint a beállított nyomás.
  • Seite 181: Beépített Védelmek

    Ha a Grundfost kérik fel a szivattyú szervizelésére, külső villámvédelmet alkalmazni. értesíteni kell a szállított folyadék, stb. minden tulajdonságáról, mielőtt a szivattyú beérkezik • túlfeszültség a szervizbe. Ha ez nem történik meg, a Grundfos • feszültség lehúzás megtagadhatja a szivattyú átvételét a szervizelésre. • túlterhelés Ezért a szerviz bármilyen bekapcsolásakor...
  • Seite 182: Hibakereső Táblázat

    10. Hibakereső táblázat VIGYÁZAT Áramütés Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés - Mielőtt a szivattyún megkezdenék a munkát, győződjön meg arról, hogy a tápfeszültséget kikapcsolták és illetéktelen visszakapcsolás ellen biztosították. A hiba jellege A hiba lehetséges okai A hiba elhárítása A szivattyú...
  • Seite 183: Átütési Szilárdság-Vizsgálatok

    A betáp feszültsége ingadozik. Ellenőrizze a villamos betápot. Túl magas lett a motor Ellenőrizze a víz hőmérsékletét. hőmérséklete. 10.1 Átütési szilárdság-vizsgálatok SQ/SQE szivattyúk beépítésénél átütési szilárdság- vizsgálat végzése nem megengedett, mert a beépített elektronika károsodhat (lásd 13. ábra). 13. ábra...
  • Seite 184: A Tápfeszültség Ellenőrzése

    1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. FIGYELMEZTETÉS 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon Korróziót okozó anyag a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy Halálos vagy súlyos személyi sérülés szervizzel. - Ha a szivattyút kikapcsolják az üzemelésből, meg kell arról győződni, A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Seite 185: Simboli Utilizzati In Questo Documento

    Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese Leggere questo documento prima dell'installazione. L'installazione e il funzio- INDICE namento devono essere conformi alle nor- Pagina mative locali vigenti e ai codici di buona pratica. Simboli utilizzati in questo documento 185 Caratteristiche generali Questo prodotto può...
  • Seite 186: Caratteristiche Generali

    Il testo che accompagna i tre simboli di pericolo 2.1 Applicazioni PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE è strut- Le pompe SQ e SQE sono state progettate per il turato come segue: pompaggio di liquidi non densi, puliti, non aggressivi, non esplosivi e non contenenti particelle solide, erba, TERMINOLOGIA DI INDICAZIONE fibre e sabbia in quantità...
  • Seite 187: Caratteristiche Tecniche

    3. Caratteristiche tecniche 4. Preparazione I motori sommersi Grundfos MS 3 e MSE 3 sono Tensione di alimentazione: dotati di cuscinetti lubrificati ad acqua. Non è neces- 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. saria ulteriore lubrificazione.
  • Seite 188: Requisiti Di Posizionamento

    Se la reale temperatura del liquido pompato supera il valore specificato o se le condizioni di funziona- mento variano rispetto alle condizioni di funziona- mento specificate, la pompa può arrestarsi. In questo caso, si prega di contattare Grundfos.
  • Seite 189: Collegamenti Elettrici

    RMS. In caso vengano utilizzati altri strumenti, il valore rilevato differirà da quello effettivo. Nelle pompe SQ/SQE, è tipico rilevare una disper- sione di corrente di 2,5 mA a 230 V, 50 Hz. La dispersione di corrente è proporzionale al voltag- gio erogato.
  • Seite 190: Installazione

    Servirsi di una chiave opportuna che imbocchi sui piani dell'estremità del corpo pompa opposta al motore, vedere fig. 6. Fig. 7 La SQE-NE è fornita senza valvola di non- ritorno. La valvola di non ritorno può essere eventualmente installata presso una officina di assistenza Grundfos.
  • Seite 191: Montaggio Spina Del Cavo Sul Motore

    - Il cavo, con la spina, deve essere cavo nel bordo superiore del corpo pompa, collegato o rimosso dal personale vedere fig. 9. Grundfos o dai Service Partners autorizzati. La descrizione seguente è rivolta quindi solo a per- sonale qualificato. In caso di sostituzione del cavo motore, vedere il paragrafo 5.1 Caratteristiche gene-...
  • Seite 192: Dimensionamento Cavo

    6.6 Dimensionamento cavo Grundfos fornisce cavi sommersi per qualunque tipo di installazione. La sezione del cavo sommerso deve essere tale da soddisfare i requisiti di ten- Attenzione sione specificati nella sezione 5.1 Caratteristiche generali. I valori contenuti nella tabella riportata in basso sono calcolati in base alla formula seguente: ...
  • Seite 193: Cavo Sommerso Di Alimentazione

    6.7 Cavo sommerso di alimentazione Si raccomanda di giuntare il cavo del motore mediante il kit di giunzione Grundfos, tipo KM. Kit per la giunzione dei cavi, tipo KM Sezione del cavo Codice prodotto 1,5 a 6,0 mm 96021473 Per sezioni di dimensioni maggiori, si prega di con- tattare Grundfos.
  • Seite 194: Profondità Di Installazione

    6.8.2 Profondità di installazione 8.2 Scelta del serbatoio a membrana, impostazione della pressione di Max. profondità di installazione sotto il livello statico dell'acqua: 150 m, vedi fig. 11. precarica e del pressostato Min. profondità di installazione sotto il livello dina- mico dell'acqua: AVVERTENZA •...
  • Seite 195 8.3 Sovraccarico pressione impianto per Nella tabella sottostante l'individuazione di p consente la selezione del serbatoio a mem- pozzo brana di minimo volume, il valore della pressione di Per garantire la protezione contro la sovrapressione, precarica e i valori di pressione di attacco - stacco installare una valvola di sfiato della pressione a valle del pressostato: della testa pozzo.
  • Seite 196: Protezione Incorporata

    Inviare tale certificazione a Grundfos prima di spedire la pompa. Grundfos si riserva il diritto di respingere le pompe non dotate di tale certificazione. Eventuali spese di rispedizione saranno a carico del...
  • Seite 197: Tabella Di Identificazione Dei Guasti

    10. Tabella di identificazione dei guasti ATTENZIONE Scossa elettrica Lesioni personali di lieve o moderata entità - Prima di operare sulla macchina, assicurarsi di avere tolto l'alimentazione elettrica e che non possa essere accidentalmente ripristinata. Guasto Causa Rimedio Non si riesce ad I fusibili sono bruciati.
  • Seite 198: Controllo Mediante Megger

    La temperatura del motore è Controllare la temperatura dell'acqua. troppo elevata. 10.1 Controllo mediante megger Non è ammesso il controllo mediante megger di un impianto che comprende una pompa SQ/SQE poiché si potrebbe danneggiare l'elettronica incorporata, vedere fig. 13. Fig. 13...
  • Seite 199: Verificare L'alimentazione Elettrica

    Soggetto a modifiche. necessario garantire che nella pompa, nel motore e nel tubo montante non sia rimasto alcun materiale nocivo e rischioso per le persone e per l'ambiente. In caso di dubbio, si prega di contattare Grundfos o le autorità locali competenti.
  • Seite 200: Šiame Dokumente Naudojami Simboliai

    Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Originalios angliškos versijos vertimas Prieš produkto įrengimą perskaitykite šį dokumentą. Produkto įrengimo ir TURINYS naudojimo metu reikia laikytis vietinių Puslapis reikalavimų ir visuotinai priimtų geros praktikos taisyklių. Šiame dokumente naudojami simboliai Šį įrenginį gali naudoti 8 metų ir vyresni Bendri nurodymai vaikai bei asmenys su sumažėjusiais Paskirtis...
  • Seite 201: Bendri Nurodymai

    • degalinėse Patarimai, kaip atlikti darbą lengviau. • aplinkosauginiuose įrenginiuose. SQE-NE siurbliai taip pat tinka mėginiams imti ir 2. Bendri nurodymai monitoringui vykdyti, taip pat su tam tikrais apribojimais juos galima naudoti vandens valymo sistemose. ĮSPĖJIMAS Informacija apie visų tipų siurblius: Elektros smūgis...
  • Seite 202: Techniniai Duomenys

    3. Techniniai duomenys 4. Paruošimas Grundfos MS 3 ir MSE 3 panardinami varikliai turi Maitinimo įtampa: vandeniu tepamus slydimo guolius. Joks papildomas 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, su įžeminimu. tepimas nereikalingas. Maitinimas iš generatoriaus: mažiausia leistina Panardinami varikliai yra gamintojo užpildyti...
  • Seite 203: Galimos Siurblio Padėtys

    5 minutes. Kai išvado vamzdis uždaromas, skysčio srautas variklio neaušina, todėl kyla pavojus, kad variklis ir siurblys perkais. Jei esama siurbiamo skysčio temperatūra viršija nurodytą vertę, arba kitos siurblio darbo sąlygos neatitinka nurodytų sąlygų, siurblys gali išsijungti. Tokiu atveju kreipkitės į Grundfos.
  • Seite 204: Elektros Maitinimo Prijungimas

    SQ/SQE siurbliuose išmatuota nuotėkio srovė yra 2,5 mA, esant 230 V, 50 Hz įtampai. Nuotėkio srovė yra praporcinga tinklo įtampai. SQE ir SQE-NE siurblius galima jungti prie CU 300 arba CU 301 tipo valdymo dėžutės. Siurblio niekada negalima jungti per kondensatorių...
  • Seite 205: Įrengimas

    4. Priveržkite siurblio dalį prie variklio (55 Nm). Pastaba. Siurblio velenas turi sukibti su variklio velenu. Siurblio dalį galima sukti santechniniu raktu paėmus už jungties paviršių, žr. pav. 7. pav. SQE-NE siurbliai yra be atbulinio vožtuvo. Į juos atbulinį vožtuvą galima įstatyti Grundfos remonto dirbtuvėse.
  • Seite 206: Kabelio Jungties Tvirtinimas Prie Variklio

    - Vartotojui bet kokiu atveju draudžiama išimti variklio kištuką. - Kabelį su jungtimi prijungti arba atjungti turi įgaliotos Grundfos remonto dirbtuvės arba tinkamą kvalifikaciją turintis asmuo. Šis aprašymas yra skirtas tik remonto dirbtuvių darbuotojams. Jei variklio kabelis turi būti pakeistas, žr.
  • Seite 207: Kabelio Matmenys

    6.6 Kabelio matmenys Grundfos gali tiekti panardinamuosius nuleidžiamus kabelius bet kokio tipo instaliacijoms. Panardinamojo nuleidžiamo kabelio skerspjūvio plotas turi būti pakankamai didelis, kad būtų tenkinami skyriuje 5.1 Bendri nurodymai. Žemiau pateiktoje lentelėje nurodytos vertės yra apskaičiuotos pagal šią formulę: ...
  • Seite 208: Panardinamojo Nuleidžiamo Kabelio Tvirtinimas

    Skerspjūvio plotas Gaminio numeris nuo 1,5 iki 6,0 mm 96021473 Dėl didesnių skerspjūvio plotų kreipkitės į Grundfos. 6.8 Vamzdžių sujungimas Jei prie siurblio tvirtinant kėlimo vamzdį naudojamas įrankis, pvz., grandininis vamzdžių raktas, juo siurblį galima imti tik už siurblio viršutinės kameros.
  • Seite 209: Paleidimas

    6.8.2 Įrengimo gylis 8.2 Diafragminės talpos parinkimas ir pradinio slėgio bei slėginio jungiklio Maksimalus įrengimo gylis žemiau statinio vandens lygio yra 150 metrų, žr. pav. nustatymas Minimalus įrengimo gylis žemiau dinaminio vandens lygio: ĮSPĖJIMAS • Vertikalus įrengimas: Slėginė sistema Paleidimo ir darbo metu siurblys visą laiką turi Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas būti visiškai paniręs vandenyje.
  • Seite 210 8.3 Per didelis gręžinio sistemos slėgis Pagal p ir Q , naudojantis žemiau pateikta lentele, galima surasti minimalų diafragminės talpos Kad būtų užtikrinta apsauga nuo per didelio slėgio, tūrį, pradinį slėgį ir slėginio jungiklio parametrus: pasroviui už gręžinio galvos sumontuokite apsaugos nuo per didelio slėgio vožtuvą.
  • Seite 211: Vidinė Apsauga

