Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
Seite 2
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos que los productos SPO, a los cuales se refiere esta declaración, están SPO, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das...
Seite 3
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta SPO, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav usklađivanju zakona država članica EU:...
Seite 4
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за SPO, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes те, що продукти SPO, на які поширюється дана декларація, direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: відповідають...
Seite 5
Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et de fonctionnement Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji Руководство...
Seite 6
Original installation and operating instructions. 1. General description The SPO pump is available in two versions: CONTENTS • pump with suction strainer for submerged installa- Page tion and General description • pump with base plate for dry installation. Applications The pump is available with or without float switch.
Seite 7
5. Installation 5.1 Positional requirements The pump is suitable for both vertical and horizontal Before starting work on the pump/motor, installation, however, the pump shaft should never make sure that the electricity supply has fall below the horizontal plane, see fig. 2. been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
Seite 8
5.2 Installation examples SPO pump with base plate in dry installation SPO pump with suction strainer in submerged installation Min. 150 mm Fig. 4 Fig. 3 Pos. Description Pos. Description Pipework support Non-return valve Straining wire Drain plug Non-return valve...
Seite 9
The connection which gave the larger quantity of water is the correct direction of rotation. 7. Start-up • The SPO pump with base plate must be primed before starting. Remove the priming plug at the top of the pump Fig. 5 and prime the pump.
Seite 10
8. Operation Note: During operation, the pump suction strainer must always be completely submerged in the liquid to be pumped. If the pump has been used for liquids other than clean water, it should be flushed through with clean water immediately after use. 8.1 Periods of inactivity If the pump is taken out of operation for a long period, it should be drained.
Seite 11
10. Fault finding chart Fault Cause Remedy 1. The pump does a) The fuses in the electric installation Replace the fuses. If the new ones blow not run. are blown. too, the electric installation and the supply cable should be checked. b) The ELCB or the voltage-operated Cut in the circuit breaker.
Seite 12
Fault Cause Remedy 4. Frequent starts a) The differential of the pressure Increase the differential. However, the stop and stops. switch between the start and stop pressure must not exceed the operating pressures is too small. pressure of the pressure tank and the start pressure should be high enough to ensure sufficient water supply.
Seite 13
INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite Dieses Produkt darf nur von Personen, die Sicherheitshinweise über ausreichende Kenntnisse und Erfah- Allgemeines rungen verfügen, eingebaut und bedient Kennzeichnung von Hinweisen werden. Personalqualifikation und -schulung Personen, die in ihren köperlichen oder Gefahren bei Nichtbeachtung der geistigen Fähigkeiten oder in ihrer Sicherheitshinweise Sinneswahrnehmung eingeschränkt sind,...
Seite 14
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 3. Verwendungszweck Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufge- Die SPO Pumpen eignen sich für den Einsatz in führten Sicherheitshinweise, die bestehenden natio- • Brunnen nalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventu- elle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvor- •...
Seite 15
5. Technische Daten 6.1 Einbauanforderungen Die Pumpe kann entweder vertikal oder horizontal Siehe Pumpen-Leistungsschild. eingebaut werden. Die Pumpenwelle darf sich Medientemperatur: jedoch nie unter der horizontalen Lage befinden, 0°C bis +40°C. siehe Abb. 2. Einbautiefe: Max. 20 m unter dem Wasserspiegel (Pumpe mit Einlaufsieb).
Seite 16
6.2 Einbaubeispiele SPO Pumpe mit Einlaufsieb SPO Pumpe mit Grundplatte Nassaufstellung Trockenaufstellung Min. 150 mm Abb. 4 Abb. 3 Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Rohrunterstützung Rückschlagventil Stahlseil Entleerungsstopfen Rückschlagventil Rohrunterstützung Rückschlagventil Einlaufsieb...
Seite 17
Die Drehrichtung, welche die grö- ßere Wassermenge ergibt, ist die richtige. Schwarz Blau 8. Inbetriebnahme Braun • Die SPO Pumpe mit Grundplatte muss vor der Inbetriebnahme mit Flüssigkeit aufgefüllt werden. Gelb/grün Dazu den Einfüllstopfen im oberen Teil der Pumpe Drehstrompumpen: entfernen und Flüssigkeit einfüllen.
Seite 18
8.1 Einstellung der freien Kabellänge des 10. Wartung und Reinigung Schwimmerschalters Vor Beginn jeder Arbeit an der Pumpe Das Ausschaltniveau der Pumpe kann durch Verkür- oder am Motor muss die Versorgungs- zung/Verlängerung der freien Kabellänge zwischen spannung unbedingt abgeschaltet werden. dem Schwimmerschalter und dem Befestigungs- Es muss sichergestellt werden, dass diese punkt (Leitungshalter auf dem Pumpen-Handgriff)
Seite 19
11. Störungsübersicht Störung Ursache Abhilfe 1. Pumpe läuft nicht. a) Sicherungen in der elektrischen Durchgebrannte Sicherungen auswech- Installation durchgebrannt. seln. Wenn diese wieder durchbrennen, muss die elektrische Installation und das Anschlusskabel überprüft werden. b) Der Fehlerstrom-Schutzschalter Schutzschalter wieder einschalten. oder Fehlerspannungs-Schutz- schalter hat ausgelöst.
Seite 20
12. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Benutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
Seite 21
IP 68. 1. Description générale Niveau de pression acoustique : La pompe SPO est disponible en 2 versions : Le niveau de pression acoustique de la pompe est inférieur aux seuils indiqués dans la Directive du • Pompe avec crépine d'aspiration pour installation Conseil 2006/42/CE (relative aux machines).
Seite 22
5. Installation 5.1 Positionnement La pompe peut être installée verticalement ou hori- Avant toute intervention sur la pompe/le zontalement; cependant l'arbre de la pompe ne doit moteur, s'assurer que l'alimentation élec- jamais être en-dessous du plan horizontal, voir fig. 2. trique a été...
Seite 23
5.2 Exemples d'installation Pompe SPO avec crépine d'aspiration Pompe SPO avec socle dans une installation immergée dans une installation en fosse sèche Min. 150 mm Fig. 4 Fig. 3 Pos. Description Pos. Description Support tuyauterie Câble élingue Clapet anti-retour Clapet anti-retour...
Seite 24
6. Branchement électrique 6.2 Contrôle du sens de rotation Le branchement électrique doit être effectué par un S'applique uniquement aux pompes triphasées : électricien agréé conformément à la réglementation Le sens de rotation doit être contrôlé chaque fois locale. que la pompe est raccordée à une nouvelle installa- La tension et la fréquence d'alimentation indiquées tion.
Seite 25
7. Démarrage 8. Fonctionnement • La pompe SPO avec socle doit être amorcée Nota : Pendant le fonctionnement, la crépine d'aspi- avant sa mise en marche. ration de la pompe doit toujours être complètement Déposer le bouchon d'amorçage situé en haut de immergée dans le liquide pompé.
Seite 26
10. Tableau de recherche des pannes Défaut Cause Remède 1. La pompe ne fonc- a) Les fusibles de l'installation électri- Remplacer les fusibles. Si les nouveaux tionne pas. que ont sauté. fusibles sautent, vérifier l'installation élec- trique et le câble d'alimentation. b) Le disjoncteur différentiel ou le Réenclencher le disjoncteur différentiel ou coupe-circuit sont déclenchés.
Seite 27
Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Seite 28
Protezione del motore Controllo del senso di rotazione 2.1 Liquidi pompati Avviamento Le pompe SPO sono concepite per il pompaggio di Regolazione dell'interruttore a galleggiante 32 liquidi puliti, non aggressivi e non esplosivi, non con- Funzionamento tenenti particelle solide o fibre.
Seite 29
5. Installazione 5.1 Requisiti di posizionamento La pompa è stata progettata per l'installazione verti- Prima di operare sulla pompa/motore, cale e orizzontale. L'albero della pompa, tuttavia, accertarsi di avere tolto l'alimentazione non deve mai trovarsi al di sotto del piano orizzon- elettrica e che non possa essere acciden- tale, vedere fig.
Seite 30
5.2 Esempi di installazione Pompa SPO con filtro in aspirazione Pompa SPO con base ed installazione sommersa in installazione a secco Min. 150 mm Fig. 4 Fig. 3 Pos. Descrizione Pos. Descrizione Supporto tubazione Cavo di movimentazione Valvola di non ritorno...
Seite 31
6. Collegamenti elettrici 6.2 Controllo del senso di rotazione Il collegamento elettrico va eseguito da personale Valido soltanto per le pompe trifase: qualificato e, conformemente alla normativa vigente. Il senso di rotazione deve essere controllato ogni La tensione e la frequenza di alimentazione indicate volta che si collega la pompa ad un nuovo impianto.
Seite 32
7. Avviamento 8. Funzionamento • La pompa SPO dotata di base deve essere ade- Nota: durante il funzionamento, il filtro in aspirazione scata prima dell'avviamento. deve essere completamente sommerso nel liquido Rimuovere il tappo di adescamento sulla parte da pompare.
Seite 33
10. Tabella di identificazione dei guasti Guasto Causa Rimedio 1. Non si riesce ad a) I fusibili sono bruciati. Sostituire i fusibili bruciati. Se anche i nuovi avviare la pompa. si bruciano, è necessario controllare l'installazione elettrica e il cavo sommerso. b) L'interruttore differenziale (ELCB) Riarmare l'interruttore differenziale.
