Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos SQ Serie Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos SQ Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos SQ Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SQ Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SQ, SQE
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SQ Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SQ, SQE Declaration of conformity ......... . 5 English (GB) Installation and operating instructions.
  • Seite 4 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......230 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации......243 Română...
  • Seite 5: Declaration Of Conformity

    DK: EF-overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SQ og SQE som výrobky SQ a SQE, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
  • Seite 6 EN 61000-3-2: 2006 un EN 61000-3-3: 1995. HU: EK megfelelőségi nyilatkozat NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SQ és SQE Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az de producten SQ en SQE waarop deze verklaring betrekking heeft, Európai Unió...
  • Seite 7 SE: EG-försäkran om överensstämmelse Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SQ och SQE, SQ ja SQE, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan...
  • Seite 8: Installation And Operating Instructions

    English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions. Warning The use of this product requires CONTENTS experience with and knowledge of the Page product. Persons with reduced physical, Symbols used in this document sensory or mental capabilities must not General use this product, unless they are under Applications...
  • Seite 9: Technical Data

    SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. pH values SQ and SQE: 5 to 9. Pump diameter SQE-NE: Please contact Grundfos. 74 mm. Liquid temperature Borehole diameter The temperature of the pumped liquid must not Minimum 76 mm. exceed 35 °C.
  • Seite 10: Preparation

    4. Preparation 4.2 Positional requirements The pump is suitable for vertical as well as horizontal Grundfos MS 3 and MSE 3 submersible motors have installation, however, the pump shaft must never fall water-lubricated slide bearings. No additional below the horizontal plane. See fig. 2.
  • Seite 11: Electrical Connection

    3 mm in all poles. If the motor cable is damaged, it must be replaced by Grundfos, an authorised Grundfos service workshop or similarly qualified persons to avoid a hazard. The supply voltage, rated maximum current and power factor (PF) appear from the motor nameplate.
  • Seite 12: Motor Protection

    1. Place the motor horizontally in a vice and tighten it. See fig. 6. 2. Pull the pump shaft out to the position shown in Fig. 7 fig. 5. SQE-NE is supplied without non-return Note valve. The non-return valve can be fitted in a Grundfos service workshop.
  • Seite 13: Fitting The Cable Plug To The Motor

    If the motor cable is to be replaced, see See fig. 9. section 5.1 General. The cable with plug must be fitted or removed by an authorised Grundfos service workshop or a similarly qualified person. The cable plug supplied with the motor is factory- greased.
  • Seite 14: Cable Sizing

    11.2 1.85 6.7 Fitting the submersible drop cable It is recommended to join the submersible drop cable and the motor cable by means of a Grundfos cable termination kit, type KM. Cable termination kit, type KM Cross-sectional area Product number 1.5 to 2.5 mm...
  • Seite 15: Pipework Connection

    6.8 Pipework connection 6.8.1 Cable clips Cable clips must be fitted every 3 metres. If a tool, e.g. a chain pipe wrench, is used when the See fig. 11. riser pipe is fitted to the pump, the pump must only be gripped by the pump discharge chamber.
  • Seite 16: Start-Up

    7. Start-up is equal to the desired minimum pressure at the highest tap + head and head loss in the pipe from the Make sure that the well is capable of yielding a pressure switch and diaphragm tank to the highest minimum quantity of water corresponding to the tap (p = B + C).
  • Seite 17: Built-In Protection

    If the pump has been stopped as a result of dry The pumps can be serviced at a Grundfos service running, it will start automatically after 5 minutes. centre. If the pump is restarted and the borehole is empty, 9.1 Contaminated pumps...
  • Seite 18: Fault Finding Chart

    SQE-NE: Only pumps that can be certified as uncontaminated, i.e. pumps containing no hazardous and/or toxic material, may be returned to Grundfos for servicing. To prevent injury to the health of persons involved and to the environment, a document certifying that the pump is clean is required.
  • Seite 19: Megging

    Fault Cause Remedy The pump runs at The drawdown is larger than Increase the installation depth of the pump, reduced capacity. anticipated. throttle the pump or replace it by a smaller model to obtain a smaller capacity. The valves in the discharge pipe Check and clean/replace the valves, are partly closed/blocked.
  • Seite 20: Checking The Power Supply

    In case of doubt, please contact Grundfos or the local authorities. 13. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1.
  • Seite 21: Упътване За Монтаж И Експлоатация

    Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация СЪДЪРЖАНИЕ Проверка на електрическото захранване Стр. Околна среда Меpки за сигуpност Отстраняване на отпадъци Общи Обозначение на указанията 1. Меpки за сигуpност Квалификация и обучение на персонала Предупреждение Опасности при неспазване на мерките за сигурност Използването...
  • Seite 22 Поставените директно на съоръжението След приключване на работата всички защитни и указания, като напр.: осигурителни уреди трябва отново да се включат, респ. да се пуснат в действие. • стрелка за посоката на водата, Преди повторния пуск да се спазват точките от чл. •...
  • Seite 23: Технически Данни

    SQE-NE: моля, свържете се с Grundfos. 4. Подготовка Температура на течността: Потопяемите двигателите Grundfos MS 3 и MSE 3 Температурата на работната течност не трябва имат водни плъзгащи лагери. да превишава 35 °С (виж раздел 4.3). Потопяемите двигателите са фабрично...
  • Seite 24 прегряване на двигателя. • Дебита преминал около двигателя, за да достигне до смукателния филтър на помпата. Ако реалната температура на течността е по- голяма от допустимата при работа, помпата може да спре. При такива случаи, моля, да се свържете с Grundfos.
  • Seite 25: Електрическо Свързване

    Захранващото напрежение, максималният пусков ток и силовият коефициент (PF) можете да намерите на табелата на двигателя. Необходимото напрежение за потопяемите двигатели на Grundfos е -10 %/+ 6 % от номиналното напрежение при продължителна работа (включително отклоненията в захранването и загубите в кабелите).
  • Seite 26 помощта на доставената с двигателя грес. Такъв смукателен клапан може да бъде монтиран 4. Завийте помпата към двигателя с помощта на в сервиза на Grundfos. ключ (55 Nm). Забележка: Вала на помпата трябва да се зацепи с вала на двигателя.
  • Seite 27 вижте раздел 5.1 Общи положения. Кабелът с кабелния щепсел трябва да се постави или отстрани от оторизиран сервиз или сервизен служител на Grundfos. Доставяният с двигателя кабелен щепсел е предварително гресиран. Проверете дали е гресиран правилно. За да монтирате кабелния щепсел извършете...
  • Seite 28 6.6 Определяне на размера на кабела където: = напречно сечение на потопяемия кабел, Grundfos може да достави потопяеми кабели за [мм всички типове монтаж. = максимален номинален ток, [A]. Големината на напречното сечение PF = 1,0. на кабела трябва да е достатъчна...
  • Seite 29 6.8.3 При спускане на помпата в кладенеца Препоръчва се да се подсигури помпата с ненапрегнат спускателен кабел, виж фиг. 11, позиция 2. Отпуснете спускателния кабел така, че да не бъде натоварен и го фиксирайте към капака на 3 м кладенеца с помощта на кабелни скоби. Спускателния...
  • Seite 30 Налягането р е равно на сбора от проектното мин Уверете се, че избраната помпа минимално налягане в най-високата чешма и може да достави налягане по-високо Внимание напор + загубите в тръбите, пресостата и от р + А. разширителния съд (р = B + C), виж...
  • Seite 31: Поддръжка И Сервизно Обслужване

    SQE-NE: Само помпи които са незамърсени, т.е. помпи несъдържащи вредни или отровни В двигателя е вграден електронен блок, който го вещества могат да бъдат върнати на Grundfos за защитава от различни въздействия. сервизно обслужване. В случай на претоварване, вградената защита от...
  • Seite 32 10. Схема за откриване на нередности Предупреждение Преди да започнете работа по помпата, убедете се че електрическото захранване е изключено и не може да бъде включено случайно. Нередност Причина Отстраняване Помпата не А) Бушоните на ел. инсталацията Сменете предпазителите. Ако пак изгорят, работи.
  • Seite 33 Нередност Причина Отстраняване Помпата А) Разликата в настройката на Увеличете разликата, като съблюдавате тръгва и спира пресостата е твърде малка. налягането на изключване да е по-малко твърде често. или равно на допустимото налягане в разширителния съд и налягането на включване да е по-високо или равно на минималното...
  • Seite 34: Околна Среда

    да увреждат здравето или да замърсят околната среда. В случай на съмнение, моля, свържете се с Grundfos или с най-близките местни власти. 13. Отстраняване на отпадъци Отстраняването на този продукт или части от него, като отпадък, трябва да се извърши по един...
  • Seite 35: Montážní A Provozní Návod