    Naudojant CU 300 arba CU 301 valdiklius, SQE-NE: Grundfos remontui gali būti perduoti tik tie MSE 3 variklių sausosios eigos išsijungimo siurbliai, kurie gali būti klasifikuojami kaip neužteršti, laiką galima pareguliuoti pagal tai, kam t.y.
  • Seite 212: Gedimų Paieškos Lentelė

    10. Gedimų paieškos lentelė DĖMESIO Elektros smūgis Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Prieš pradedant dirbti su siurbliu/ varikliu, reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas, ir kad jis negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Gedimas Priežastis Priemonė Siurblys Perdegę elektros tinklo saugikliai. Pakeiskite perdegusius saugiklius.
  • Seite 213: Varžos Tarp Apvijų Matavimas Megaometru

    Nestabili maitinimo įtampa. Patikrinkite elektros tinklą. Valiklio temperatūra per daug Patikrinkite vandens temperatūrą. pakyla. 10.1 Varžos tarp apvijų matavimas megaometru Instaliacijų, kuriose naudojami SQ/SQE siurbliai, varžos tarp apvijų matuoti negalima, nes gali būti pažeista įmontuota elektronika, žr. pav. 13. pav.
  • Seite 214: Elektros Maitinimo Patikrinimas

    žmonėms ir aplinkai. Jei dėl ko nors abejojate, prašom kreiptis į Grundfos arba vietinės valdžios institucijas. 13. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1.
  • Seite 215: Šajā Dokumentā Lietotie Simboli

    Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Pirms uzstādīšanas izlasiet šo dokumentu. Instalācijai un ekspluatācijai jāatbilst valstī SATURS spēkā esošiem noteikumiem un Lpp. pieņemtiem labas prakses principiem. Šajā dokumentā lietotie simboli Šo ierīci var lietot bērni, kas sasnieguši Vispārēja informācija astoņu gadu vecumu, un cilvēki ar Pielietojums...
  • Seite 216: Vispārēja Informācija

    Teksts, kas atrodas līdzās trīs bīstamības simboliem 2.1 Pielietojums - BĪSTAMI, UZMANĪBU un IEVĒRO PIESARDZĪBU -, SQ un SQE sūkņi ir paredzēti nepiesātinātu, tīru, būs strukturēts tālāk norādītajā veidā. neagresīvu, neeksplozīvu, cietas daļiņas un šķiedras nesaturošu šķidrumu sūknēšanai. SIGNĀLVĀRDS Tipiski pielietojumi: Bīstamības apraksts...
  • Seite 217: Tehniskie Dati

    3. Tehniskie dati 4. Sagatavošana GRUNDFOS MS 3 un MSE 3 iegremdējamiem Barošanas spriegums: motoriem ir ar ūdeni ieziežami slīdgultņi. Nav 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. nepieciešama papildu eļļošana. Darbība, izmantojot ģeneratoru: ģeneratora jaudai Izgatavotājrūpnīcā...
  • Seite 218: Pozicionālās Prasības

    Uzstādīšanas dziļumus sk. punktā 6.8.2 Uzstādīšanas dziļumi 3. ilustr. 4.3 Šķidruma temperatūra/dzesēšana Lai nodrošinātu motora pietiekamu dzesēšanu, 3. ilustrācijā ir redzams SQ/SQE sūknis, kas svarīgi ievērot maksimālo šķidruma temperatūru uzstādīts urbumā. Sūknis ir darba režīmā. 35 °C jebkuros apstākļos. 3. ilustrācijā parādīti: •...
  • Seite 219: Elektriskais Savienojums

    SQ/SQE sūkņiem parasti var mērīt 2,5 mA noplūdes strāvu, ja ir 230 V, 50 Hz. Noplūdes strāva ir proporcionāla barošanas spriegumam. SQE un SQE-NE sūkņus var savienot ar CU 300 vai CU 301 tipa vadības bloku. Sūkni nekad nedrīkst savienot ar kondensatoru vai cita tipa vadības bloku...
  • Seite 220: Uzstādīšana

    4. Sūkņa daļa jāuzskrūvē uz motora (55 Nm). Piezīme. Sūkņa vārpstai jāsakabinās ar motora vārpstu. Sūkņa daļas stiprinājuma vietās var izmantot uzgriežņatslēgu, sk. 6. ilustr. 7. ilustr. SQE-NE sūkņus piegādā bez pretvārsta. Pretvārstu iespējams uzstādīt Grundfos servisapkalpošanas darbnīcā.
  • Seite 221: Kabeļa Spraudņa Savienošana Ar Motoru

    - Lietotājam aizliegts noņemt motora malām jāsavienojas ar sūkņa uzmavas spraudni. augšmalu, sk. 9. ilustr. - Kabelis ar spraudni jāuzstāda un jānoņem Grundfos pilnvarotā servisa darbnīcā vai attiecīgi kvalificētai personai. Šis apraksts ir domāts vienīgi servisa darbiniekiem. Ja nepieciešams nomainīt motora kabeli, sk. punktā...
  • Seite 222: Kabeļa Izmēra Noteikšana

    6.6 Kabeļa izmēra noteikšana Grundfos var piegādāt iegremdējamos atzarojuma kabeļus jebkuram uzstādīšanas tipam. Iegremdējamā atzarojuma kabeļa šķērsgriezumam jābūt pietiekami lielam, lai tas atbilstu punktā 5.1 Vispārēja informācija norādītajām sprieguma prasībām. Zemāk dotās tabulas vērtības ir aprēķinātas pēc šādas formulas: ...
  • Seite 223: Iegremdējama Atzarojuma Kabeļa Uzstādīšana

    6.7 Iegremdējama atzarojuma kabeļa uzstādīšana Ieteicams savienot iegremdējamo atzarojuma kabeli un motora kabeli, izmantojot Grundfos KM tipa kabeļu savienotājuzmavas komplektu. Kabeļu savienotājuzmavas komplekts, KM tips Šķērsgriezuma Izstrādājuma numurs laukums 1,5 līdz 6,0 mm 96021473 Attiecībā uz lielākiem šķērsgriezumiem jāsazinās ar Grundfos.
  • Seite 224: Palaišana

    6.8.2 Uzstādīšanas dziļumi 8.2 Diafragmas tvertnes izvēle un iepriekšējās piepildīšanas spiediena un Maksimālais uzstādīšanas dziļums zem statiskā ūdens līmeņa: 150 metri, sk. 11. ilustr. spiediena releja noregulēšana Minimālais uzstādīšanas dziļums zem dinamiskā ūdens līmeņa: BRĪDINĀJUMS • Vertikāla uzstādīšana: Slēgta tipa sistēma Palaišanas un darba laikā...
  • Seite 225 8.3 Akas sistēmas spiediena pārslodze Lietojot p un Q , minimālo diafragmas tvertnes izmēru, iepriekšējās piepildīšanas spiedienu un Lai nodrošinātu aizsardzību pret pārspiedienu, akas spiediena releja noregulējumus var atrast zemāk augšpusē virzienā uz leju uzstādiet spiedienu dotajā norāžu tabulā: izlīdzinošu vārstu. Spiedienu izlīdzinošā vārsta uzdotajai vērtībai jābūt vismaz 30 psi virs spiediena Piemērs: iestatījuma.
  • Seite 226: Integrēta Aizsardzība

    šķidrumiem, kas ir kaitīgi veselībai vai • pārāk augsta temperatūra. toksiski. SQE-NE. Tikai tādus sūkņus, ko var klasificēt kā SQE sūkņi/MSE 3 motori: nepiesārņotus, piem., sūkņus, kas satur materiālus, kuri nav kaitīgi un/vai toksiski, var nosūtīt sabiedrībai Izmantojot CU 300 vai CU 301, MSE 3 Grundfos servisapkalpošanas veikšanai.
  • Seite 227: Bojājumu Meklēšanas Tabula

    10. Bojājumu meklēšanas tabula UZMANĪBU Elektriskās strāvas trieciens Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas - Pirms darba pie sūkņa/motora jāpārbauda, vai elektroapgāde ir izslēgta un vai tā nevar nejauši ieslēgties. Bojājums Cēlonis Rīcība Sūknis Kūstošie drošinātāji Jānomaina kūstošie drošinātāji. Ja pārdeg arī nestrādā.
  • Seite 228: Lielas Elektriskās Pretestības Mērīšana

    Barošanas spriegums nav stabils. Jāpārbauda elektroapgāde. Motora temperatūra ir pārāk Jāpārbauda ūdens temperatūra. augsta. 10.1 Lielas elektriskās pretestības mērīšana Sistēmā, kas ietver SQ/SQE sūkņus, nav atļauts mērīt lielas elektriskās pretestības, jo var tikt bojātas iebūvētās elektroniskās ierīces, sk. 13. ilustr. 13. ilustr.
  • Seite 229: Elektroapgādes Pārbaude

    Grundfos vai servisa darbnīcu. Korozīva viela Nāve vai smagas ķermeņa traumas Iespējami grozījumi. Izņemot sūkni no ekspluatācijas, jānodrošina, lai nekādi cilvēku veselībai un videi kaitīgi materiāli nepaliktu sūknī/ motorā un stāvvadā. Ja rodas kādas šaubas, jāsazinās ar Grundfos vai vietējām vides aizsardzības iestādēm.
  • Seite 230: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Lees dit document voordat u de installatie gaat uitvoeren. De installatie en bediening INHOUD moeten voldoen aan de lokale regelgeving Pagina en gangbare gedragscodes. Symbolen die in dit document gebruikt Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- worden deren van 8 jaar en ouder, en personen...
  • Seite 231: Algemeen

    De tekst bij de drie gevarensymbolen GEVAAR, 2.1 Toepassingen WAARSCHUWING en LET OP zal als volgt worden De SQ en SQE-pompen zijn ontwikkeld voor het ver- gestructureerd: pompen van dunne, schone, niet-agressieve, niet- explosieve media, die geen vaste deeltjes of vezels SIGNAALWOORD bevatten.
  • Seite 232: Technische Specificaties

    De onderwatermotoren zijn in de fabriek gevuld met moet minimaal gelijk zijn aan die van de motor een speciale vloeistof van Grundfos (type SML 2), (kW) + 10 %. die vorstbestendig is tot -20 °C en de groei van bac- Aanloopstroom: teriën voorkomt.
  • Seite 233: Vereiste Posities

    Indien de werkelijke temperatuur van het verpompte medium de gestelde waarde overschrijdt, of als de bedrijfsomstandigheden anderszins niet aan de voorwaarden voldoen, kan de pomp uitvallen. Neem in dat geval contact op met Grundfos.
  • Seite 234: Elektrische Aansluiting

    RMS-meter. Wordt een ander meetinstrument gebruikt, dan zal de gemeten waarde afwijken van de werkelijke waarde. Bij SQ/SQE pompen, is het gewoonlijk een lek- stroom van 2,5 mA bij 230 V, 50 Hz, te meten. De lekstroom verloopt proportioneel met de voe- dingsspanning.
  • Seite 235: Installatie

    Voorzichtig: De pompas moet op de motoras passen. Afb. 7 Er kan een Engelse sleutel (bahco) worden gebruikt voor de klemvlakken van het pompge- deelte (zie afb. 6). Type SQE-NE wordt zonder terugslagklep geleverd. De terugslagklep kan bij Grundfos in de werkplaats, indien gewenst, worden gemonteerd.
  • Seite 236: Aansluiten Van De Kabelplug Op De Motor

    - De kabelplug mag onder geen enkele vastgehaakt (zie afb. 9). voorwaarde door de gebruiker worden vervangen. - De kabel met stekkerverbinding dient in een Grundfos werkplaats, of door een voldoende gekwalificeerd persoon, gemonteerd en gedemonteerd te worden. De volgende beschrijving is uitsluitend bedoeld voor servicepersoneel.
  • Seite 237: Kabelafmetingen