Seite 34
1. usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. in caso che tali sistemi non esistano o non pos- sano smaltire tale materiale, allora inviare il materiale alla più vicina Grundfos o officina di assistenza autorizzata. Soggetto a modifiche.
Seite 35
Máx. 10 bar (bomba con bancada). Grado de protección: 1. Descripción general IP 68. La bomba SPO está disponible en dos versiones: Nivel de ruido: • bomba con filtro de aspiración para instalación El nivel de ruido de la bomba es inferior a los valores sumergida y límite indicados en la Directiva del Consejo de la...
Seite 36
5. Instalación 5.1 Requisitos de colocación La bomba es adecuada para instalación tanto verti- Antes de empezar a trabajar en la bomba/ cal como horizontal, no obstante, el eje de la bomba motor, comprobar que el suministro eléc- nunca debe estar por debajo del plano horizontal, trico está...
Seite 37
5.2 Ejemplos de instalación Bomba SPO con filtro de aspiración Bomba SPO con bancada en instalación sumergida en instalación en seco Mín. 150 mm Fig. 4 Fig. 3 Pos. Descripción Pos. Descripción Soporte de tubería Cable de anclaje Válvula de retención Válvula de retención...
Seite 38
6. Conexión eléctrica 6.2 Comprobación del sentido de giro La conexión eléctrica debe realizarla un electricista Sólo aplicable a bombas trifásicas: autorizado según las normativas locales. El sentido de giro debe comprobarse de una de las La tensión y frecuencia de la red, indicadas en la siguientes formas siempre que la bomba se conecte placa de identificación de la bomba deben compa- a una nueva instalación:...
Seite 39
7. Puesta en marcha 8. Funcionamiento • La bomba SPO con bancada debe cebarse antes Nota: El filtro de aspiración de la bomba debe siem- del arranque. pre durante el funcionamiento estar completamente Sacar el tapón de cebado en el extremo superior sumergido en el líquido de bombeo.
Seite 40
10. Localización de fallos Fallo Causa Solución 1. La bomba no fun- a) Los fusibles de la instalación Sustituir los fusibles fundidos. Si los nue- ciona. eléctrica están fundidos. vos también se funden, deben compro- barse la instalación eléctrica y el cable sumergible.
Seite 41
Fallo Causa Solución 3. La bomba funciona a) El descenso dinámico del agua es Aumentar la profundidad de instalación de a capacidad redu- mayor de lo previsto. la bomba (máx. 20 m). Reducir el funciona- cida. miento de la bomba o cambiarla por un modelo más pequeño para conseguir menor capacidad.
Seite 42
1. Utilice el Servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los materiales utilizados en el producto, por favor entréguelo al servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Seite 43
Pressão de funcionamento: Máximo de 10 bar (bomba com base de assenta- 1. Informações gerais mento). A bomba SPO está disponível em duas versões: Classe de protecção: • bomba com filtro de aspiração para instalação IP 68. submersa e Nível de ruído:...
Seite 44
5. Instalação 5.1 Requisitos posicionais A bomba é adequada para instalação vertical e hori- Antes de iniciar qualquer trabalho na zontal; no entanto, a transmissão da bomba nunca bomba/motor, certifique-se de que a ali- se deve encontrar abaixo do plano horizontal; con- mentação eléctrica foi desligada e de que sulte a fig.
Seite 45
5.2 Exemplos de instalação Bomba SPO com base de assentamento em instalação a seco Bomba SPO com filtro de aspiração em instalação submersa Mín. 150 mm Fig. 4 Fig. 3 Pos. Descrição Pos. Descrição Suporte da tubagem Válvula de retenção Cabo tensor Bujão de drenagem...
Seite 46
6. Ligação eléctrica 6.2 Verificação da direcção de rotação A ligação eléctrica tem de ser efectuada por um Aplica-se apenas às bombas trifásicas: electricista autorizado, de acordo com as normas A direcção de rotação deve ser verificada sempre locais. que a bomba é ligada a uma nova instalação: A tensão e a frequência eléctrica indicadas na placa Proceda do seguinte modo: de características da bomba devem ser comparadas...
Seite 47
7. Arranque 8. Funcionamento • As bombas SPO com base de assentamento têm Nota: Durante o funcionamento, o filtro de aspiração de ser ferradas antes do primeiro arranque. da bomba tem de estar sempre totalmente submerso Remova o bujão de ferragem, localizado na parte no líquido a bombear.
Seite 48
10. Tabela de identificação de problemas Falha Causa Solução 1. A bomba não funci- a) Os fusíveis existentes na instala- Substitua os fusíveis. Se os novos fusíveis ona. ção eléctrica estão fundidos. também se fundirem, deverá verificar a ins- talação eléctrica e o cabo eléctrico. b) O ELCB ou o ELCB activado pela Arme o disjuntor.
Seite 49
1. Utilize o serviço público ou privado local de reco- lha de desperdícios. 2. Caso esse serviço não exista ou não possa pro- cessar os materiais utilizados no produto, entre- gue o produto ou quaisquer materiais perigosos ao concessionário ou oficina Grundfos mais perto de si. Sujeito a alterações.
Seite 50
Παραδείγματα εγκατάστασης Ηλεκτρική σύνδεση 2.1 Αντλούμενα υγρά Προστασία κινητήρα Έλεγχος της φοράς περιστροφήςn Οι αντλίες SPO είναι σχεδιασμένες για την άντληση Εκκίνηση λεπτόρρευστων, καθαρών, μη διαβρωτικών και μη Ρύθμιση του πλωτηροδιακόπτη εκρηκτικών υγρών που δεν περιέχουν στερεά σωματίδια ή ίνες.
Seite 51
5. Εγκατάσταση 5.1 Απαιτήσεις τοποθέτησης Η αντλία μπορεί να τοποθετηθεί τόσο σε κατακόρυφη Πριν ξεκινήσετε οποιουδήποτε είδους όσο και σε οριζόντια θέση, ωστόσο ο άξονας της εργασία στην αντλία/κινητήρα, βεβαιωθείτε αντλίας δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται κάτω από το ότι έχετε κλείσει την παροχή ηλεκτρικού οριζόντιο...
Seite 52
5.2 Παραδείγματα εγκατάστασης Αντλία SPO με φίλτρο αναρρόφησης Αντλία SPO με έλασμα στήριξης σε υποβρύχια εγκατάσταση σε ξηρή εγκατάσταση Ελάχ. 150 mm Σχ. 4 Σχ. 3 Θέση Περιγραφή Θέση Περιγραφή Στηρίγματα σωληνώσεων Συρματόσχοινο Βαλβίδα αντεπιστροφής Βαλβίδα αντεπιστροφής Πώμα αποστράγγισης Στηρίγματα σωληνώσεων...
Seite 53
6. Ηλεκτρική σύνδεση 6.2 Έλεγχος της φοράς περιστροφήςn Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να γίνουν από Ισχύει μόνο για τις τριφασικές αντλίες: αδειούχο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους τοπικούς Η φορά περιστροφής πρέπει να ελέγχεται κάθε φορά κανονισμούς. που η αντλία συνδέεται σε μία καινούρια Η...
Seite 54
7. Εκκίνηση 8. Λειτουργία • Η αντλία SPO με έλασμα στήριξης πρέπει να Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το πληρωθεί πριν την εκκίνησή της. φίλτρο αναρρόφησης της αντλίας πρέπει να είναι Βγάλτε την τάπα πλήρωσης στο πάνω μέρος της...
Seite 55
10. Πίνακας ευρέσεως βλαβών Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση 1. Η αντλία δεν a) Οι ασφάλειες στην ηλεκτρική Αντικαταστήστε τις ασφάλειες. Εάν καούν και οι λειτουργεί. εγκατάσταση έχουν καεί. καινούριες ασφάλειες, τότε πρέπει να ελέγξετε την ηλεκτρική εγκατάσταση και το καλώδιο τροφοδοσίας. b) Το...
Seite 56
2. Σε περίπτωση που δεν υπάρχει μία τέτοια υπηρεσία ή που η υπάρχουσα δεν μπορεί να διαχειριστεί τα υλικά που έχουν χρησιμοποιηθεί στο προϊόν, παρακαλώ παραδώστε το προϊόν ή μόνο τα επικίνδυνα υλικά που προέρχονται από αυτό στην πλησιέστερή σας εταιρία ή συνεργείο Grundfos. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Seite 57
Elektrische aansluiting Motorbeveiliging 2.1 Verpompte vloeistoffen De draaizin controleren De SPO-pompen zijn ontwikkeld voor het verpompen De pomp starten van geen visceuse, zuivere, niet-agressieve en niet- De vlotterschakelaar instellen explosieve vloeistoffen die vrij zijn van vaste deeltjes Bediening en vezels.
Seite 58
5. Installatie 5.1 Voorgeschreven opstelwijze De pomp kan zowel verticaal als horizontaal worden Zorg dat de pomp volledig is gescheiden opgesteld. De as van de pomp moet echter ten min- van het stroomnet en dat ze niet per onge- ste evenwijdig met de horizontale lopen; zie afb. 2. luk terug kan worden aangezet alvorens te beginnen werken aan de pomp/motor.