    6.6 Kabelafmetingen Grundfos heeft onderwaterkabels voor ieder type installatie. De dwarsdoorsnede van de onderwaterka- bel moet groot genoeg zijn om aan de spanningseisen (zie par. Algemeen) te voldoen. De waarden in onderstaande tabel zijn berekend aan de hand van de volgende formule ...
  • Seite 238: Aansluiten Van De Onderwaterkabel

    6.7 Aansluiten van de onderwaterkabel Gebruik voor het aansluiten van de kabels bij voor- keur een Grundfos-kabelverbindingsset van het type Kabelverbindingsset, type KM Oppervlak van de Artikelnummer dwarsdoorsnede 1,5 tot 6,0 mm 96021473 Voor grotere dwarsdoorsneden kunt u contact opne- men met Grundfos.
  • Seite 239: Installatiediepten Max. Installatiediepte Onder Het Statisch Waterpeil

    6.8.2 Installatiediepten 8.2 Selectie en instellen voordruk membraanvat en afstellen van Max. installatiediepte onder het statisch waterpeil: 150 meter, zie afb. 11. de drukschakelaar Min. installatiediepte onder het dynamisch waterpeil: WAARSCHUWING • Verticale installatie: Tijdens opstarten en bedrijf dient de pomp altijd Systeem onder druk volledig ondergedompeld te zijn in het water.
  • Seite 240 8.3 Drukoverbelasting van bronsysteem Uitgaande van p en Q , kan met onderstaande tabel, de minimum inhoud en de voordruk van het Teneinde bescherming tegen overdruk te bieden, membraanvat, alsmede de in- en uitschakeldruk wor- installeert u een overdrukventiel stroomafwaarts van den bepaald: de boorput.
  • Seite 241: Ingebouwde Beveiliging

    De droogloop beveiliging van de MSE 3 SQE-NE: Uitsluitend pompen die als niet verontrei- motoren kan door middel van de CU 300 of nigd gewaarmerkt kunnen worden, d.w.z. pompen CU 301 aangepast worden aan de betref- die geen gevaarlijke of giftige stoffen bevatten, kun- fende applicatie.
  • Seite 242: Storingstabel

    10. Storingstabel LET OP Elektrische schok Licht of middelzwaar persoonlijk letsel - Voordat u met werkzaamheden aan de pomp/motor begint, dient u er zeker van te zijn dat de voedingsspanning naar de pomp is afgeschakeld en niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. Storing Oorzaak Oplossing...
  • Seite 243: Isolatietest

    De temperatuur van de motor Controleer de watertemperatuur. wordt te hoog. 10.1 Isolatietest Op een installatie waarin SQ/SQE-pompen zijn opgenomen, mag geen isolatietest worden uitge- voerd, aangezien hierdoor de ingebouwde elektro- nica kan worden beschadigd, zie afb. 13. Afb. 13...
  • Seite 244: Controleren Van De Voedingsspanning

    Neem bij twijfel contact op met Grundfos of met de plaatselijke autoriteiten. 13. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1.
  • Seite 245: Symbole Stosowane W Tej Instrukcji

    Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Przed montażem należy przeczytać angielskiego niniejszy dokument. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z przepisami lokalnymi SPIS TREŚCI i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Strona Urządzenie może być obsługiwane przez Symbole stosowane w tej instrukcji dzieci od ósmego roku życia, osoby o Dane ogólne...
  • Seite 246: Dane Ogólne

    Opis dotyczący symboli zagrożeń 2.1 Przeznaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i UWAGA Pompy SQ i SQE dostosowane są do tłoczenia ma następującą strukturę: czystych cieczy o niskiej lepkości, nieagresywnych, niewybuchowych i nie zawierających SŁOWO OSTRZEGAWCZE zanieczyszczeń stałych lub długowłóknistych. Opis zagrożenia Głównymi obszarami zastosowań są: Konsekwencje zignorowania ostrzeżenia.
  • Seite 247: Dane Techniczne

    Zasilanie z agregatu prądotwórczego: moc prądnicy Silniki podwodne napełnione są fabrycznie specjalną musi odpowiadać conajmniej mocy silnika P [kW] + cieczą Grundfos typ SML 2. Ciecz ta nie zamarza do 10 %. -20 °C i jest zakonserwowana dla uniemożliwienia Prąd rozruchu: rozwoju bakterii.
  • Seite 248: Warunki Instalowania

    4.3 Temperatura czynnika / chłodzenie Przekroczenie maksymalnej temperatury cieczy silnika 35 °C, może być przyczyną niedostatecznego chłodzenia silnika pompy. Rys. przedstawia pompę SQ/SQE zainstalowaną w studni głębinowej. Pompa pracuje. Na rys. oznaczono następujące wielkości: Średnica studni musi wynosić conajmniej 76 mm (ok. 3").
  • Seite 249: Przyłącze Elektryczne

    Pobór prądu można zmierzyć tylko miernikiem wartości skutecznej. Inne przyrządy pomiarowe wskazywać będą wartość odmienną od wartości rzeczywistej. Prąd upływu dla pomp SQ/SQE można mierzyć w sposób standardowy i wynosi on 2,5 mA dla 230 V, 50 Hz. Prąd upływu jest proporcjonalny do napięcia zasilania.
  • Seite 250: Montaż

    4. Na silnik nakręcić zespół pompy (55 Nm). Uwaga: Wał pompy dopasować do wału silnika. Klucz można zakładać na spłaszczenia korpusu pompy, patrz rys. 6. Rys. 7 SQE-NE jest dostarczana bez zaworu zwrotnego. Zawór może być zamontowany na warsztacie serwisowym firmy Grundfos.
  • Seite 251: Montaż Wtyku Kabla Na Silniku

    9. - Montaż lub demontaż wtyku kabla na silniku może wykonać jedynie autoryzowany serwis firmy Grundfos. Poniższy opis jest przeznaczony wyłącznie dla personelu serwisu. Jeśli konieczna jest wymiana kabla silnika, należy zapoznać się z rozdziałem 5.1 Informacje...
  • Seite 252: Dobór Kabla

    6.6 Dobór kabla Kable podwodne Grundfos mogą być stosowane do wielu instalacji. Kabel podwodny musi mieć wystarczający przekrój, aby spełnić wymagania odnośnie wartości napięcia, podane w rozdziale 5.1 Informacje ogólne. Wartości podane w poniższej tabeli obliczone zostały wg następującego wzoru ...
  • Seite 253: Łączenie Kabli

    6.7 Łączenie kabli Zaleca się łączenie kabla podwodnego z kablem silnika przy użyciu złącza kablowego Grundfos, typu KM. Złącze kablowe typu KM Przekrój przewodów Numer wyrobu 1,5 do 6,0 mm 96021473 Odnośnie większych przekrojów przewodów prosimy o konsultację z firmą Grundfos.
  • Seite 254: Uruchomienie

    6.8.2 Głębokość zainstalowania 8.2 Dobór membranowego zbiornika ciśnieniowego oraz nastawienie Maksymalna głębokość zainstalowania poniżej statycznego zwierciadła wody: 150 m, patrz rys. 11. ciśnienia wstępnego i łącznika Minimalna głębokość zainstalowania poniżej ciśnieniowego dynamicznego zwierciadła wody: • instalowanie pionowe: OSTRZEŻENIE podczas uruchamiania i eksploatacji pompa musi System ciśnieniowy być...
  • Seite 255 8.3 Przeciążenie ciśnieniowe systemu Minimalną wielkość membranowego zbiornika ciśnieniowego, ciśnienie wstępne i nastawy łącznika studziennego ciśnieniowego w zależności od p należy W celu zapewnienia ochrony przed nadciśnieniem odczytać z poniższej tabeli: należy zainstalować nadmiarowy zawór ciśnieniowy Przykład: poniżej głowicy studni. Nastawa zaworu ciśnieniowego powinna wynosić...
  • Seite 256: Wbudowane Zabezpieczenia

    Przy ewentualnym zlecaniu prac serwisowych należy • nadmiernym napięciem, nawiązać kontakt z firmą Grundfos jeszcze przed wysłaniem pompy, przedkładając informacje • spadkiem napięcia, o czynniku tłoczonym, gdyż inaczej Grundfos może •...
  • Seite 257: Przegląd Zakłóceń

    10. Przegląd zakłóceń UWAGA Porażenie prądem elektrycznym Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy bezwzględnie odłączyć napięcie zasilania. Należy zabezpieczyć się przed przypadkowym włączeniem napięcia. Zakłócenie Przyczyna Sposób usuwania Pompa nie Bezpieczniki w instalacji Wymienić przepalone bezpieczniki. pracuje.
  • Seite 258: Kontrola Stanu Izolacji

    Niestabilne napięcie zasilania. Sprawdzić napięcie zasilania. Zbyt wysoka temperatura silnika. Sprawdzić temperaturę wody. 10.1 Kontrola stanu izolacji W instalacji z pompami SQ/SQE nie wolno przeprowadzać kontroli stanu izolacji, gdyż może to spowodować uszkodzenie wbudowanej elektroniki, patrz rys. 13. Rys. 13...
  • Seite 259: Kontrola Zasilania Elektrycznego

    Przy wyłączaniu pompy z eksploatacji zadbać należy, aby w pompie nie pozostały żadne resztki substancji Zmiany techniczne zastrzeżone. niebezpiecznych, mogących spowodować zagrożenia dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego. W przypadkach wątpliwych prosimy o konsultację z firmą Grundfos lub władzami lokalnymi.
  • Seite 260: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original Antes da instalação, leia este documento. A instalação e o funcionamento devem ÍNDICE cumprir as regulamentações locais e os Página códigos de boa prática geralmente acei- tes. Símbolos utilizados neste documento 260 Generalidades Este equipamento pode ser utilizado por Aplicações...
  • Seite 261: Generalidades

    Nota Antes de a bomba SQ/SQE ser introduzida e baixada superior à da água, favor contactar a Grun- no seu furo, esta página deve ser preenchida com os dfos.
  • Seite 262: Informações Técnicas

    3. Informações técnicas 4. Preparação Os motores submersíveis Grundfos MS 3 e MSE 3 Tensão de alimentação: estão equipados com chumaceiras de escorrega- 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. mento lubrificadas a água. Não é requerida lubrifica- Operação com gerador: A potência mínima do gera-...
  • Seite 263: Tipos De Instalação

    Para assegurar a refrigeração suficiente do motor, é 4.3 Temperaturas dos líquidos/refrigeração importante que observe a temperatura máxima do A figura mostra uma bomba SQ/SQE instalada líquido de 35 °C sob todas as condições. num furo. A bomba está em funcionamento. A figura ilustra o seguinte: O diâmetro do furo deve ser de pelo...
  • Seite 264: Ligação Eléctrica

    2,5 mA a uma tensão de 230 V, 50 Hz, tipicamente pode ser medida. A fuga de corrente é proporcional à tensão de alimentação. As bombas SQE e SQE-NE podem ser ligadas a uma caixa de controlo, tipo CU 300 ou CU 301.
  • Seite 265: Instalação Generalidades

    Pode ser usada uma chave inglesa nas faces de aperto do conjunto da bomba, ver fig. 6. Fig. 7 SQE-NE são fornecidas sem válvula de retenção. A válvula de retenção pode ser montada num oficina de reparação Grundfos.
  • Seite 266: Ligação Da Ficha Terminal Do Cabo Ao

    9. - O cabo com uma ficha deve ser equipado ou removido por uma oficina de assistência autorizada da Grundfos ou por uma pessoa igualmente qualificada. A seguinte descrição é exclusivamente dirigida a pessoal de serviço. Se for necessário substituir o cabo do motor, consulte a secção...
  • Seite 267: Dimensionamento Do Cabo

    6.6 Dimensionamento do cabo A Grundfos pode fornecer cabos submersíveis ade- quados a qualquer tipo de instalação. A secção dos condutores do cabo submer- sível deve ser a suficiente para satisfazer os requisitos impostos pela tensão especi- ficados na secção Generalidades.
  • Seite 268: Instalação Do Cabo De Alimentação

    Número do produto condutores 1,5 a 6,0 mm 96021473 Para secções maiores, é favor consultar a Grundfos. 6.8 Ligações dos tubos Se for usada uma ferramenta de aperto, como por exemplo uma chave de corrente, para apertar o tubo de compressão da bomba ao corpo da bomba, esta deve ser apenas segurada pela sua câmara de des-...
  • Seite 269: Arranque

    6.8.2 Profundidade da instalação 8.2 Selecção do reservatório de diafragma, ajuste da pressão de ar do reservatório Profundidade máxima da instalação abaixo do nível estático da água: 150 metros, ver fig. 11. e do pressostato Profundidade minima da instalação abaixo do nível dinâmico da água: AVISO •...
  • Seite 270 8.3 Sobrecarga de pressão de sistema no Utilizando p , a dimensão mínima do mín máx reservatório de diafragma, os ajustes da pressão do poço ar e do pressostato podem ser encontrados na De modo a garantir proteção contra sobrepressão, tabela abaixo indicada: instale uma válvula de descompressão a jusante da Exemplo:...
  • Seite 271: Protecção Integrada

    5 minu- tes. Para resolver os problemas daí resultantes, tos. Depois desse período a bomba tentará arrancar a Grundfos dispõe de kits e ferramentas de assistên- de novo. cia. O Manual de Assistência da Grundfos está tam- bém disponível, a pedido.
  • Seite 272: Tabela De Detecção De Avarias

    10. Tabela de detecção de avarias ATENÇÃO Choque eléctrico Lesões pessoais de baixa ou média gravi- dade - Antes de iniciar o trabalho na bomba, certifique-se de que a alimentação eléctrica à mesma está desligada e que não pode ser ligada acidental ou inadvertidamente.
  • Seite 273: Verificação Do Isolamento

    A temperatura do motor sobe muito. Verificar a temperatura da água. 10.1 Verificação do isolamento Uma verificação do isolamento de uma instalação que alimente uma bomba SQ/SQE não é permitida, visto que os circuitos e os componentes electrónicos deste podem ser danificados, ver fig. 13.
  • Seite 274: Verificação Da Alimentação Eléctrica

    1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios seamento de materiais perigosos. público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais AVISO próxima de si ou oficina de reparação. Substância corrosiva Morte ou lesões pessoais graves...
  • Seite 275: Simboluri Folosite În Acest Document

    Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Traducerea versiunii originale în limba engleză Înainte de instalare, citiți acest document. Instalarea şi exploatarea trebuie să se CUPRINS conformeze reglementărilor locale şi Pagina codurilor de bună practică acceptate. Simboluri folosite în acest document 275 Acest aparat poate fi utilizat de copii cu Generalităţi vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu...
  • Seite 276: Generalităţi

    Textul care însoțește cele trei simboluri de pericol 2.1 Aplicaţii PERICOL, AVERTIZARE și ATENȚIE va fi structurat Pompele SQ şi SQE sunt adecvate pentru pomparea în felul următor: mediilor curate, fluide, neagresive, neexplozibile, fără particule solide sau fibre. CUVÂNTUL DE AVERTIZARE Aplicaţii tipice:...
  • Seite 277: Date Tehnice

    Motoarele subacvatice sunt umplute din fabricaţie cu generatorului trebuie să fie egală cu cea a motorului un lichid de motor Grundfos special (de tipul SML 2), [kW] + 10 %. rezistent la îngheţ de până la -20 °C şi este Curent de pornire: conservat, pentru a evita creşterea şi evoluţia...
  • Seite 278: Temperatura Mediului/Răcirea Motorului

    într-o manta de răcire. Pentru adâncimile de montaj, vezi subcapitolul 6.8.2 Adâncime de instalare. 4.3 Temperatura mediului/răcirea motorului Fig. arată o pompă SQ/SQE montată într-un puţ. Pompa funcţionează. Fig. ilustrează următoarele: Fig. 3 • diametrul puţului Pentru a vă asigura ca motorul s-a răcit suficient, •...
  • Seite 279: Conexiuni Electrice

    Celelalte dispozitive de măsurare indică valori ce deviază de la valoarea actuală. Pe pompele SQ/SQE se poate măsura o scurgere de curent de 2,5 mA, la 230 V, 50 Hz. Curentul de scurgere este proporţional cu tensiunea de alimentare.
  • Seite 280: Instalare

    La suprafaţa de prindere a părţii de pompă poate Fig. 7 fi folosită o cheie, vezi fig. 6. SQE-NE este prevăzută cu o supapă de reţinere. Supapa de reţinere poate fi montată la un punct de service Grundfos.
  • Seite 281: Montarea Fişei De Cablu La Motor

    9. - Cablul cu mufă trebuie fixat sau îndepărtat de un service autorizat Grundfos sau de persoană calificată similar. Următoarea descriere este exclusiv pentru personalul de service. Dacă cablul motorului trebuie să fie înlocuit, vezi secţiunea Generalităţi.
  • Seite 282: Dimensionarea Cablului

    6.6 Dimensionarea cablului Cablurile submersibile Grundfos pot fi livrate pentru diferite instalaţii. Cablul submersibil trebuie să aibă mărimea potrivită, pentru a corespunde cerinţelor de tensiune din capitolul Generalităţi. Valorile din tabelele de mai jos sunt calculate după formula următoare: ...
  • Seite 283: Montarea Cablului Submersibil

    6.7 Montarea cablului submersibil Se recomandă să se conecteze cablul submersibil cu cel al motorului cu ajutorul conectorului Grundfos de tipul KM. Conector, tip KM Secţiunea transversală Numărul produsului a conductorului 1,5 la 6,0 mm 96021473 În cazul unor secţiuni transversale mai mari ale conductorului, vă...
  • Seite 284: Pornire

    6.8.2 Adâncime de instalare 8.2 Alegerea rezervorului cu diafragmă şi setarea presiunii de presarcină şi a Adâncimea maximă de instalare sub nivelul static al apei: 150 metri, vezi fig. 11. presostatului Adâncime minimă de instalare sub nivelul dinamic al apei: AVERTIZARE •...
  • Seite 285 8.3 Suprapresiunea în sistemul puțului Folosind p şi Q , se pot calcula următoarele valori din tabelul de mai jos, mărimea rezervorului cu Pentru a asigura protecția împotriva suprapresiunii, diafragmă, presiunea de presarcină şi setările instalați o supapă de siguranță în aval de gura presostatului: puțului.
  • Seite 286: Protecţie Încorporată

    • Subtensiune sunt toxice. • Suprasolicitare şi SQE-NE: Pompe ce nu au pompat lichid contaminat, • Temperatură prea mare. adică pompe care nu conţin lichide periculoase şi/ sau toxice, pot fi înapoiate pentru întreţinere lui Pompe SQE/motoare MSE 3: Grundfos.
  • Seite 287: Tabel De Identificare A Defecţiunilor

    10. Tabel de identificare a defecţiunilor ATENŢIE Electrocutare Accidentare ușoară sau moderată - Înaintea începerii oricăror lucrări la pompă sau la motor trebuie neapărat decuplată legătura electrică. Trebuie luate măsurile corespunzătoare ca aceasta să nu poată fi întâmplător recuplată. Defecţiune Cauză...
  • Seite 288: Masurarea Rezistenţei De Izolaţie

    Temperatura motorului este prea mare. Se verifică temperatura apei. 10.1 Masurarea rezistenţei de izolaţie Nu este permisă masurarea rezistenţei de izolaţie a unei instalaţii care include pompe SQ/SQE, deoarece componentele electronice ar putea fi deteriorate, vezi fig. 13. Fig. 13...
  • Seite 289: Verificarea Alimentării Cu Energie Electrică

    Grundfos. în conducta verticală de debit nu mai există materiale periculoase, cara ar putea constitui un pericol pentru Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date. persoane sau mediu. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi Grundfos sau organele locale abilitate.
  • Seite 290: Значение Символов И Надписей В Документе

    Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации Перевод оригинального документа на Перед началом монтажа прочтите английском языке настоящий документ. Монтаж и эксплуатация должны осуществляться в СОДЕРЖАНИЕ соответствии с местным Стр. законодательством и принятыми нормами и правилами. Значение символов и надписей в документе...
  • Seite 291: Общие Сведения

    фирмой Grundfos. Перед тем, как опустить насос SQ/SQE в Значения pH скважину/колодец, данная страница должна быть заполнена данными, указанными на фирменных Для SQ и SQE: от 5 до 9. табличках насоса и электродвигателя. Для SQE-NE: Просим вас связаться с фирмой Grundfos.
  • Seite 292: Технические Данные

    Если по какой-либо причине моторная жидкость Кабель двигателя: вытекла или высохла, электродвигатель должен 1,5 м, 3 х 1,5 мм с заземлением. быть наполнен моторной жидкостью Grundfos Температура жидкости: SML 2. Макс. 35 °C. Следует обязательно контролировать уровень жидкости и производить ее долив после разборки...
  • Seite 293: Требования К Монтажному Положению Насоса

    охлаждающей жидкости превышает допустимое значение или условия электродвигателя эксплуатации выходят за те пределы, которые установлены техническими требованиями, может На рис. показан насос SQ/SQE, установленный в произойти отключение насоса. Просьба связаться скважине/ колодце. с фирмой Grundfos. На этом рисунке указаны: •...
  • Seite 294: Подключение Электрооборудования

    стандартным способом. Ток утечки пропорционален напряжению питания. - Перед началом проведения работ на насосе убедитесь в том, что Насосы типа SQE и SQE-NE могут подключаться к электропитание отключено и приняты блоку управления типа CU 300 или CU 301. все меры, чтобы исключить его...
  • Seite 295: Монтаж

    Внимание: Вал насоса должен войти в Рис. 7 зацепление с валом электродвигателя. Для этого можно использовать лыски на поверхности насоса, специально Насосы SQE-NE поставляются без предназначенные для захватывания его в обратного клапана. этом месте гаечным ключом, смотри рис. 6. Обратный клапан можно устанавливать в...
  • Seite 296: Подключение Кабельного Штекера К Электродвигателю

    6.4 Подключение кабельного штекера 6.5 Монтаж защитной планки кабеля к электродвигателю Для монтажа защитной планки кабеля необходимо выполнить следующие операции: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Убедиться в том, что кабель в водонепроницаемой оболочке ровно уложен в Поражение электрическим током защитной планке. Смерть или серьёзная травма 2.
  • Seite 297: Выбор Кабеля

    6.6 Выбор кабеля Фирма Grundfos поставляет погружные электрокабели для всех случаев монтажа электрооборудования. Поперечное сечения погружного кабеля должно быть достаточным для того, чтобы соответствовать параметрам напряжения, указанным в разделе 5.1 Общие сведения. Табличные значения, приведенные ниже, получены расчетным путем по следующей...
  • Seite 298: Подключение Кабеля

    6.7 Подключение кабеля Рекомендуется соединять погружной кабель и кабель электродвигателя при помощью кабельного соединения типа KM фирмы Grundfos. Кабельное соединение 3 м типа KM Поперечное сечение Номер изделия жил кабеля 1,5 - 6,0 мм 96021473 В случае необходимости иметь кабель с большим...
  • Seite 299: Ввод В Эксплуатацию

    6.8.2 Глубина погружения 8.2 Выбор диафрагменного напорного гидробака, регулирование давления Максимальная глубина погружения относительно уровня воды: 150 м, смотри рис. 11. подпора и реле давления Минимальная глубина погружения относительно динамического уровня: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Вертикальная установка: Система под давлением Во время ввода в эксплуатацию и работы Смерть...
  • Seite 300 8.3 Перегрузка по давлению в системе Минимальная емкость напорного гидробака, давления подпора и значений срабатывания реле скважин давления могут выбираться в зависимости от от Для обеспечения защиты от избыточного и Q в приведенной ниже таблице. мин макс давления установите клапан сброса давления за Например: устьем...
  • Seite 301: Встроенная Система Защиты Электродвигателя

    • действия импульсов перенапряжения Это свидетельство должно быть получено (6000 В), В районах с высокой солнечной фирмой Grundfos еще до того, как на фирму интенсивностью требуется внешняя защита от поступит насос. В противном случае фирма солнечных лучей. Grundfos может отказаться принимать насос на...
  • Seite 302: Таблица Обнаружения И Устранения Неисправностей