Seite 59
5.2 Installatievoorbeelden Ondergedompelde SPO-pomp Droog opgestelde SPO-pomp met aanzuigkorf met grondplaat Min. 150 mm Afb. 4 Afb. 3 Positie Beschrijving Positie Beschrijving Buissteun Ophangkabel Terugslagklep Terugslagklep Aftapstop Buissteun Terugslagklep Aanzuigrooster...
Seite 60
6. Elektrische aansluiting 6.2 De draaizin controleren De elektrische aansluiting mag enkel gebeuren door Geldt enkel voor driefasige pompen: een geschoolde elektrotechnicus overeenkomstig de Controleer de draaizin telkens de pomp wordt aan- voorschriften van de plaatselijke elektriciteitsmaat- gesloten op een andere elektrische installatie. schappij.
Seite 61
7. De pomp starten 8. Bediening • Vul de SPO-pomp met grondplaat met de te ver- Opmerking: Terwijl de pomp draait, moet de aan- pompen vloeistof alvorens ze aan te zetten. zuigkorf altijd volledig ondergedompeld zijn in de te Verwijder de vulstop aan de bovenzijde van de verpompen vloeistof.
Seite 62
10. Storingsanalysetabel Storing Oorzaak Ingreep 1. De pomp draait a) De zekeringen van de elektrische Vervang de zekeringen. Als de nieuwe niet. installatie zijn doorgeslagen. zekeringen ook doorslaan, moet de elektri- sche installatie worden gecontroleerd. b) De ELCB of de spanningsgeacti- Schakel de stroomonderbreker in.
Seite 63
1. Lever de pomp of de onderdelen in bij het plaat- selijke openbare of private afvalinzamelpunt. 2. Is er geen afvalinzamelpunt voorhanden of wei- gert het de pomp, de onderdelen en/of de even- tuele gevaarlijke materialen, lever ze dan in bij het/de dichtstbijzijnde Grundfos-verdeelpunt of onderhoudsdienst. Wijzigingen voorbehouden.
Seite 64
Positionskrav vid montering vattnet. Installationsexempel Elanslutning 2.1 Vätskor Motorskydd SPO-pumparna är avsedda för rena, tunnflytande, Kontroll av rotationsriktning icke-korrosiva och icke-explosiva vätskor som inte Igångkörning innehåller fasta partiklar eller fibrer. Inställning av nivåvippa Drift 3.
Seite 65
5. Installation 5.1 Positionskrav vid montering Pumpen är lämplig både för vertikal och horisontell Innan några arbeten på pumpen/motorn installation, men pumpaxeln får aldrig ligga under påbörjas, kontrollera noga att försörj- horisontalplanet, se fig. 2. ningsspänningen slagits från och säker- ställ att den inte kan slås till av misstag.
Seite 66
5.2 Installationsexempel SPO-pump med sugsil SPO-pump med bottenplatta i dränkt installation för torruppställd installation Min. 150 mm Fig. 4 Fig. 3 Pos. Benämning Pos. Benämning Stöd för rörledningar Upphängningsvajer Backventil Backventil Avtappningsplugg Stöd för rörledningar Backventil Sugsil...
Seite 67
6. Elanslutning 6.2 Kontroll av rotationsriktning Elektrisk anslutning ska utföras av behörig elektriker Gäller endast trefaspumpar i enlighet med lokala bestämmelser. Rotationsriktningen ska kontrolleras varje gång pum- De värden för nätspänning och frekvens som anges pen ansluts till en ny installation. på...
Seite 68
7. Igångkörning 8. Drift • SPO-pumpar med bottenplatta måste vattenfyllas OBS: Under drift måste pumpens sugsil alltid vara före igångkörning. helt nedsänkt i den pumpade vätskan. Ta bort evakueringspluggen högst upp på pumpen Om pumpen använts för andra vätskor än rent vatten och vattenfyll pumpen.
Seite 69
10. Felsökning Orsak Åtgärd 1. Pumpen går inte. a) Säkringarna i elinstallationen har Byt ut säkringarna. Om även de nya säk- löst ut. ringarna löser ut måste elinstallationen och försörjningskabeln kontrolleras. b) Jordfelsbrytaren eller den spän- Slut brytaren. ningsstyrda jordfelsbrytaren har löst ut.
Seite 70
Den här produkten eller delar härav ska avfalls-han- teras på ett miljöanpassat sätt. 1. Följ gällande offentliga eller privata förordningar eller regler för destruktion. 2. Om så inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller av Grundfos auktoriserad serviceverkstad. Rätt till ändringar förbehålles.
Seite 71
Lapset eivät saa käyttää tätä tuotetta tai leikkiä sillä. Varastointilämpötila: –10º C ... +40º C. 1. Yleiskuvaus Käyttöpaine: SPO-pumppuja on saatavana kaksi versiota: Enintään 10 bar (pohjalaatallinen pumppu). • imusihdillä varustettu pumppu uppoasennukseen Kotelointiluokka: IP 68. • pohjalaatallinen pumppu kuiva-asennukseen.
Seite 72
5. Asennus 5.1 Sallitut asennusasennot Pumppu soveltuu sekä pysty- että vaakasuoraan Ennen kuin mihinkään toimenpiteisiin asennukseen, mutta pumppuakseli ei kuitenkaan saa pumpussa/moottorissa ryhdytään, on syöt- kallistua vaakatason alapuolelle, katso kuva 2. töjännite katkaistava ja lisäksi varmistet- tava, että sitä ei epähuomiossa voida kyt- keä.
Seite 73
5.2 Asennusesimerkkejä Imusihdillä varustettu Pohjalaatallinen SPO-pumppu uppoasennettuna SPO-pumppu kuiva-asennettuna Min. 150 mm Kuva 4 Kuva 3 Pos. Kuvaus Pos. Kuvaus Putkiston kannatin Ripustusvaijeri Takaiskuventtiili Takaiskuventtiili Tyhjennystulppa Putkiston kannatin Takaiskuventtiili Imusihti...
Seite 74
6. Sähköliitännät 6.2 Pyörimissuunnan tarkastus Sähköliitännät on suoritettava valtuutetun sähkö- Koskee vain 3-vaihepumppuja: asentajan toimesta paikallisten säännösten mukai- Pyörimissuunta tulisi tarkastaa aina, kun pumppu lii- sesti. tetään käyttöön uudessa paikassa. Pumpun arvokilvessä mainitun verkkojännitteen ja Toimi seuraavasti: taajuuden on oltava paikallisen sähköverkon mukai- 1.
Seite 75
7. Käyttöönotto 8. Käyttö • Pohjalaatalla varustettu SPO-pumppu on ilmat- Huom: Sekä käynnistyksen että käytön aikana pum- tava ennen käynnistystä. pun imusihdin on aina oltava kokonaan upotettuna Irrota ilmaustulppa pumpun päältä ja ilmaa pumpattavaan nesteeseen. pumppu. Jos pumppua on käytetty muulla nesteellä kuin puh- Varmista, että...
Seite 76
10. Vianetsintätaulukko Vika Korjaus 1. Pumppu ei käy. a) Sähköasennuksen sulakkeet ovat Vaihda sulakkeet. Jos uudetkin sulakkeet palaneet. palavat, on sähköasennus ja liitäntäkaa- peli tarkastettava. b) HPFI-rele, PFI-rele tai vikavirtakat- Palauta katkaisin. kaisija on lauennut. c) Syöttöverkon jännite puuttuu. Ota yhteys sähkönjakeluun. d) Moottorisuoja on lauennut ylikuor- Tarkista, onko moottori/pumppu jumittunut.
Seite 77
Katso varaosien tilausohjeet sivuilta 206 ja 207. 11. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä lajitellun jätekeräilyn palveluja. 2. Jos tämä ei ole mahdollista, ota yhteys lähim- pään Grundfos-yhtiöön tai huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Seite 78
Bemærk: Pumpens akseltætning smøres af en ikke- Motorbeskyttelse giftig væske. Kontrol af omdrejningsretning Idriftsætning 2.1 Pumpemedier Indstilling af svømmerafbryder SPO pumper kan bruges til pumpning af rene, tyndt- Drift flydende, ikke-aggressive, ikke-eksplosive medier Stilstandsperioder uden indhold af faste bestanddele eller fibre. Start/stop-hyppighed Vedligeholdelse og rengøring 3.
Seite 79
5. Installation 5.1 Placeringskrav Pumpen er egnet til såvel vertikal som horisontal Før arbejdet på pumpen/motoren påbe- installation, dog må pumpeakselen ikke komme gyndes, skal forsyningsspændingen være under det horisontale plan, se fig. 2. afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles.
Seite 80
5.2 Installationseksempler SPO pumpe med indløbssi SPO pumpe med fodplade neddykket installation i tøropstilling Min. 150 mm Fig. 4 Fig. 3 Pos. Beskrivelse Pos. Beskrivelse Sikringswire Rørunderstøtning Kontraventil Kontraventil Tømmeprop Rørunderstøtning Kontraventil Indløbssi...
Seite 81
6. El-tilslutning 6.2 Kontrol af omdrejningsretning El-tilslutning skal foretages af en autoriseret Gælder kun for 3-fasede pumper: el-installatør i overensstemmelse med de lokalt Pumpens omdrejningsretning skal kontrolleres, gældende regler. hver gang pumpen tilsluttes en ny installation. Kontrollér, at netspænding og frekvens svarer til de Fremgangsmåde: på...