    10. Таблица обнаружения и устранения неисправностей ВНИМАНИЕ Поражение электрическим током Травма лёгкой или средней степени тяжести - Перед началом проведения любых работ, убедитесь в том, что электропитание отключено и приняты все меры, чтобы исключить его случайное включение. Неисправность Причина Устранение Насос...
  • Seite 303 Неисправность Причина Устранение Насос работает Понижение уровня воды больше, Увеличить глубину погружения насоса, с пониженной чем предполагалось. выполнить дросселирование или производи- заменить насос другим, меньшего тельностью. типоразмера, у которого более низкая производительность. Частично закрыты или забиты Отремонтировать и промыть клапаны/ клапаны/вентили...
  • Seite 304: Измерение Сопротивления Изоляции

    10.1 Измерение сопротивления изоляции Измерения сопротивления изоляции при подключении SQ/SQE насосов не допускаются, так как встроенная электроника может быть при этом повреждена, смотри рис. 13. Рис. 13 11. Проверка электропитания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма - Перед началом проведения любых...
  • Seite 305: Требования Экологии

    продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Возможны технические изменения.
  • Seite 306: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen Läs detta dokument före installationen. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Installation och drift ska ske enligt lokala bestämmelser och gängse praxis. Sida Symboler som förekommer i denna Denna produkt kan användas av barn från instruktion 8 år och uppåt och personer med reduce- Allmänt...
  • Seite 307: Allmänt

    Texten som åtföljer de tre risksymbolerna FARA, 2.1 Användning VARNING och FÖRSIKTIGHET struktureras på föl- SQ- och SQE-pumparna används för pumpning av jande sätt: rena, tunnflytande, icke-aggressiva, icke-explosiva vätskor utan innehåll av fasta partiklar eller fibrer. SIGNALORD Typiska användningsområden: Beskrivning av risken •...
  • Seite 308: Tekniska Data

    Undervattensmotorerna är från fabrik påfyllda med motsvara motorns P [kW] + 10 %. en speciell Grundfos motorvätska, typ SML 2, som Startström skyddar mot frysning ner till -20 °C och som är Motorns startström är lika med den högsta ström behandlad för att hindra uppkomst av bakterier.
  • Seite 309: Placeringskrav

    Beträffande installationsdjup, se avsnitt 6.8.2 Installationsdjup. 4.3 Vätsketemperatur/kylning Fig. 3 Fig. visar en SQ/SQE-pump installerad i ett borr- För att säkerställa tillräcklig kylning av motorn är det hål. Pumpen är i drift. viktigt att maximal vätsketemperatur på 35 °C ej Fig. illustrerar följande: överskrids.
  • Seite 310: Elanslutning

    På SQ/SQE-pumparna kan läckström/krypström på 2,5 mA uppstå vid 230 V, 50 Hz. Läckströmmen är proportionell mot nätspänningen. SQE- och SQE-NE-pumpar kan anslutas till en kontrollenhet, typ CU 300 eller CU 301. Kondensator eller annan kontrollenhet än CU 300 eller CU 301 får ej användas.
  • Seite 311: Installation

    4. Skruva på pumpdelen på motorn (55 Nm). OBS: Pumpaxeln måste kugga i motoraxeln. En skiftnyckel kan användas på pumpdelens spännytor, se fig. 6. Fig. 7 SQE-NE levereras utan backventil. En ny backventil kan vid behov monteras hos en av Grundfos auktoriserade serviceverkstäder.
  • Seite 312: Montering Av Kabelanslutning På Motorn

    - Användaren får under inga manteln, se fig. 9. omständigheter dra ut motorkontakten. - Kabelanslutningen skall demonteras eller monteras av en av Grundfos auktoriserad serviceverkstad eller av företag med likvärdig kompetens. Nedanstående beskrivning är endast avsedd för ser- vicepersonal. Se avsnitt 5.1 Allmänt...
  • Seite 313: Val Av Undervattenskabel

    6.6 Val av undervattenskabel Grundfos kan leverera undervattenskablar till ett brett område av installationer. Undervattenskabeln skall väljas med så stor tvärsnittsarea, att kraven på spänning, som finns beskrivna i avsnittet 5.1 Allmänt uppfylls. Värdena i nedanstående tabell är beräknade utifrån följande formel...
  • Seite 314: Montering Av Undervattenskabel

    6.7 Montering av undervattenskabel Det rekommenderas att undervattenskabel och motorkabel skarvas med hjälp av Grundfos kabel- skarvsats typ KM. Kabelskarvsats, typ KM Tvärsnittsarea Produktnummer 1,5 till 6,0 mm 96021473 För större kabelarea, kontakta Grundfos. 6.8 Röranslutning Skall verktyg användas vid montering av stigarröret, t.ex.
  • Seite 315: Igångkörning

    6.8.2 Installationsdjup 8.2 Dimensionering av membrantank samt inställning av förtryck och pressostat Max. installationsdjup under statisk vattenspegel: 150 m, se fig. 11. VARNING Min. installationsdjup under dynamisk vattenspegel: • Vertikal installation: Trycksatt system Under igångkörning och drift skall pumpen alltid Dödsfall eller allvarliga personskador vara helt nedsänkt i vätskan.
  • Seite 316: Övertryck I Brunnssystem

    8.3 Övertryck i brunnssystem När man vet p och Q , kan man finna minsta användbara storlek på membrantank, förtryck och Installera en tryckavlastningsventil efter brunnshuvu- pressostatinställningar i den vägledande tabellen det för att skydda mot övertryck. Tryckavlastnings- nedan: ventilens börvärde måste vara minst 30 psi högre än tryckinställningen.
  • Seite 317: Inbyggda Skyddsfunktioner

    Grundfos först kontaktas och ges information I åsktäta områden rekommenderas ett externt om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för åskskydd. service, annars kan Grundfos vägra att ta emot pum- pen. • överspänning I övrigt skall vid varje förfrågan om service, oavsett •...
  • Seite 318: Felsökning

    10. Felsökning FÖRSIKTIGHET Elektriska stötar Smärre eller måttliga personskador - Innan arbete på pumpen/motorn påbörjas, kontrollera att nätspänningen är frånkopplad och att den inte oavsiktligt kan återinkopplas. Orsak Åtgärd Pumpen går inte. Säkringar i elinstallationen Byt säkringar. Om även de nya säkringarna brända.
  • Seite 319: Isolationsmätning

    Nätspänningen är inte stabil. Kontrollera nätspänningen. Motortemperaturen blir för hög. Kontrollera vätsketemperaturen. 10.1 Isolationsmätning Isolationsmätning får inte förekomma på installatio- ner, där SQ/SQE-pumpar finns anslutna, eftersom den inbyggda elektroniken därvid kan ta skada, se fig. 13. Fig. 13...
  • Seite 320: Kontroll Av Nätspänningen

    ämnen, som kan vara skadliga för människor eller miljö. Vid tveksamma fall kontaktas Grundfos eller lokala myndigheter. 13. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1.
  • Seite 321: Simboli, Uporabljeni V Tem Dokumentu

    Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Prevod originalnega angleškega izvoda Pred namestitvijo preberite ta dokument. Namestitev in delovanje morata biti VSEBINA skladna s krajevnimi predpisi ter pravili Stran dobre prakse. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 321 To napravo lahko uporabljajo otroci, stari Splošen opis osem let in več, osebe z zmanjšanimi Namen uporabe...
  • Seite 322: Splošen Opis

    Besedilo ob simbolih za NEVARNOST, OPOZORILO 2.1 Namen uporabe in POZOR bo strukturirano na sledeč način: Črpalke SQ in SQE so namenjene za črpanje čistih, redkotekočih, neagresivnih, neeksplozivnih medijev SIGNALNA BESEDA brez trdih ali dolgovlaknatih primesi. Opis nevarnosti Poglavitna mesta uporabe: Posledice neupoštevanja opozorila.
  • Seite 323: Tehnični Podatki

    3. Tehnični podatki 4. Priprava za montažo Grundfos povodni motorji MS 3 in MSE 3 imajo drsne Napajalna napetost: ležaje, ki se mažejo z vodo. Dodatno mazanje ni 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE.
  • Seite 324: Vgradni Pogoji

    Vgradne globine, glej poglavje 6.8.2 Globine vgradnje. 4.3 Temperatura medija/hlajenje motorja Slika prikazuje črpalko SQ/SQE, ki je vgrajena v Slika 3 izvrtino. Črpalka obratuje. Za zagotovitev zadostnega hlajenja motorja, je Slika prikazuje sledeče: pomembno opazovati maksimalno temperaturo •...
  • Seite 325: Električni Priključek

    1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. Vrednosti lahko merimo samo z merilniki efektivne vrednosti. Drugi merilniki dajejo odstopajoče rezultate od dejanskih vrednosti. Pri črpalkah SQ/SQE lahko pri 230 V, 50 Hz izmerimo tipično tokovno prepuščanje 2,5 mA. Tokovno prepuščanje je proporcionalno napajalni napetosti.
  • Seite 326: Montaža

    3. Osi motorja namažete s priloženo mastjo. 4. Priviti črpalko na motor (55 Nm). Pazite: Oz črpalke mora biti sklopljena z ozem črpalke. Uporabljamo ustrezen vijačni ključ, glej sliko 6. Slika 7 SQE-NE dobavimo brez povratnega ventila. Montažo povratnega ventila lahko opravi Grundfos servisna služba.
  • Seite 327: Montaža Kabelske Vtičnice Na Motor

    6.4 Montaža kabelske vtičnice na motor 6.5 Montaža kabelskega zaščitnega vodila OPOZORILO Kabelsko zaščitno vodilo montirajte kot sledi: Električni udar 1. Podvodni kabel plosko položite v kabelsko Smrt ali resna telesna poškodba zaščitno vodilo. - Motornega vtiča pod nobenim pogojem 2.
  • Seite 328: Potrebni Kabelski Prerezi

    6.6 Potrebni kabelski prerezi Grundfos podvodne kable dobavljamo za najrazličnejše inštalacije. Podvodni kabel mora imeti ustrezen prerez, da ustreza napetostnim zahtevam, navedenim v odstavku 5.1 Splošni podatki. Vrednosti spodnje tabele so izračunane po sledeči formuli     ...
  • Seite 329: Povezava Kablov

    6.7 Povezava kablov Priporočamo povezavo podvodnega kabla z motornim kablom s pomočjo Grundfos kabelske sklopke, tip KM. Kabelska sklopka, tip KM Presek vodnika Številka izdelka 1,5 do 6,0 mm 96021473 Pri večjih presekih prevodnikov se posvetujte s podjetjem Grundfos. 6.8 Cevni priključek Kadar pri priključevanju dvižne cevi uporabljamo...
  • Seite 330: Zagon

    6.8.2 Globine vgradnje 8.2 Izbira membranske tlačne posode, nastavitev predpritiska in tlačnega stikala Maksimalna vgradna globina pod mirujočo gladino vode: 150 m, glej sliko 11. OPOZORILO Minimalna vgradna globina pri znižanem nivojem vode: Tlačni sistem • Navpična vgradnja: Smrt ali resna telesna poškodba Pri zagonu in v času obratovanja mora biti - Naprava mora biti nastavljena na črpalka zmeraj popolnoma potopljena v vodo.
  • Seite 331: Nadtlak Sistema Vodnjaka

    8.3 Nadtlak sistema vodnjaka Minimalna velikost membranske tlačne posode, predtlak in nastavitve tlačnega stikala so razvidni v Da bi zagotovili zaščito pred nadtlakom, namestite odvisnosti od p in Q iz sledeče tabele: maks razbremenilni ventil dolvodno od glave vodnjaka. Nastavljena vrednost razbremenilnega ventila za tlak Primer: mora biti vsaj 30 psi nad nastavitvijo tlaka.
  • Seite 332: Vgrajena Zaščita

    Grundfos pravico • prenizka napetost zavrniti prevzem črpalke. • preobremenjenitev SQE-NE: Črpalke, ki niso bile uporabljene za • pregrevanje. črpanje kontaminirane tkočine, lahko pošljete na SQE črpalke/MSE 3 motorji: servisiranje Grundfosu, če so opremljene s potrdilom, da ne ogrožejo zdravje.
  • Seite 333: Pregled Motenj

    10. Pregled motenj POZOR Električni udar Manjša ali zmerna telesna poškodba - Pred pričetkom del na črpalki ali motorju, je obvezno potrebno izklopiti napajalno napetost. Preprečiti moramo neželen vklop. Motnja Vzrok Ukrep Črpalka ne Izpadle varovalke na električni Pregorele varovalke zamenjati. Če varovalke dela.
  • Seite 334: Merjenje Izolacijske Upornosti

    Nihanja napajalne napetosti. Prekontrolirati napajalno napetost. Previsoka temperatura motorja. Prekontrolirati temperaturo vode. 10.1 Merjenje izolacijske upornosti Merjenje izolacijske upornosti na črpalkah SQ/SQE ni dovoljeno, ker se v njih vgrajena elektronika lahko poškoduje, glej sliko 13. Slika 13...
  • Seite 335: Preverjanje Električne Napetosti

    Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. - Pri izključitvi črpalke moramo poskrbeti, da se v črpalki ne nahajajo ostanki nevarnih snovi. S tem preprečimo delovne poškodbe in onesnaževanje okolja. Po potrebi se posvetujte s podjetjem Grundfos ali z lokalnimi oblastmi.
  • Seite 336: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Preklad pôvodnej anglickej verzie Pred inštaláciou si prečítajte tento dokument. Montáž a prevádzka musia byť OBSAH v súlade s miestnymi nariadeniami a Strana predpismi bezpečnosti práce. Symboly použité v tomto návode Tento produkt môžu používať deti od 8 Použitie rokov a osoby so zníženými fyzickými, Účel použitia...
  • Seite 337: Použitie

    Text priradený k trom symbolom nebezpečenstva 2.1 Účel použitia NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE a POZOR bude Čerpadlá SQ a SQE sú vhodné na použitie pre štruktúrovaný týmto spôsobom: čerpanie čistých kvapalných neagresívnych a nevýbušných médií bez pevných alebo vláknitých VÝSTRAŽNÉ SLOVO nečistôt.
  • Seite 338: Technické Dáta

    3. Technické dáta 4. Príprava na montáž Grundfos ponorné motory MS 3 a MSE 3 sú Napájacie napätie vybavené vodou mazanými klznými ložiskami. 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. Ďalšie mazanie nie je nutné.
  • Seite 339: Teplota Média/Chladenie Motora

    Pre hĺbku inštalácie-pozri odsek 6.8.2 Inštalačná hĺbka. 4.3 Teplota média/chladenie motora Na obr. vidno čerpadlo SQ/SQE inštalované vo vrte. Čerpadlo je v prevádzke. Na obr. je ilustrované nasledovné: Obr. 3 • priemer čerpacieho vrtu Je dôležité...
  • Seite 340: Elektrické Pripojenie

    Na čerpadlách SQ/SQE môže byt' nameraný unikajúci prúd 2,5 mA pri 230 V, 50 Hz. Unikajúci prúd je úmerný napájaciemu napätiu. Čerpadlá SQE a SQE-NE môžu byt' napojené na plnú motorovú ochranu typu CU 300 alebo CU 301. Čerpadlo nesmie byt' nikdy pripojené na kondenzátor, ani na inú...
  • Seite 341: Montáž

    Pozor: Hriadeľ čerpadla musí zapadat' do hriadeľa motora. Maticový kľúč k zatiahnutiu nasaďte na upínacie plochy čerpadla k tomu určené, pozri obr. 6. Obr. 7 Čerpadlo SQE-NE je dodávané bez spätného ventilu. Opätovné namontovanie spätného ventilu Vám môže previest' servis Grundfos.
  • Seite 342: Montáž Zástrčky Kábla Na Motor

    - Káblová zástrčka musí byt' montovaná, s horným koncom plášt' a telesa čerpadla, alebo odmontovaná autorizovaným pozri obr. 9. servisom Grundfos alebo ním poverenou osobou. Nasledovný popis je určený výhradne pre servisný personál. Ak motorový kábel je vymenený, pozri odsek 5.1 Elektrické...
  • Seite 343: Výpočet Kábla

    6.6 Výpočet kábla Grundfos ponorné káble je možné dodat' pre rôzne inštalácie. Prierez ponorného prívodového kábla musí byt' dostatočne nadimenzovaný, tak aby vyhovoval napät' o vým požiadavkám podľa odseku Všeobecne. Nižšie uvedené tabuľkové hodnoty sú vypočítané z nasledujúcej rovnice: ...
  • Seite 344: Spojenie Kábla

    6.7 Spojenie kábla Doporučuje sa spojit' ponorný prívodný kábel s motorovým káblom spojkou Grundfos, typ KM. Sada káblovej koncovky typu KM Prierez Číslo výrobku 1,5 až 6,0 mm 96021473 V prípade že požadujete väčší prierez kábla obrát' t e sa láskavo na zastúpenie Grundfos.
  • Seite 345: Uvedenie Do Prevádzky

    6.8.2 Inštalačná hĺbka 8.2 Výber tlakovej membránovej nádoby, nastavenie jej plniaceho tlaku Maximálna inštalačná hĺbka pod ukľudnenou vodnou hladinou: 150 m, pozri obr. 11. a tlakového spínača Minimálna inštalačná hĺbka pod zníženou vodnou hladinou: VAROVANIE • Vertikálna inštalácia: Natlakovaný systém počas uvádzania do prevádzky a počas Smrť...
  • Seite 346: Nadmerný Tlak Systému Vrtu

    8.3 Nadmerný tlak systému vrtu V nasledovnej tabuľke je možné v závislosti od hodnôt p vybrat' zodpovedajúcu veľkost' min. max. Za účelom vytvorenia ochrany proti nadmernému tlakovej membránovej nádrže, nastavenie jej tlaku nainštalujte tlakový poistný ventil v smere ústia plniaceho tlaku a nastavenia hodnôt zapínacieho a vrtu.
  • Seite 347: Zabudovaná Ochrana

    Grundfos prijatie takéhoto čerpadla odmietnut' . SQE-NE: Čerpadlá, ktoré nečerpali kontaminované Vypínacie limity behu na sucho u motorov kvapaliny, je možné zaslat' do firmy Grundfos na MSE 3 prostredníctvom jednotiek CU 300 údržbu event. opravu, pričom k týmto čerpadlám je alebo CU 301 môžu byt' nastavené...
  • Seite 348: Prehľad Porúch

    10. Prehľad porúch POZOR Úraz elektrickým prúdom Ľahký alebo stredne ťažký úraz - Pred začiatkom všetkých prác na čerpadle, alebo na motore musí byt' napájacie napätie bezpodmienečne odpojené. Musí byt' zaistené, aby ho nikto nemohol nepredvídavo zapojit' . Porucha Príčina Odstránenie poruchy Čerpadlo beží.
  • Seite 349: Meranie

    čiastočne otvorenej polohe spätnú klapku čerpadla. zablokovaná. Nestabilné napájacie napätie. Skontrolujte napájacie napätie. Príliš vysoká teplota motora. Skontrolujte teplotu vody. 10.1 Meranie Meranie na elektrickej inštalácii čerpadiel SQ/SQE nie je dovolené, pretože hrozí poškodenie vstavanej elektroniky, pozri obr. 13. Obr. 13...
  • Seite 350: Kontrola Prívodu Elektriny

    či sa v čerpadle servisných partnerov. nenachádzajú zbytky event. nebezpečných látok, ktoré by mohli ohrozit' zdravie, alebo poškodit' životné Technické zmeny vyhradené. prostredie. V prípade pochybností sa spojte s firmou Grundfos, alebo s miestnymi úradmi na ochranu životného prostredia.
  • Seite 351: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Kurulumdan önce bu metni okuyunuz. Kurulum ve kullanım, yerel düzenlemelere İÇINDEKILER ve kabul edilen doğru uygulama Sayfa kurallarına uygun olmalıdır. Bu dokümanda kullanılan semboller Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve Genel bilgiler fiziksel, duyusal veya algısal açıdan Uygulamalar...
  • Seite 352: Genel Bilgiler

    TEHLİKE, UYARI VE DİKKAT tehlike sembolleri ile 2.1 Uygulamalar belirtilen metin, aşağıdaki şekilde yapılandırılacaktır: SQ ve SQE tip pompalar partikül veya fiber içremeyen ince, temiz, aşındırıcı ve patlayıcı nitelikte UYARI KELİMESİ olmayan sıvıların pompalanması için tasarlanmştır. Tehlike açıklaması Bazı uygulama alanları: Uyarının gözardı...
  • Seite 353: Teknik Veriler

    3. Teknik veriler 4. Hazırlıklar Grundfos MS 3 ve MSE 3 tipi motorlar su ile Elektrik voltajı: yağlanabilen kaymalı yataklara sahip olduklarından 1 x 200-240 V - % 10/+ % 6, 50/60 Hz, PE. ilave yağlamaya gerek yoktur. Jeneratör ile çalıştırma: Jenaratörün gücü motor Bu dalgıç...
  • Seite 354: Uygulama Pozisyonları

    şartlarda 35 °C altında tutmak 4.3 Sıvı sıcaklıkları/motorun soğutulması önemlidir. Şekil te bir sondaj kuyusuna monte edilmiş olan bir SQ/SQE pompası gösterilmektedir. Pompa çalışır Sondaj kuyusu çapı en az 76 mm durumdadır. olmalıdır. (yaklaşık 3"). Şekil te aşağıdaki hususlar gösterilmişdir: Motor mutlaka kuyu filtre sisteminin yukarısına...
  • Seite 355: Elektrik Bağlantıları

    Elektrik tüketimi sadece gerçek bir RMS cihazı ile ölçülebilir. Eğer diğer aletler kullanılırsa, verilen değerler gerçek değerlerden farklı olacaktır. SQ/SQE pompalar 50 Hz 230 V'da 2,5 mA kaçak akımı tipik olarak ölçebilir. Kaçak akım, şebeke voltajıyla orantılıdır. SQE ve SQE-NE pompaları CU 300/CU 301 tipi bir kontrol ünitesine bağlanabilir.
  • Seite 356: Montaj

    4. Pompayı motorun üstüne vidalayınız (55 Nm). Not: Hidrolik mili motor mili ile tam olarak aynı doğrultuda hizalanmalıdır. Pompa kısmının sıkıştırma yüzeylerinde bir somun anahtarı kullanılabilir, bkz. şekil 6. Şekil 7 SQE-NE çek-valf olmadan verilmektedir. Çekvalf bir Grundfos servisinde takılabilir.
  • Seite 357: Motor Ile Birlikte Verilen

    - Motor fişi hiçbir koşulda kullanıcı oturtun. Kablo muhafazasının iki yanağı da tarafından çıkarılmamalıdır. pompa kovanının üst tarafına takılmış olmalıdır, - Fisli kablo Grundfos servisi veya onun bkz. şekil 9. görevlendirdigi yatkili bir kisi tarafindan çikarilip,takilmalidir. Aşağıdaki açıklamalar özel olarak servis personeli içindir.
  • Seite 358: Kablo Ebatları

    6.6 Kablo ebatları Grundfos her tip montaj için özel tipte kablo sağlayabilir. Elektrik kablosunun kesiti 5.1 Genel bilgiler bölümünde verilen voltaj gereksinmelerini karşılayacak kadar büyük olmalıdır. Aşağıda verilen tablo değerleri aşağıdaki formül kullanılarak hesaplanmıştır:      ...
  • Seite 359: Elektrik Kablosunun Ek Bağlantısı

    6.7 Elektrik kablosunun ek bağlantısı Ek elektrik kablosu ile motor kablosunun bir Grundfos KM tipi kablo bağlama seti kullanmak suretiyle birleştirilmesi tavsiye edilir. Kablo KM tipi bağlama seti Alan kesiti Ürün numarası 1,5 - 6,0 mm 96021473 Daha büyük profil için Grundfos a danışınız.
  • Seite 360: Çalıştırmaya Başlama