Seite 82
7. Idriftsætning 8. Drift • SPO pumpen med fodplade skal spædes med Bemærk: Pumpens indløbssi skal altid være ned- væske, før pumpen sættes i drift. dykket i pumpemediet under drift. Afmontér spædeproppen i toppen af pumpen, Hvis pumpen har været brugt til andre medier end og påfyld væske.
Seite 83
10. Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning 1. Pumpen kører a) Sikringerne i el-installationen er Udskift sikringerne. Brænder de nye sikrin- ikke. brændt. ger også, kontrolleres el-installationen og forsyningskablet. b) HPFI-relæ, PFI-relæ eller fejl- Indkobl relæet eller afbryderen. spændingsafbryder er udkoblet. c) Ingen elektricitetsforsyning. Kontakt el-selskabet.
Seite 84
Fejl Årsag Afhjælpning 4. Hyppige start og a) Trykafbryderens differens mellem Forøg differensen. Stoptrykket må dog ikke stop. start- og stoptryk er for lille. overstige hydroforens arbejdstryk, og start- trykket skal være så højt, at det sikrer til- strækkelig vandforsyning. b) Svømmerafbryderen er ikke juste- Justér svømmerafbryderen, så...
Seite 85
SPIS TREŚCI 1. Wskazówki bezpieczeństwa Strona Użycie tego produktu wymaga Wskazówki bezpieczeństwa doświadczenia i wiedzy o produkcie. Informacje ogólne Osoby o obniżonych zdolnościach Oznakowanie wskazówek fizycznych, sensorycznych lub Kwalifikacje i szkolenie personelu umysłowych nie mogą używać tego Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu produktu, chyba że są...
Seite 86
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa 2. Informacje ogólne może w szczególności powodować przykładowo następujące zagrożenia: Pompa SPO jest dostępna w dwóch wersjach: • nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia. • pompa z koszem ssawnym do montażu pod wodą • nieskuteczność zalecanych metod konserwacji oraz i napraw.
Seite 87
5. Dane techniczne 6.1 Pozycja montażu Pompa jest przeznaczona zarówno do montażu Patrz tabliczka znamionowa pompy. pionowego jak i poziomego, jednak wał pompy nie Temperatura: powinien być ułożony poniżej poziomej płaszczyzny, 0°C do +40°C. patrz rys. 2. Głębokość zanurzenia: Maksymalnie 20 metrów poniżej lustra wody (pompa z koszem ssawnym).
Seite 88
6.2 Przykłady montażu Pompa SPO z koszem ssawnym Pompa SPO z koszem ssawnym pracująca w zanurzeniu pracująca na sucho Min. 150 mm Rys. 4 Rys. 3 Poz. Opis Poz. Opis Wspornik rury Linka obciążająca Zawór zwrotny Zawór zwrotny Korek odwodnieniowy Wspornik rury Zawór zwrotny...
Seite 89
7. Przyłącze elektryczne 7.2 Sprawdzanie kierunku obrotów Przyłącze elektryczne powinien wykonać uprawniony Dotyczy tylko pomp trójfazowych: elektryk zgodnie z lokalnymi przepisami. Kierunek obrotów należy sprawdzać za każdym Podane na tabliczce znamionowej pompy napięcie razem, gdy pompa jest podłączana do nowej zasilania i częstotliwość...
Seite 90
8. Uruchomienie 9. Działanie • Pompa SPO z podstawą musi być wcześniej Podczas pracy, kosz ssawny pompy musi zalana przed uruchomieniem. być całkowicie zalany w pompowanej UWAGA Odkręć korek zalewowy znajdujący się u góry cieczy. pompy i zalej pompę. Upewnij się, że zarówno pompa jak i rura ssąca Jeśli pompa została użyta do cieczy innej niż...
Seite 91
11. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Naprawa 1. Pompa nie działa. a) Bezpieczniki w instalacji Wymienić bezpieczniki. Jeśli one również elektrycznej są przepalone. się przepalą należy sprawdzić całą instalację elektryczną i kabel zasilający. b) Zareagował różnicowy wyłącznik Załączyć bezpiecznik. ochronny prądu usterkowego lub napięcia usterkowego.
Seite 92
środowiska: 1. Należy w tym celu skorzystać z usług lokalnych publicznych lub prywatnych przedsiębiorstw zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Zmiany techniczne zastrzeżone.
Seite 93
СОДЕРЖАНИЕ 1. Указания по технике безопасности Эксплуатация данного оборудования должна производиться персоналом, Àß56 владеющим необходимыми для этого Страницы знаниями и опытом работы. Указания по технике безопасности Лица с ограниченными физическими, Общие сведения умственными возможностями, Значение символов и надписей с ограниченными зрением и слухом не Квалификация...
Seite 94
1.2 Значение символов и надписей 1.5 Выполнение работ с соблюдением техники безопасности Указания по технике безопасности, При выполнении работ должны соблюдаться содержащиеся в данном руководстве по приведенные в данном руководстве по монтажу и обслуживанию и монтажу, эксплуатации указания по технике безопасности, невыполнение...
Seite 95
соответствовать группе "С" ГОСТ 15150. Внимание необходимо полностью слить жидкость. 3. Общие сведения 6. Технические данные Поставляются два исполнения насоса SPO: Смотрите фирменную табличку с номинальными • исполнение с приемным сетчатым фильтром параметрами на насоса. для мокрой установки насоса; • исполнение на плите-основании для сухой...
Seite 96
7. Монтаж 7.1 Требования к монтажному положению насоса Перед началом проведения работ на Насос может устанавливаться в вертикальном насосе убедитесь в том, что или в горизонтальном положении, однако его электропитание отключено и приняты напорный патрубок всегда должен находиться не все меры, исключающие его случайное ниже...
Seite 97
7.2 Примеры монтажа Пример мокрой установки насоса SPO Пример сухой установки насоса SPO на с сетчатым приемным фильтром плите-основании 1 м Мин. 150 мм Рис. 3 Рис. 4 Поз. Наименование Поз. Описание Стальной трос Опора трубопровода Обратный клапан Обратный клапан...
Seite 98
8. Подключение Насосы с трехфазными электродвигателями: Насос должен подключаться к пускателю электрооборудования электродвигателя. Уставка номинального тока Подключение электрооборудования должно пускателя электродвигателя должна выполняться компетентным специалистом- соответствовать параметрам электриком в соответствии с предписаниями электрооборудования, указанным на фирменной местного электроснабжающего предприятия. табличке насоса. Напряжение...
Seite 99
9. Ввод в эксплуатацию 10. Эксплуатация • Насос SPO на плите-основании перед пуском Во время эксплуатации сетчатый необходимо залить жидкость. приемный фильтр насоса должен быть Для этого вывернуть резьбовую пробку Внимание постоянно полностью погружен в заливочного отверстия сверху насоса и залить...
Seite 100
11. Уход и техническое обслуживание Перед началом проведения работ на насосе/электродвигателе необходимо убедиться в том, что электропитание отключено и приняты все меры, исключающие его случайное включение. Насосы как правило не требуют технического обслуживания, если эксплуатируются в нормальных условиях. 11.1 Промывка приемного сетчатого фильтра...
Seite 101
12. Таблица обнаружения и устранения неисправностей Неисправность Причина Устранение 1. Насос не a) Перегорели предохранители Заменить предохранители. Если новые работает. электросети. опять перегорают, следует проверить электросеть и электрокабель. b) Сработал аварийный автомат Снова включить аварийный автомат защиты по току или по защиты.
Seite 102
Неисправность Причина Устранение 3. Насос работает с a) Понижение уровня воды больше, Увеличить глубину погружения насоса пониженной чем предполагалось. (макс. 20 м), понизить производительность производительнос насоса или заменить его другим, тью. меньшего типоразмера, у которого более низкая производительность. b) Частично закрыты или забиты Отремонтировать...
Seite 103
продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
Seite 104
TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági előírások Oldal A termék használatához termékismeret és Biztonsági előírások tapasztalat szükséges. Általános rész Csökkent fizikális, mentális vagy Figyelemfelhívó jelzések érzékelési képességekkel rendelkező A kezelőszemélyzet képzettsége és személyeknek tilos a termék használata, képzése hacsak hozzá értő személy felügyelet alatt A biztonsági előírások figyelmen kívül nincsenek, vagy egy a biztonságukért hagyásának veszélyei...
Seite 105
2. Általános tudnivalók 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Az SPO szivattyú két kivitelben elérhető: A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem • szivattyú szívóoldali szűrővel, bemerített csak személyeket és magát a szivattyút telepítéshez és veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói •...
Seite 106
6. Telepítés 6.1 Beépítési követelmények A szivattyú akár vízszintesen, akár függőlegesen is A szivattyú/motor telepítése előtt beépíthető, de a szivattyú nem dönthető a vízszintes győződjünk meg, hogy a tápfeszültség tengely alá, lásd a 2. ábrát. lekapcsolásra került és véletlen visszakapcsolás ellen biztosított. A szivattyút fagymentes helyen kell telepíteni.