    6.8.2 Montaj derinlikleri 8.2 Membran tankı seçimi ve tank basıncının ve basınç şalterinin Statik su seviyesinin altındaki azami montaj derinliği: 150 metre, bkz. şekil 11. ayarlanması Dinamik su seviyesinin altındaki asgari montaj derinliği: UYARI • Dikey montaj: Basınçlı sistem Çalıştırma ve işletme anında pompa daima tam Ölüm veya ciddi yaralanma manasıyla suya batmış...
  • Seite 361: Kuyu Sistem Basıncı Aşırı Yüklenmesi

    8.3 Kuyu sistem basıncı aşırı yüklenmesi Veriler kullanılarak asgari diyafram tankı kapasitesi, ön şarj basıncı seviyesi ve basınç şalteri ayarları Aşırı basına karşı koruma sağlamak amacıyla kuyu aşağıda verilen tablo yardımıyla kolayca bulunabilir: kafasından sonra bir basınç tahliye vanası takın. Basınç...
  • Seite 362: Kendinden Orjinal Koruma Sistemi

    Sediment ve aşınma meydana gelebilir. Bu amaçlar yüklemeye karşı koruma pompayı 5 dakika için doğrultusunda hazırlanan servis setleri ve servis duruduracaktır. Bu sürenin sonrasında pompa aletleri Grundfos tan elde edilebilir. Grundfos servis yeniden çalışmayı deneyecektir. el kitabı talep halinde gönderilecektir. Kuru çalışma nedeniyle pompa durmuşsa, otomatik Pompaların servis ve bakımları...
  • Seite 363: Arıza Tespit Tablosu

    10. Arıza tespit tablosu DIKKAT Elektrik çarpması Hafif veya orta dereceli yaralanma - Pompa veya motor üzerinde her hangi bir müdahalede bulunmadan elektriğin şebekeden kapatılmış olmasından ve kendi kendine tekrar devreye girmeyecek olmasından emin olunuz. Arıza türü Nedenleri Yapılması gerekenler Pompa Sigortalar atmış.
  • Seite 364: Megging

    Şebeke voltajı inip çıkıyor. Elektriği kontrol ediniz. Motor ısısı fazla artıyor. Suyun sıcaklığını kontrol ediniz. 10.1 Megging SQ/SQE pompaların dizaynı farklı olması nedeniyle ohm ölçümü (megging) yapılamaz. bu uygulama sq içindeki elektronik karta zarar verebilir, bkz. şekil 13. Şekil 13...
  • Seite 365: Ana Besleme Voltajinin Kontrolü

    Grundfos veya yerel yetkililer ile temas ediniz. 13. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Seite 366 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon Cep telefonu Şehir Firma Faks E-posta Sunpo Elektrik Yeşiloba Mahallesi. 46003 Sokak. 0322 428 50 14-18 0533 461 71 14 Adana Aslandami Sitesi. C Blok No:12 0322 428 48 49 sunpo-elektrik@hotmail.com Seyhan Arda Pompa 0312 385 88 93 0541 805 89 44 Ostim Mahallesi 37.
  • Seite 367: Simbol Yang Digunakan Dalam Dokumen Ini

    Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris Sebelum pemasangan, bacalah dokumen ini. Pemasangan dan pengoperasian DAFTAR ISI harus sesuai dengan regulasi setempat Halaman serta pedoman penggunaan yang benar. Simbol yang digunakan dalam Perangkat ini dapat digunakan oleh anak dokumen ini berusia 8 tahun atau lebih dan orang Umum...
  • Seite 368: Umum

    Teks yang melengkapi ketiga simbol bahaya 2.1 Pemakaian BAHAYA, PERINGATAN dan HATI-HATI akan dibuat Pompa SQ dan SQE dirancang untuk memompa dengan cara berikut: cairan yang encer, bersih, non-agresif, non- eksplosif, tidak mengandung partikel padat atau KATA PERINGATAN serat. Penjelasan bahaya...
  • Seite 369: Data Teknis

    3. Data teknis 4. Persiapan Motor MS 3 dan submersible MSE 3 Grundfos Tegangan arus listrik memiliki bantalan geser berpelumas air. Tidak 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. diperlukan lagi pelumas. Pengoperasian melalui generator: Sekurangnya...
  • Seite 370: Persyaratan Posisi

    Untuk kedalaman instalasi, lihat bagian 6.8.2 Kedalaman instalasi. 4.3 Suhu cairan/pendinginan Gbr. 3 Gambar menunjukkan pompa SQ/SQE dipasang Untuk memastikan pendinginan motor mencukupi, dalam lubang bor. Pompa sedang bekerja. perlu diamati suhu cairan maksimum 35 °C dalam Gambar menggambarkan kondisi berikut: semua kondisi.
  • Seite 371: Sambungan Listrik

    RMS yang tepat. Jika digunakan alat lain, nilai yang terukur akan berbeda dari nilai yang sebenarnya. Pada pompa SQ/SQE, kebocoran arus 2,5 mA pada 230 V, 50 Hz, biasanya dapat diukur. Kebocoran arus sebanding dengan tegangan arus listrik.
  • Seite 372: Pemasangan

    4. Sekrup bagian pompa di atas motor (55 Nm). Hati-hati: Poros pompa harus bertemu dengan poros motor. Kunci pas dapat digunakan untuk menjepit bagian permukaan pompa. Lihat gbr. 6. Gbr. 7 SQE-NE disediakan tanpa katup satu arah. Katup satu arah dapat dipasang dalam lokakarya layanan Grundfos.
  • Seite 373: Memasang Steker Kabel Ke Motor

    - Kabel dengan steker harus dipasang harus menempel dengan tepi atas selongsong atau dilepas oleh teknisi servis resmi pompa. Lihat gbr. 9. dari Grundfos atau orang dengan keahlian serupa. Uraian berikut secara khusus untuk teknisi servis. Jika kabel motor perlu diganti, lihat bagian Umum.
  • Seite 374: Ukuran Kabel

    6.6 Ukuran kabel Grundfos dapat menyediakan kabel kedap air untuk semua jenis instalasi. Penampang kabel kedap air harus cukup besar untuk memenuhi persyaratan tegangan yang ditetapkan dalam bagian Umum. Nilai tabel di bawah ini dihitung dari rumusan berikut: I x 2 x 100 x PF x L x ρ...
  • Seite 375: Memasang Kabel Kedap Air

    6.7 Memasang kabel kedap air Disarankan untuk menggabungkan kabel kedap air dan kabel motor dengan menggunakan kit terminasi kabel Grundfos, tipe KM. Kit terminasi kabel, tipe KM 3 meter Area penampang Nomor produk 1,5 sampai 6,0 mm 96021473 Untuk penampang yang lebih luas, silakan hubungi Grundfos.
  • Seite 376: Memulai

    6.8.3 Ketika menurunkan pompa ke dalam lubang 8.2 Pemilihan tangki diafragma dan pengaturan tekanan awal dan sakelar Disarankan untuk menahan pompa dengan kawat otomatis regang. Lihat gbr. 11, pos. 2. Kendurkan kawat regang sehingga tidak menahan PERINGATAN beban lalu kunci ke segel lubang bor dengan Sistem bertekanan menggunakan kunci kabel.
  • Seite 377: Tekanan Sistem Air Sumur Kelebihan

    8.3 Tekanan sistem air sumur kelebihan Menggunakan p dan Q , ukuran tangki diafragma minimum, pengaturan tekanan awal dan beban sakelar otomatis dapat ditemukan pada tabel Untuk melindungi dari tekanan berlebihan, pedoman berikut: pasanglah katup pelepas tekanan di bagian bawah Contoh kepala pompa.
  • Seite 378: Perlindungan Terpasang

    Bisa timbul endapan dan aus. Untuk itu, kit servis Apabila kelebihan beban, perlindungan beban dan alat servis tersedia di Grundfos. Manual Servis berlebih terpasang akan menghentikan pompa Grundfos disediakan sesuai permintaan. selama 5 menit. Setelah itu, pompa akan mencoba Pompa dapat diservis di pusat layanan Grundfos.
  • Seite 379: Tabel Pencarian Masalah

    10. Tabel pencarian masalah HATI-HATI Kejutan listrik Luka ringan atau sedang - Sebelum menangani pompa/motor ini, pastikan pasokan listrik sudah dimatikan dan tidak akan menyala tanpa disengaja. Masalah Sebab Solusi Pompa tidak Sekring dalam instalasi listrik Ganti sekring yang terbakar. Jika sekring bekerja.
  • Seite 380: Penggunaan Alat Ukur Megger

    Tegangan listrik tidak stabil. Periksa pasokan listrik. Suhu motor terlalu tinggi. Periksa suhu air. 10.1 Penggunaan Alat Ukur Megger Dilarang menggunakan alat ukur megger pada instalasi yang menggunakan pompa SQ/SQE, karena elektronik yang ada di dalamnya bisa rusak. Lihat gbr. 13. Gbr. 13...
  • Seite 381: Memeriksa Pasokan Listrik

    Kematian atau luka serius - Ketika pompa dikeluarkan dari instalasi, harus dipastikan bahwa tidak ada Dapat diganti. bahan berbahaya yang tersisa dalam pompa/motor dan pipa riser, yang dapat membahayakan orang maupun lingkungan. Jika merasa ragu, hubungi Grundfos atau pihak berwenang setempat.
  • Seite 382: Таңбалар Мен Жазулардың Мағынасы

    Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары Ағылшын түпнұсқалық данасының аудармасы Орнатуға кіріспес бұрын, осы құжатты оқып шығыңыз. Орнату мен пайдалану МАЗМҰНЫ əрекеті жергілікті ережелер мен жұмыс Беті жүргізу тəжірибесінің қабылданған заңдарына сəйкес орындалуы қажет. Таңбалар мен жазулардың мағынасы Бұл құрылғыны 8 жасқа толған жəне Жалпы...
  • Seite 383: Жалпы Мəліметтер

    тығыздығынан соруы жоғары болса, фирмалық тақтайшасында көрсетілген Grundfos фирмасына хабарласыңыз. деректермен толтырылуы керек. pH көрсеткіші Бұл орнату жəне пайдалану бойынша нұсқаулық SQ жəне SQE: 5-тен 9-ға дейін. орнату жəне пайдалану орнында сақталып, анықтама оқулығы ретінде қызмет етуі тиіс. SQE-NE: Grundfos фирмасына хабарласыңыз.
  • Seite 384: Техникалық Деректер

    3. Техникалық деректер 4. Дайындау Соорғылар сұйық жағармайлы сырғу Қуат кернеуі поджшипниктерімен жабдықталған Grundfos MS 3 1 x 200-240 В, - 10 %/+ 6 %, 50/60 Гц, PE. жəне MSE 3 батырылатын электр Генератордан пайдалану: Генератор қуаттылығы қозғалтқыштарымен жасақталған. кемінде қозғалтқыштың P [кВт] + 10 % минимум...
  • Seite 385: Сорғыны Орнату Қалпына Қойылатын

    6.8.2 Орнату тереңдігі бөлімінен қараңыз. 3. сур. 4.3 Сұйықтық температурасы/суыту Қозғалтқыштың жеткілікті түрде салқындауына 3-суретт құдықта орнатылған SQ/SQE сорғысы қол жеткізу үшін сұйықтықтың барлық көрсетілген. Сорғы жұмыс істейді. жағдайларда максималды температура 35 °С деңгейін қадағалау керек. -суретте келесілер көрсетілген: •...
  • Seite 386: Электр Жабдығын Жалғау

    стандартты тəсілмен өзгертіле алады. Жылыстау Электр тогымен зақымдану тогы қорек кернеуіне пропорционалды болады. Өлім қаупі немесе ауыр дене жарақаты SQE жəне SQE-NE түріндегі сорғылар CU 300 - Сорғыда жұмыс жүргізуді бастамас немесе CU 301 типіндегі басқару блогына қосыла бұрын электр қорегінің өшіріліп, оның...
  • Seite 387: Орнату

    4. Сорғының өзін электр қозғалтқышқа 55 (Нм) 7. сур. бұраңыз. Сақ болыңыз: Сорғы білігі электр қозғалтқыш білігінің ілгегіне енгізілуі тиіс. SQE-NE сорғылары кері клапансыз Бұл үшін сорғыны осы орында гайка кілтімен жеткізіледі. қысу үшін арналған сорғы бетіндегі біліктерді пайдалануға болады. 6-суретті қараңыз.
  • Seite 388: Кабельдік Штекерді Электр

    планкада тегіс салынғанына көз жеткізіңіз. - Пайдаланушы ешбір жағдайда электр 2. Кабель манжетін штекер науасына орнатыңыз. қозғалтқыш ашасын алмауы керек. Кабельдің қорғаныш планкасының екі табаны - Кабель жəне штекер Grundfos сорғы гильзасының жоғарғы жиектеріне енуі компаниясының техниктерімен тиіс. 9-суретті қараңыз. немесе сəйкес біліктілікке ие...
  • Seite 389: Кабельді Таңдау

    6.6 Кабельді таңдау Grundfos фирмасы элекр жабдығын орнатудың барлық түрлері үшін батырылатын электр кабельдерін жеткізеді. Батырылатын кабельдің көлденең қималары 5.1 Жалпы мəліметтер бөлімінде көрсетілген кернеу параметрлеріне сəйкес келуі керек. Төменде келтірілген кестедегі мəндер келесі формула бойынша есептік жолмен алынады: I x 2 x 100 x PF x L x ρ...
  • Seite 390: Батырылатын Кабельдің Көлденең

    6.7 Батырылатын кабельдің көлденең қимасын орнату Grundfos фирмасының КМ типті кабельдік қосылымы көмегімен батырылатын кабель жəне электр қозғалтқыш кабелін жалғау ұсынылады. 3 метр КМ типті кабельдік қосылым Кабель сымдарының Өнім нөмірі көлденең қимасы 1,5-тен 6,0 дейін мм 96021473 Кабель сымдарының көлденең қимасы үшін...
  • Seite 391: Іске Қосу

    6.8.2 Орнату тереңдігі 8.2 Диафрагмалық қысым гидробагін таңдау, тірек жəне қысым релесінің Су деңгейіне қатысты максималды батыру тереңдігі: 150 метр. 11-суретті қараңыз. қысымын реттеу Динамикалық деңгейге қатысты минималды батыру тереңдігі: НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ • Тік орнату: Герметикалық жүйе Пайдлануға енгізу жəнне жұмыс істеуі Өлім...
  • Seite 392: Ұңғыма Жүйесінің Қысымы Артық

    8.3 Ұңғыма жүйесінің қысымы артық жəне Q , минималды диафрагмалық мин макс қысым өлшемін қолдану арқылы, алдын ала жүктелген зарядттау жəне қысым датчигі нұсқаулықтарын Артық қысымға қарсы қорғаныс беру мақсатында келесі кестеден көруге болады. қысымнан босату клапанын ұңғыма сағасының Мысал астына...
  • Seite 393: Кірістірілген Қорғау Жүйесі

    қызмет көрсету туралы сұрау жіберілетін болса, • шамадан тыс қызып кету. сорғыны Grundfos фирмасына жіберу алдында MSE 3 функциялы SQE сорғылары оған хабарласып, сорғының айдайтын сұйықтығы туралы техникалық егжей-тегжейлі деректерді т.б. CU 300 немесе CU 301 басқару беру керек. Керісінше жағдайда Grundfos шкафының...
  • Seite 394: Ақаулықтарды Табу

    10. Ақаулықтарды табу САҚТАН Электр тогымен зақымдану Жеңіл немесе орташа дене жарақаты - Кез келген жұмыстарды өткізу алдында электр қорегінің өшірілгені мен оның кездейсоқ қосылуына жол бермейтін барлық шаралардың қабылданғанына көз жеткізіңіз. Ақаулық Себеп Жою Сорғы Сақтандырғыштар күйіп кеткен. Сақтандырғышты ауыстырыңыз. істемейді.
  • Seite 395: Изоляция Кедергiсiнiң Өлшемдерi

    клапанды шайыңыз немесе немесе блокталу. ауыстырыңыз. Ток кернеуіні тұрақсыз. Электр қорегі желісін тексеріңіз. Электр қозғалтқыш қызып кеткен. Су температурасын тексеріңіз. 10.1 Изоляция кедергiсiнiң өлшемдерi Изоляция кедергiсiнiң өлшемдерiне SQ/SQE сорғыларын қосуға рұқсат етілмейді, себебі кiрiстiрiліп орналастырған электрониканың зақымдалуы мүмкін. 13-суретті қараңыз. 13. сур.
  • Seite 396: Электр Қорегін Тексеру

    экологиялық талаптар қадағалануы тиіс. қызметтерін пайдаланыңыз. 2. Егер мұндай ұйымдар немесе фирмалар НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ болмаса, жақын орналасқан филиалмен Коррозиялық заттек немесе Grundfos сервис орталығымен Өлім қаупі немесе ауыр дене жарақаты хабарласыңыз. - Егер сорғы пайдаданудан шығарылса, сорғыда/электр Дұрыстауға жарамды. қозғалтқышында жəне тік құбырда...
  • Seite 397 ‫فح ص مص در اإلم داد بالطاق ة‬ . 1 1 ‫تح ذير‬ ‫ص دمة كھربائي ة‬ ‫الوف اة أو إص ابة شخص ية خط يرة‬ ،‫- قب ل الب دء ف ي أي عم ل بالمض خة/المحرك‬ ‫تأك د م ن فص ل اإلم داد بالطاق ة وم ن أن ه ال يمك ن‬ .‫د‬...
  • Seite 398 ‫اإلص الح‬ ‫الس بب‬ ‫العط ل‬ ‫ق م بزي ادة التف اوت. لك ن، يج ب أال يتج اوز‬ ‫م‬ ‫ذي يت‬ ‫غيل ال‬ ‫اح التش‬ ‫اوت مفت‬ ‫( تف‬ ‫غيل‬ ‫ات تش‬ ‫. عملي‬ ،‫ض غط اإليق اف ض غط تش غيل خ زان الض غط‬ ‫ض...
  • Seite 399 ‫ج دول تحدي د األعط ال‬ . 1 0 ‫ه‬ ‫تنبي‬ ‫ص دمة كھربائي ة‬ ‫إص ابة شخص ية بس يطة أو متوس طة‬ ،‫- قب ل الب دء ف ي أي عم ل بالمض خة/المحرك‬ ‫تأك د م ن فص ل إم داد الطاق ة وم ن أن ه ال يمك ن‬ .‫د‬...
  • Seite 400 .‫زي ادة درج ة الح رارة‬ • ‫: ي ُس مح فق ط بإع ادة المض خات ال تي ي ُعتم د كونھ ا‬ SQE-NE • ،‫غ ير ملوث ة، أي ال تي ال تحت وي عل ى م واد خط رة و/أو س امة‬...
  • Seite 401 ‫ف رض تحمي ل النظ ام عن د الب ئر‬ 8 . 3 ‫لتوف ير الحماي ة م ن ف رط الض غط، ق م بتركي ب ص مام‬ ‫لتقلي ل الض غط ف ي اتج اه الت دفق عن د س طح الب ئر. يج ب‬ ً...
  • Seite 402 ‫بم ا أنّ المض خة م زودة ب أداة بادئ ة مدمج ة سلس ة توف ر وق ت ً ا‬ ‫أعم اق التركي ب‬ 6.8.2 6 . 8 . 2 ‫لب دء تش غيل مدت ه ثانيت ان، فس يكون الض غط عن د ك ل م ن‬ ‫الح...
  • Seite 403 ‫تركي ب الكاب ل الغ اطس‬ 6 . 7 ‫يوص ى بتوص يل الكاب ل الغ اطس بكاب ل المح رك باس تخدام‬ ‫مجموع ة أط راف الك ابالت الخاص ة بجرون دفوس، م ن الن وع‬ ‫مجموع ة أط راف الك ابالت، م ن الن وع‬ ‫أمت...
  • Seite 404 ‫مق اس الكاب ل‬ 6 . 6 ‫بإمك ان جرون دفوس تزوي د الك ابالت الھابط ة القابل ة للغم ر‬ .‫الالزم ة ألي ن وع م ن التركي ب‬ ‫يج ب أن يك ون المقط ع العرض ي للكاب ل الغ اطس‬ ‫كب...
  • Seite 405 ‫تثبي ت واق ي الكاب ل‬ ‫تثبي ت ق ابس الكاب ل ب المحرك‬ 6 . 5 6 . 4 :‫ة‬ ‫وات التالي‬ ‫ع الخط‬ ‫ل، اتب‬ ‫ي الكاب‬ ‫ت واق‬ ‫لتثبي‬ ‫تح ذير‬ ‫تأك د م ن أنّ الكاب ل الغ اطس يس تقر بش كل منبس ط داخ ل‬ ‫ص...
  • Seite 406 ‫الج زء الخ اص بالمض خة. انظرالش كل‬ 7 ‫ش كل‬ 7 ‫ل ك ش‬ .‫دون ص مام من ع االرت داد‬ SQE-NE ‫ير‬ ‫م توف‬ ‫يت‬ ‫يمك ن تثبي ت ص مام من ع االرت داد داخ ل إح دى ورش ص يانة‬...
  • Seite 407 ‫ميلل ي أمب ير بجھ د كھ ربي‬ ‫بش كل قياس ي. يتناس ب الجھ د المتس رب طرد ي ً ا م ع الجھ د‬ .‫الكھ ربي لإلم داد‬ ‫ندوق‬ ‫بص‬ SQE and SQE-NE ‫يمك ن توص يل المض خات‬ CU 301 ‫أو‬ CU 300 ‫تحك...
  • Seite 408 4 . 3 3 ‫ل ك ش‬ .‫مركب ة داخ ل إح دى اآلب ار‬ SQ/SQE ‫مض خة‬ ‫يوض ح الش كل‬ ‫لض مان تبري د المح رك بش كل ك ا ف ٍ، م ن المھ م االل تزام بالح د‬...
  • Seite 409 ‫التجھ يز‬ ‫ة‬ ‫ات الفني‬ ‫البيان‬ ‫ر‬ ‫ة للغم‬ ‫القابل‬ MSE 3 ‫و‬ MS 3 ‫ل دى محرك ات جرون دفوس‬ ‫جھ د اإلم داد‬ ‫محام ل انزالقي ة يت م تش حيمھا بواس طة الم اء. ليس ت ھن اك‬ ،‫ھ...
  • Seite 410 • • ‫مص ممة لض خ الس وائل الرقيق ة غ ير‬ SQE-NE ‫المض خات‬ ،‫ت دل دائ رة حم راء أو رمادي ة م ع ش ريط قط ري مائ ل‬ ‫الض ارة وغ ير المتفج رة ال تي ال تحت وي عل ى جس يمات‬...
  • Seite 411 (AR) ‫ة‬ ‫العربي‬ ‫غيل‬ ‫ب و التش‬ ‫ات التركي‬ ‫تعليم‬ .‫ترجم ة النس خة اإلنجليزي ة األص ل‬ ‫ھ ذا المنت ج يمك ن أن يس تخدمه األطف ال ال ذين‬ ‫أع وام ف أكبر واألش خاص‬ ‫يبلغ ون م ن العم ر‬ ‫ات‬...
  • Seite 412 Appendix Nameplates to be filled in PROD.NO. 96033644 PUMP UNIT MODEL 9744 MODEL 50/60 Hz SQ SQE X - XXX SINGLE PHASE m3/h Stages: X.XX P2 motor: S1/35 IEC/EN 60034 CI.1 Weight: Made in 1 1/4 Ins CI PF 1.0...
  • Seite 416 Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS Water Treatment GmbH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Reetzstraße 85 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-76327 Pfinztal (Söllingen) 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd.
  • Seite 417 Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 Telefax: +66-2-725 8998 Malaysia Turkey Telefax: +381 11 26 48 340 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Singapore 7 Jalan Peguam U1/25 Sti. Glenmarie Industrial Park GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
  • Seite 418 Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS Water Treatment GmbH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Reetzstraße 85 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-76327 Pfinztal (Söllingen) 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd.
  • Seite 419 Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 Telefax: +66-2-725 8998 Malaysia Turkey Telefax: +381 11 26 48 340 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Singapore 7 Jalan Peguam U1/25 Sti. Glenmarie Industrial Park GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
  • Seite 420 96160909 0517 ECM: 1208384 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Sq

Inhaltsverzeichnis