Seite 107
6.2 Beépítési példák SPO szivattyú szívóoldali szűrővel, SPO szivattyú alaplappal, bemerített telepítéshez száraz beépítéshez Min. 150 mm 4. ábra 3. ábra Poz. Megnevezés Poz. Megnevezés Csővezeték tartó Függesztő huzal Visszacsapószelep Visszacsapószelep Leürítő csavar Csővezeték tartó Lábszelep Szűrőkosár...
Seite 108
7. Elektromos bekötés 7.2 A forgásirány ellenőrzése Az elektromos bekötést szakember végezheti, a Csak háromfázisú szivattyúkra vonatkozik: szabványok és előírások betartásával. Újbóli telepítés esetén a szivattyú forgásirányát Ellenőrizzük, hogy a szivattyú adattábláján mindig ellenőrizni kell. feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e a Kövesse az alábbiakat: helyi elektromos hálózat paramétereivel.
Seite 109
8. Üzembe helyezés 9. Üzemeltetés • Az alaplappal szerelt SPO szivattyúkat indítás Üzem közben a szivattyú szívónyílása előtt fel kell tölteni. Vigyázat mindig merüljön teljesen a vízszint alá. Távolítsa el a szivattyú tetején lévő feltöltő csavart, majd töltse fel a szivattyút a szállított Ha a szivattyút nem tiszta víz szállítására...
Seite 110
11. Hibakereső táblázat Hibajelenség Elhárítás 1. A szivattyú nem a) Az elektromos betáp biztosítékjai Cseréljük a biztosítékokat. Ha az újak is működik. kiégtek. kiégnek, ellenőrizni kell az elektromos kivitelezést és a tápkábelt. b) Az érintésvédelemi relé le van Kapcsoljuk vissza a megszakítót. kapcsolva.
Seite 111
Ezen termék részeinél vagy a teljes egységnél az alábbi hulladékkezelési szempontok szerint járjunk 1. Vegyük igénybe a helyi, közületi vagy magán hulladékkezelő vállalatok szolgáltatásait. 2. Ha ez nem lehetséges vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
Seite 112
VSEBINA 1. Varnostni napotki Stran Za uporabo tega proizvoda so Varnostni napotki potrebne predhodne izkušnje in znanja o Splošno proizvodu. Oznake varnostnih navodil Osebe z omejenimi fizičnimi, Izobrazba in uvajanje osebja čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi tega Nevarnosti ob neupoštevanju proizvoda ne smejo uporabljati, razen če varnostnih navodil so pod nadzorom oziroma, če so prejele Varno delo...
Seite 113
2. Splošni opis 1.4 Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil SPO črpalka je na voljo v dveh izvedbah: Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči • črpalka s sesalnim sitom za potopno montažo in poškodbe ljudi, onesnaževanje okolja in okvaro • črpalka z montažno peto za suho montažo.
Seite 114
6. Montaža 6.1 Vgradni pogoji Črpalka je primerna za vertikalno in horizontalno montažo, vendar pa gred črpalke ne sme nikoli pasti Pred začetkom dela s črpalko/motorjem, prekinite napetost in zagotovite, da se ne pod horizontalno raven, glejte sl. 2. more ponesreči vključiti. Črpalko je potrebno montirati na mesto, ki ni izpostavljeno zmrzovanju.
Seite 115
6.2 Primeri montaže SPO črpalka s sesalnim sitom pri SPO črpalka z montažno peto pri potopni montaži suhi montaži Min. 150 mm Slika 4 Slika 3 Poz. Opis Poz. Opis Vlečna žica Podpora ocevja Nepovratni ventil Nepovratni ventil Čep za praznjenje...
Seite 116
7. Električni priključek 7.2 Preverjanje smeri vrtenja Električni priključek mora opraviti usposobljen Se nanaša samo na trifazne črpalke: strokovnjak v skladu z lokalnimi predpisi. Smer vrtenja je potrebno preveriti vsakokrat, ko je Omrežna napetost in frekvenca označeni na napisni črpalka priključena na novo instalacijo. tablici črpalke se morata ujemati z dejanskim Postopajte kot sledi: priključkom.
Seite 117
8. Zagon 9. Delovanje • SPO črpalka z montažno peto mora biti pred Med obratovanjem mora biti sesalno sito zagonom napolnjena z vodo. črpalke vedno popolnoma potopljeno v Opozorilo Odstranite čep na vrhu črpalke in jo napolnite sesalno tekočino. z vodo.
Seite 118
11. Tabela za iskanje napak Napaka Vzrok Ukrep 1. Črpalka ne deluje. a) Izpadle so varovalke na električni Zamenjajte varovalke. Če varovalke instalaciji. ponovno pregorijo, je potrebno preveriti električno napeljavo in napajalni kabel. b) Sprožilo se je tokovno zaščitno ali Ponovno vklopite zaščitno stikalo.
Seite 119
Napaka Vzrok Ukrep 4. Pogosto a) Razlika med vklopnim in izklopnim Povečajte razliko. Pri tem izklopni tlak ne vklapljanje in tlakom na tlačnem stikalu je sme presegati obratovalnega tlaka tlačne izklapljanje. premajhna. posode, vklopni tlak pa mora biti dovolj visok, da zagotavlja zadostno oskrbo z vodo.
Seite 120
SADRŽAJ 1.1 Općenito Ova montažna i pogonska uputa sadrži osnovne stranica upute kojih se treba pridržavati prilikom montaže, Sigurnosne upute pogona i uzdržavanja. Stoga je prije montaže i Općenito puštanja u pogon bezuvjetno moraju pročitati i Označivanje uputa monter i nadležno stručno osoblje/korisnik. Uputa se Kvalifikacija i školovanje osoblja mora stalno nalaziti uz uređaj.
Seite 121
Radovi su načelno dozvoljeni samo u situaciji 3.1 Dizani mediji mirovanja uređaja. Bezuvjetno se pridržavati Crpka SPO dizajnirana je za dizanje rijetkih, čistih, postupka o zaustavljanju uređaja opisanog u neagresivnih i neeksplozivnih medija, koji ne sadrže montažnoj i pogonskoj uputi.
Seite 122
6. Montaža 6.1 Zahtjevi pozicioniranja Crpka se može montirati vertikalno i horizontalno, no Prije bilo kakvih radova na crpki/motoru, vratilo crpke ne smije nikada ležati ispod isključite opskrbni napon te osigurajte da horizontalne razine, vidi sl. 2. se napon nehotice ne može ponovno uključiti.
Seite 123
6.2 Primjeri montaže SPO crpka s usisnim pročistačem SPO crpka s podnožnom pločom u potopnoj montaži pri suhoj montaži Min. 150 mm Slika 4 Slika 3 Poz. Opis Poz. Opis Držač cjevovoda Čelično uže Nepovratni ventil Nepovratni ventil Ispusni čep Držač...
Seite 124
7. Električno spajanje 7.2 Kontrola smjera vrtnje Električno spajanje mora napraviti ovlašteni Vrijedi samo za trofazne crpke: električar sukladno lokalnim odredbama. uvijek prekontrolirajte smjer vrtnje pri montaži crpke Pogonski napon i frekvenciju prikazane na nazivnoj na novu instalaciju. pločici crpke usporedite s postojećim električnim Postupite prema sljedećim uputama: naponom s kojim će crpka raditi.
Seite 125
8. Puštanje u pogon 9. Pogon • SPO crpka s podnožnom pločom mora se prije tijekom rada usisni pročistač crpke uvijek puštanja u pogon napuniti. UPOZORENJE mora biti potpuno uronjen u dizani medij. Uklonite čep na vrhu crpke i napunite crpku.
Seite 126
11. Lista za traženje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć 1. Crpka ne radi. a) Pregorjeli osigurači. Zamijenite osigurače. Ukoliko i novi osigurači pregore, morate pregledati električnu instalaciju i napojni kabel. b) Isključena je zaštita od odvodnih Uključite strujni prekidač. struja (ELCB) ili radni napon zaštite od odvodnih struja (ELCB).
Seite 127
Smetnja Uzrok Pomoć 4. Crpka se stalno a) Premala razlika na tlačnoj sklopki Povećajte razliku. No tlak isključivanja ne uključuje i između uključivanja i isključivanja. smije prelaziti pogonski tlak tlačnog isključuje. spremnika, a tlak uključivanja mora biti dovoljno visok, da osigurava dostatnu opskrbu vodom.
Seite 128
SADRŽAJ 1.1 Opšte odredbe Ovo Uputstvo za montažu i rad sadrži osnovna Strana pravila na koje treba obratiti pažnju pri ugradnji, radu Upozorenja o merama sigurnosti i održavanju. Zbog toga je neophodno da se pre Opšte odredbe montaže i puštanja uređaja u rad sa njim upoznaju Označavanje upozorenja monter i odgovorno stručno osoblje/rukovalac.
Seite 129
3.1 Dizane tečnosti 1.7 Mere sigurnosti prilikom održavanja, Pumpe SPO služe za rad sa čistim, tečnim, kontrole i montažnih radova neagresivnim, neeksplozivnim medijumom bez Korisnik mora da se stara da se svi radovi na čvrstih i vlaknastih materija.
Seite 130
6. Ugradnja 6.1 Zahtevi za ugradnju Pumpa se može ugraditi vertikalno ili horizontalno ali Pre početka radova na pumpi mora se osovina pumpe ne sme nikada da bude postavljena obavezno isključiti napon napajanja. ispod horizontalnog položaja, vidi sliku 2. Obratiti pažnju da se ni pod kojim uslovima za vreme rada na pumpi napon napajanja ne uključi.
Seite 131
6.2 Primeri instalacije SPO pumpa sa ulaznim sitom SPO pumpe sa osnovnom pločom u potopnim instalacijama u suvim instalacijama Min. 150 mm Slika 4 Slika 3 Poz. Opis Poz. Opis Podrška cevovoda Žica korpe Nepovratni ventil Nepovratni ventil Drenažni prekidač...
Seite 132
7. Elektro instalacija 7.2 Kontrola smera rotacije Elektro izolaciju mora da izvede obučeno lice u Samo kod trofaznih pumpi: skladu sa lokalnim propisima. Pri svakoj novoj instalaciji treba prekontrolisati smer Mrežni napon i frekvenciju navedene na pločici sa rotacije. podacima pumpe treba uporediti sa stvarnim Postupiti na sledeći način: dostupnim električnim snabdevanjem.
Seite 133
8. Puštanje u rad 9. Rad • SPO pumpa sa osnovnom pločom mora biti Za vreme rada, ulazno sito pumpe uvek napunjena pre puštanja u rad. Pažnja mora da bude potopljeno u tečnost. Odstraniti čep za punjenje sa vrha pumpe i napuniti je.
Seite 134
11. Tabela za pronalaženje kvarova Kvar Uzrok Popravka 1. Pumpa ne radi. a) Osigurači u električnoj instalaciji Promeniti osigurače. Ukoliko ponovo su izgoreli. pregori, proveriti električnu instalaciju i kabal. b) Dejstvovala zaštita od nepravine Uključiti zaštitni prekidač. struje napajanja ili zaštita od nepravilnog napona napajanja.
Seite 135
207. 12. Odstranjivanje Proizvod ili delovi se moraju odstraniti na ekološki bezbedan način: 1. Za odlaganje koristiti javne ili privatne firme za otklanjanje otpadnih materija. 2. Ukoliko ovo nije moguće, kontaktirati najbližeg Grundfos predstavnika ili servis. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
Seite 136
în apă. Exemple de instalare Conexiunea electrică 2.1 Lichide pompate Protecţia motorului Pompele SPO sunt destinate pompării de lichide Verificarea sensului de rotaţie nevâscoase, neagresive şi inexplozibile, care nu Punerea în funcţiune conţin particule solide sau fibre.
Seite 137
5. Instalare 5.1 Cerinţe de poziţionare Pompa este adecvată atât pentru montare verticală Înainte de a începe lucrările asupra cât şi orizontală, dar cu toate astea, axul pompei nu pompei/motorului, asiguraţi-vă că trebuie să coboare niciodată sub planul orizontal, alimentarea cu energie electrică a fost vezi fig.
Seite 138
5.2 Exemple de instalare Pompă SPO cu sorb pe aspiraţie Pompă SPO cu placă de bază în în instalare imersată instalare uscată Min. 150 mm Fig. 4 Fig. 3 Poz. Descriere Poz. Descriere Suport conductă Cablu de tensionare Clapetă de reţinere Clapetă...
Seite 139
6. Conexiunea electrică 6.2 Verificarea sensului de rotaţie Conexiunea electrică trebuie realizată de către un Se aplică numai pompelor trifazice: electrician autorizat în concordanţă cu Direcţia de rotaţie trebuie verificată la fiecare regulamentele locale. conectare a pompei la o nouă instalaţie. Tensiunea şi frecvenţa de alimentare indicate pe Procedaţi după...
Seite 140
7. Punerea în funcţiune 8. Funcţionare • Pompa SPO cu placă de montaj trebuie amorsată Notă: În timpul funcţionării, sorbul pompei trebuie să înainte de pornire. fie întotdeauna imersat complet în lichidul ce trebuie Scoateţi dopul de amorsare de deasupra pompei pompat.
Seite 141
10. Tabel pentru depistarea defecţiunilor Defecţiune Cauza Remediu 1. Pompa nu a) Sunt arse siguranţele din instalaţia Înlocuiţi siguranţele. Dacă şi cele noi se funcţionează. electrică. ard, trebuie verificată instalaţia electrică şi cablul de alimentare. b) Întrerupătorul de pe circuitul de Cuplaţi întrerupătorul de circuit.
Seite 142
1. Utilizaţi serviciile publice sau private de colectare a deşeurilor. 2. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
Seite 143
СЪДЪРЖАНИЕ 1.1 Общи Настоящето ръководство за монтаж и Стр. експлоатация съдържа основни насоки, които би Мерки за сигурност трябвало да се спазват при монтажа, Общи експлоатацията и поддръжката. По тази причина Обозначение на указанията преди монтажа и пускането в действие с него Квалификация...
Seite 144
• Да се предотврати застрашаване от токов удар 3.1 Изпомпвани течности (допълнителни подробности вижте напр. във VDE и местните предприятия за Помпите тип SPO са създадени за пренос на електроснабдяване). чисти, негаресивни и неексплозивни течности, не съдържащи твърди частици или влакна.
Seite 145
6. Монтаж 6.1 Изисквания за положението на помпата Преди да започнете работа върху Помпата е подходяща за хоризонтален или помпата/двигателя, уверете се че вертикален монтаж, но валът не трябва никога да електрическото захранване е е под хоризонталната равнина, виж фиг. 2. прекъснато...
Seite 146
6.2 Примери за монтаж SPO помпа със смукателна решетка SPO помпа със стойка за потопен монтаж за сух монтаж Мин. 150 mm Фиг. 3 Фиг. 4 Поз. Описание Поз. Описание Носещо въже Носеща тръбна конзола Възвратен клапан Възвратен клапан Пробка за източване...
Seite 148
7. Електрическо свързване 7.2 Проверка на посоката на въртене Електрическото свързване трябва да се извърши Отнася се само за трифазните модели: от оторизиран електротехник в съответствие с Посоката на въртене на помпата трябва да се местните правила и разпоредби. проверява всеки път, когато помпата се свързва Напрежението...
Seite 149
8. Пуск 9. Работа • SPO помпа със стойка трябва да се Смукателят на помпата трябва винаги обезвъздуши преди пуск. да е напълно потопен в течността по Внимание Развийте пробката за обезвъздушаване и време на пуска и работата. обезвъздушете помпата.
Seite 150
11. Таблица за установяване на повреди Авария Причина Отстраняване 1. Помпата не a) Предпазителите на ел. Сменете предпазителите. Ако пак работи. инсталацията са изгорели. изгорят, проверете кабелите или електрическото захранване за неизправности. b) Изключил заземителен Включете прекъсвача. прекъсвач. c) Няма електрическо захранване. Свържете...
Seite 151
него трябва да се извърши по един от следните начини: 1. Използвайте услугите на частните или държавните служби по отстраняване на отпадъци. 2. Ако това не е възможно, свържете се с най- близкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
Seite 152
OBSAH Tento návod musí být v místě používání čerpadla neustále k dispozici. Přitom je nutno dbát nejen Strana bezpečnostních pokynů uvedených v této stati Bezpečnostní pokyny všeobecných bezpečnostních předpisů, nýbrž i Všeobecně zvláštních bezpečnostních pokynů. které jsou Označení důležitosti pokynů uvedeny v jiných statích.
Seite 153
1.7 Bezpečnostní pokyny pro údržbářské, 3.1 Čerpané kapaliny kontrolní a montážní práce Čerpadla SPO jsou určena pro čerpání řídkých, čistých, neagresivních a nevýbušných kapalin bez Provozovatel se musí postarat o to, aby veškeré obsahu pevných částic nebo vláknitých příměsí. opravy, inspekční a montážní práce byly provedeny autorizovanými a kvalifikovanými odborníky, kteří...
Seite 154
6. Instalace 6.1 Požadavky na instalační polohu Čerpadlo je vhodné jak pro vertikální, tak pro Před začátkem práce s čerpadlem/ horizontální instalaci, hřídel čerpadla však nesmí motorem zkontrolujte, zda byl vypnut nikdy být pod úrovní horizontální roviny, viz obr. 2. přívod el.
Seite 155
6.2 Příklady instalace Čerpadlo SPO se sacím sítem Čerpadlo SPO se základovou deskou v ponorné instalaci v povrchové instalaci Min. 150 mm Obr. 4 Obr. 3 Poz. Popis Poz. Popis Opěra potrubí Ocelové lanko Zpětný ventil Zpětný ventil Výpustná zátka Opěra potrubí...
Seite 156
7. Elektrické připojení 7.2 Kontrola směru otáčení Elektrické připojení musí provést výhradně odborník Platí pouze pro třífázová čerpadla: s příslušnou elektrotechnickou kvalifikací v souladu s Směr otáčení by měl být kontrolován vždy, když je místními předpisy. čerpadlo připojováno pro novou instalaci. Je nutné, aby napájecí...
Seite 157
8. Uvedení do provozu 9. Provoz • Čerpadlo SPO se základovou deskou musí být Během provozu musí být sací síto před spuštěním naplněno vodou. čerpadla vždy celé ponořeno do kapaliny, Pozor Vyjměte plnicí zátku na vrchní straně čerpadla a která má být čerpána.
Seite 158
11. Přehled možných závad Závada Příčina Odstranění 1. Čerpadlo a) Pojistky v elektrické instalaci jsou Vyměňte pojistky. Pokud se spálí i ty nové, nepracuje. spálené. musí být zkontrolována elektrická instalace a napájecí kabel. b) ELCB nebo napět'ový ELCB se Zapojte jistič. vypnul.
Seite 159
2. Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje, nebo nemůže pracovat s materiálem, použitým ve výrobcích, dopravte produkt nebo některé nebezpečné materiály z jeho součástí do nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy Grundfos. Technické změny vyhrazeny.
Seite 160
OBSAH 1.1 Všeobecne Tieto prevádzkové predpisy obsahujú základné Strana pokyny pre inštaláciu, prevádzku a údržbu. Pred Bezpečnostné pokyny montážou a uvedením do prevádzky je preto Všeobecne bezpodmienečne nutné, aby si ich montér, ako aj Označenie dôležitosti pokynov príslušný odborný personál a prevádzkovateľ, Kvalifikácia a školenie personálu pozorne prečítali.
Seite 161
• Ohrozenia vplyvom elektrického prúdu sú 3.1 Čerpané kvapaliny vylúčené (podrobnejšie k tomu pozri predpis VDE, alebo predpisy miestneho rozvodného závodu Čerpadlá SPO sú určené na čerpanie riedkych, elektrární). čistých, neagresívnych a nevýbušných kvapalín, ktoré neobsahujú mechanické ani vláknité nečistoty.
Seite 162
6. Montáž 6.1 Polohy inštalácie Čerpadlo je možné namontovat' vertikálne aj Pred začiatkom všetkých prác na čerpadle horizontálne, ale musí sa pri tom dbat' o to, aby alebo na motore musí byt' napájacie hriadeľ čerpadla neklesla pod horizontálnu rovinu, napätie bezpodmienečne odpojené. viď...
Seite 163
6.2 Príklady montáže Čerpadlo SPO s odsávacím sitom Čerpadlo SPO so základovou doskou pri ponornej inštalácii pri suchej montáži Min. 150 mm Obr. 4 Obr. 3 Pol. Popis Pol. Popis Výstuž potrubnej siete Napínacie lano Spätná klapka Spätná klapka Odvodňovacia prípojka Výstuž...
Seite 164
7. Elektrické pripojenie 7.2 Kontrola smeru otáčania Elektrické pripojenie čerpadla na siet' môže previest' Platí iba pre čerpadlá s trojfázovým motorom: len odborník a to v súlade s platnými predpismi STN. Smer otáčania hriadeľa čerpadla kontrolujte Napätie a frekvenciu uvedené na typovom štítku niektorým z nasledujúcich spôsobov vždy, keď...
Seite 165
8. Uvedenie do prevádzky 9. Prevádzka • Čerpadlo SPO so základovou doskou sa musí Počas prevádzky musí byt' sacie sito pred naštartovaním napustit'. čerpadla stále úplne ponorené, aby mohlo Pozor Odmontujte napúšt'ací ventil na vrchu čerpadla a byt' načerpané kvapalinou.
Seite 166
11. Identifikácia porúch Porucha Príčina Odstránenie 1. Čerpadlo nebeží. a) Tavné poistky v elektrickej Vymeňte poistky. Ak sa tieto opätovne inštalácii sú spálené. prepália, musí sa preverit' kábel a elektrická inštalácia. b) Vypol ochranný spínač chybového Zapnite istič. prúdu, alebo chybového napätia. c) Nie je prívod napätia.
Seite 167
12. Likvidácia Tento výrobok alebo jeho časti musia byt' odstránenie spôsobom šetrným k životnému prostrediu: 1. Pre zber odpadu používajte verejnú alebo súkromnú službu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku firmy Grundfos alebo servisnú dielňu. Technické zmeny vyhradené.
Seite 168
Konumsal ihtiyaçlar zamanlarda kullanılmamalıdır. Montaj örnekleri Elektriksel bağlantı 2.1 Pompalanan sıvılar Motor koruması SPO pompalar ince, temiz, agresif olmayan ve Dönüş yönünün kontrolü patlayıcı olmayan, katı parçacık ve lif içermeyen Başlat sıvıları pompalamak için dizayn edilmiştir. Flatör anahtarının ayarlanması Çalışma 3.
Seite 169
5. Montaj 5.1 Konumsal ihtiyaçlar Pompa dikey ve yatay monte edilebilir ancak Pompa/motor üzerinde her hangi bir pompanın şaftı hiçbir zaman yatay düzeyin altında müdahalede bulunmadan elektriğin kalacak şekilde çalıştırılmamalıdır, bkz. 2. şebekeden kapatılmış olmasından ve kendi kendine tekrar devreye girmeyecek olmasından emin olunuz.
Seite 170
5.2 Montaj örnekleri Daldırılmış montajda Kuru montaj emiş süzgeçli SPO pompa için kaideli SPO pompa Min. 150 mm Şekil 4 Şekil 3 Poz. Açıklama Poz. Açıklama Boru hattı desteği Taşıyıcı kablo Çek valf Çek valf Lağım tapası Boru hattı desteği Çek valf...
Seite 171
6. Elektriksel bağlantı 6.2 Dönüş yönünün kontrolü Elektrik bağlantıları, yerel düzenlemelere uyumlu bir Sadece tri-faze pompalar için uygulamalar: şekilde yetkili bir elektrikçi tarafından Pompa her yeni biryere monte edilme durumunda gerçekleştirilmelidir. dönüş yönü kontrol edilmelidir. Pompa etiketi üzerinde belirtilen ana şebeke voltajı Şu sıraya uyun: ve frekansı...
Seite 172
7. Başlat 8. Çalışma • SPO pompalar çalıştırılmadan önce suyla Not: Çalışma sırasında, pompa emiş süzgeci doldurulmalıdır. herzaman pompalanacak sıvının içine tamamen Pompanın tepesindeki doldurma tıpasını kaldırın daldırılmış olmalıdır. ve pompayı suyla doldurun. Eğer pompa temiz su dışında sıvı pompalamak için Pompanın ve emme borusunun suyla dolu...
Seite 173
10. Hata bulma tablosu Hata Neden Düzeltme yöntemi 1. Pompa çalışmıyor. a) Elektrik montajındaki sigortalar Sigortaları değiştirin. Eğer yeni takılanlar atmış. da atıyorsa, elektrik tesisatı ve kablolar kontrol edilmelidir. b) ELCB veya elektrik voltajı ile Şalteri kes. çalışan ELCB devreden çıkmış. c) Elektrik kaynağı...
Seite 174
Yedek parça sipariş ederken, sayfa 206 ve 207 'e bakın. 11. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
Seite 175
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 MERKEZ KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
Seite 177
–10°C kuni +40°C. mängida selle tootega. Töörõhk: 1. Kirjeldus Maksimaalselt 10 bar (alusplaadiga pump). Kaitseklass: SPO pump on saadaval kahes variandis: IP 68. • imikurnaga pump sukelpaigalduseks ja Müratase: • alusplaadiga pump kuivpaigalduseks. Pumba müratase on madalam kui masinaid käsitleva Pumbadest on variandid ujuklülitiga ja ilma.
Seite 178
5. Paigaldamine 5.1 Nõuded pumba asendile Pumba võib paigaldada vertikaal- või Enne igasuguste tööde alustamist pumba/ horisontaalasendis, kuid pumba võll ei tohi kunagi mootori juures tuleb veenduda, et olla allpool horisontaal tasapinda, vaata joonis 2. toitepinge on välja lülitatud ja seda ei saa kogemata sisse lülitada.
Seite 180
6. Elektriühendused 6.2 Pöörlemissuuna kontrollimine Ainult kolmefaasilised pumbad: Elektriühendused peab tegema litsenseeritud elektrik vastavalt kohalikele eeskirjadele. Pöörlemissuunda tuleb kontrollida iga kord, kui pump Vajalikud vooluvõrgu andmed on pumba sildikul, paigaldatakse uude installatsiooni. võrdle olemasoleva vooluvõrgu andmetega. Toimi järgnevalt: 1. Aseta pump tasasele alusele. Enne igasuguste tööde alustamist pumba/ mootori juures tuleb veenduda, et 2.
Seite 181
7. Käivitamine 8. Töötamine Märkus: Töötamise ajal peab imikurn olama alati • Alusplaadiga SPO pump tuleb enne käivitamist täita vedelikuga. allpool vedeliku taset. Eemalda täiteava kork pumba peal ja täida pump Kui pumpa on kasutatud veest erinevate vedelike vedelikuga. pumpamiseks, tuleb see peale kasutamist koheselt Veendu et pump ja imitoru on vedelikuga täidetud.
Seite 182
10. Vead ja nende kōrvaldamine Rike Põhjus Tegevus 1. Pump ei tööta. a) Kaitse on läbipõlenud. Asendage kaitse. Kui uus kaitse põleb ka läbi, tuleb kontrollida installatsiooni ja toitekaablit. b) Lekkevoolukaitse (ELCB) on Lülita kaitseautomaat sisse. rakendunud. c) Puudub toitepinge. Võta ühendust võrguteenuse pakkujaga.
Seite 183
Varuosade tellimisel vaata leheküljed 206 ja 207. 11. Utiliseerimine Toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage kohalikku avalikku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see ei ole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfos esindaja või hooldustöökojaga. Andmed võivad muutuda.
Seite 184
Įrengimo pavyzdžiai yra žmonių. Elektros maitinimo prijungimas Variklio apsauga 2.1 Siurbiami skysčiai Darbaračio sukimosi krypties patikrinimas 187 SPO siurbliai yra skirti siurbti neklampius, švarius, Paleidimas neagresyvius ir nesprogius skysčius, kuriuose nėra Plūdinio jungiklio reguliavimas kietų dalelių ar pluošto. Darbas Nenaudojimo laikotarpiai 3.
Seite 185
5. Įrengimas 5.1 Siurblio padėtis Siurblys gali būti montuojamas tiek vertikaliai, tiek Prieš pradedant dirbti su siurbliu/varikliu, horizontaliai, tačiau siurblio velenas niekada negali reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas būti žemiau horizontalios plokštumos, žr. 2 pav. elektros maitinimas, ir kad jis negalėtų būti atsitiktinai įjungtas.
Seite 186
5.2 Įrengimo pavyzdžiai Panardintas SPO siurblys Sausai stovintis SPO siurblys su siurbimo koštuvu su pagrindo atrama Min. 150 mm 4 pav. 3 pav. Poz. Aprašymas Poz. Aprašymas Vamzdžio laikiklis Laikanti viela Atbulinis vožtuvas Atbulinis vožtuvas Skysčio išleidimo kamštis Vamzdžio laikiklis Atbulinis vožtuvas...
Seite 187
6. Elektros maitinimo prijungimas 6.2 Darbaračio sukimosi krypties patikrinimas Elektros maitinimą turi prijungti įgaliotas elektrikas pagal vietines taisykles. Galioja tik trifaziams siurbliams Elektros tinklo įtampa ir dažnis turi būti tokie patys, Darbaračio sukimosi kryptį reikia patikrinti kiekvieną kaip nurodyta vardinėje plokštelėje. kartą, kai siurblys prijungiamas naujoje vietoje.
Seite 188
7. Paleidimas 8. Darbas • SPO siurblį su pagrindo atrama prieš paleidžiant Pastaba. Siurblio darbo metu jo įsiurbimo koštuvas reikia užpildyti skysčiu. visą laiką turi būti pilnai paniręs siurbiamame Atsukite siurblio viršuje esantį užpildymo kamštį skystyje. ir siurblį užpildykite. Jei siurblys buvo naudojamas siurbti kitokiems nei Pasirūpinkite, kad skysčiu būtų...
Seite 189
10. Sutrikimų paieškos lentelė Sutrikimas Priežastis Priemonės 1. Siurblys nedirba. a) Perdegę elektros instaliacijos Pakeiskite saugiklius. Jei nauji saugikliai saugikliai. vėl perdega, reikia patikrinti elektros instaliaciją ir maitinimo kabelį. b) Yra suveikęs srovės nuotėkio Įjunkite jungtuvą. į žemę jungtuvas arba įtampos valdomas nuotėkio į...
Seite 190
Užsakydami atsargines dalis, žr. 206 ir 207 psl. 11. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų tvarkymo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į Grundfos bendrovę arba Grundfos remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
Seite 191
ūdenstilpnēs, kurās var atrasties cilvēki. Elektriskais savienojums 6.1. Motora aizsardzība 2.1. Sūknējamie šķidrumi 6.2. Rotācijas virziena pārbaude Sūkņi SPO ir paredzēti tādu nepiesātinātu, tīru, Palaišana neagresīvu un neeksplozīvu šķidrumu sūknēšanai, 7.1. Pludiņslēdža noregulēšana kas nesatur cietas daļiņas, šķiedras un minerāleļļas. Ekspluatācija 8.1.
Seite 192
5. Uzstādīšana 5.1. Izvietojuma prasības Sūknis ir piemērots tiklab uzstādīšanai vertikālā, kā arī horizontālā stāvoklī, tomēr sūkņa vārpsta nekad Pirms tiek sākti kādi darbi sūknī/motorā, jāpārbauda, vai elektroapgāde ir izslēgta nedrīkst pazemināties zemāk par horizontālo plakni, un vai tā nevar nejauši ieslēgties. sk.
Seite 193
5.2. Uzstādīšanas piemēri Sūknis SPO ar sietfiltru Sausā vietā uzstādāmām iekārtām iegremdējamā sistēmā paredzēts sūknis SPO ar balstplātni Min. 150 mm 4. zīm. 3. zīm. Poz. Apraksts Poz. Apraksts Cauruļvada turētājs Uzstiepšanas trose Vienvirziena vārsts Vienvirziena vārsts Izliešanas noslēgs Cauruļvada turētājs Vienvirziena vārsts...
Seite 194
6. Elektriskais savienojums 6.2. Rotācijas virziena pārbaude Elektriskais savienojums jāveic pilnvarotam Piemērojama tikai trīsfāžu sūkņiem elektriķim saskaņā ar vietējiem normatīviem. Rotācijas virziens jāpārbauda katru reizi, sūkni Sūkņa pases datu plāksnītē norādītais tīkla pievienojot jaunā iekārtā. spriegums un frekvence jāsalīdzina ar faktiski Jārīkojas šādi.
Seite 195
7. Palaišana 8. Ekspluatācija • Sūknis SPO ar balstplātni pirms palaišanas Piezīme. Ekspluatācijas laikā sūkņa sietfiltram jāpiepilda ar šķidrumu. iesūkšanas pusē vienmēr jābūt pilnīgi iegremdētam Jāizņem iepildīšanas aizgrieznis sūkņa augšpusē, sūknējamā šķidrumā. un sūknis jāpiepilda ar šķidrumu. Ja sūkni izmanto nevis tīra ūdens, bet citu šķidrumu Jāpārliecinās, vai sūknis un iesūkšanas caurule ir...
Seite 196
10. Bojājumu meklēšanas tabula Bojājums Cēlonis Rīcība 1. Sūknis nestrādā. a) Drošinātāji elektroinstalācijā ir Jānomaina drošinātāji. Ja jaunie drošinātāji pārdeguši. arī pārdeg, jāpārbauda elektroinstalācija un energoapgādes kabelis. b) Noplūdes aizsargslēdzis vai Jāieslēdz slēdzis. sprieguma noplūdes aizsargslēdzis ir atvienots. c) Nav elektroapgādes. Jāsazinās ar elektroapgādes uzņēmumu.
Seite 197
Pasūtot rezerves detaļas, sk. 206. un 207. lappusē. 11. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā. 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
Seite 198
ЗМІСТ 1. Загальні відомості Сторінка Насос SPO поставляється в двох модифікаціях: Загальні відомості • насос з впускним сітчастим фільтром для монтажу з зануренням у рідину (мокра Галузі застосування установка); Рідини, що перекачуються • насос на плиті-основі для монтажу без Транспортування та зберігання...
Seite 199
4. Технічні характеристики 5.1 Вимоги щодо монтажного положення насоса Дивись шильд насоса. Цей насос придатний як для вертикального, так і Температура рідини: для горизонтального монтажу, проте, вал насоса Від 0°С до +40°С. ніколи не повинен опускатись нижче горизонтальної площини, див. рис. 2. Глибина...
Seite 200
5.2 Приклади монтажу Насос SPO з впускним сітчастим фільтром Насос SPO для монтажу на плиті-основі у системі з зануренням у рідину без занурення у рідину 1 м Мінімум 150 Рис. 4 Рис. 3 Позиція. Опис Позиція Опис Опора трубопроводу Сталевий трос...
Seite 201
6. Підключення електрообладнання 6.2 Перевірка напрямку обертання Підключення електрообладнання повинно Застосовується лише до насосів з трифазним виконуватись кваліфікованим електриком у електродвигуном: відповідності з місцевими нормативними Напрямок обертання повинен перевірятись документами. кожного разу, коли насос підключається до нової Значення напруги та частоти електромережі електромережі.
Seite 202
7. Пуск насоса 8. Експлуатація насоса • Насос SPO на плиті-основі перед пуском Примітка: Під час експлуатації впускний повинен бути заповнений рідиною. сітчастий фільтр насоса завжди повинен бути Відкрутіть заливну пробку насоса, розташовану повністю занурений у рідину, що перекачується. у верхній частині насоса та заповніть насос...
Seite 203
10. Таблиця пошуку несправностей Несправність Причина Спосіб усунення несправності 1. Насос не працює. a) Плавкі запобіжники в електричній Замінити плавкі запобіжники. Якщо нові мережі перегоріли. запобіжники знову перегорають, потрібно перевірити електричну мережу та кабель живлення. b) Спрацював аварійний автомат Включити автоматичний вимикач. захисту...
Seite 204
Несправність Причина Спосіб усунення несправності 3. Насос працює з a) Зниження рівня рідини є Збільшити глибину занурення насоса меншою більшим, ніж очікувалось. (максимум 20 метрів). Здійснити продуктивністю. дроселювання у напірній магістралі для зниження витрати рідини або замінити насос на модель меншого типорозміру з меншої...
Seite 205
Цей виріб або його вузли повинні підлягати утилізації у безпечний для навколишнього середовища спосіб: 1. Використовуйте місцеву державну або приватну службу по збиранню і утилізації відходів. 2. Якщо це неможливо, зв’яжіться з найближчим відділенням або сервісним центром компанії Grundfos. Зберігається право на внесення технічних змін.
Seite 213
Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96506912 0210 Repl. 96506912 1005 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...