    Čeština (CZ) Montážní a provozní návod OBSAH Kontrola elektrického napájení Strana Ochrana životního prostředí Likvidace výrobku Bezpečnostní předpisy Všeobecně 1. Bezpečnostní předpisy Označení důležitosti pokynů Kvalifikace a školení personálu Varování Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů Použití tohoto výrobku vyžaduje Dodržování zásad bezpečnosti práce zkušenosti a znalosti výrobku.
  • Seite 36: Kvalifikace A Školení Personálu

    1.3 Kvalifikace a školení personálu 1.8 Svévolné provádění úprav na zařízení a výroba náhradních dílů Osoby určené k montáži, údržbě a obsluze musí být pro tyto práce vyškoleny a musí mít odpovídající Provádění přestavby a změn konstrukce na čerpadle kvalifikaci. Rozsah zodpovědnosti, oprávněnosti a je přípustné...
  • Seite 37: Technické Parametry

    SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. viskozitě vyšší než je viskozita vody, Pokyn Průměr tělesa čerpadla: obrat’te se laskavě na firmu Grundfos. 74 mm. Hodnoty pH: Průměr vrtu: Pro čerpadla SQ a SQE: 5 až 9. Min. 76 mm.
  • Seite 38: Příprava K Montáži

    4. Příprava k montáži 4.2 Požadavky na instalační polohu Čerpadlo je vhodné pro instalaci ve svislé i ve Ponorné motory Grundfos MS 3 a MSE 3 mají kluzná vodorovné poloze. Poloha jeho hřídele však nesmí ložiska mazaná vodou. Není nutné žádné dodatečné...
  • Seite 39: Elektrická Přípojka

    účiníku (PF) jsou uvedeny na typovém štítku motoru. Tolerance napětí požadovaného pro ponorné motory Grundfos, při měření na svorkách motoru, činí - 10 %/+ 6 % z hodnoty jmenovitého napětí při nepřetržitém provozu (včetně kolísání napájecího Obr. 3 napětí...
  • Seite 40: Přípojka Motoru

    1. Motor upevněte ve vodorovné poloze ve svěráku. Obr. 7 Viz obr. 6. 2. Vytáhněte hřídel čerpadla do pozice podle obr. 5. Čerpadlo SQE-NE je dodáváno bez Pokyn zpětného ventilu. Opětovné namontování zpětného ventilu Vám může provést servis Grundfos. Obr. 5...
  • Seite 41: Instalace Kabelové Zástrčky Na Motoru

    čerpadla. Viz obr. 9. 5.1 Všeobecně. Kabel se zástrčkou musí být připojen nebo demontován autorizovanou servisní dílnou Grundfos nebo stejně kvalifikovanou osobou. Kabelová zástrčka dodávaná spolu s motorem je ve výrobním závodě opatřena tukem. Zkontrolujte správné nanesení tukové vrstvy.
  • Seite 42: Dimenzování Kabelu

    6.6 Dimenzování kabelu Grundfos může dodat ponorné přívodní kabely pro jakýkoliv typ instalace. Průřez ponorného přívodního kabelu musí být dostatečně velký, aby Pozor odpovídal parametru napájecího napětí podle odst. 5.1 Všeobecně. Níže uvedené tabulkové hodnoty jsou vypočteny z následující rovnice ...
  • Seite 43: Potrubní Přípojka

    6.8 Potrubní přípojka 6.8.1 Kabelové úchytky Kabelové úchytky musí být použity ve vzdálenostech Používá-li se při připojování výtlačného potrubí k po 3 metrech. Viz obr. 11. čerpadlu nějaký nástroj, např. řetězový utahovák, je nutno manipulovat s čerpadlem pouze uchopením za V případě...
  • Seite 44: Uvedení Do Provozu

    7. Uvedení do provozu Tlak p se rovná požadovanému minimálnímu tlaku v nejvýše položeném odběrném místě + výšce Zkontrolujte, zda přítok vody do vrtu odpovídá a tlakové ztrátě v potrubí mezi tlakovým spínačem minimálně výkonu čerpadla. nebo membránovou tlakovou nádobou a nejvýše Čerpadlo neuvádějte do provozu, dokud nebude situovaným odběrným místem zcela ponořeno v čerpané...
  • Seite 45: Zabudovaná Ochrana

    čerpadlo považováno za kontaminované. • napět’ové rázy (až do 6000 V) V oblastech s větší intenzitou blesků je Pokud se v takovém případě uplatní u fy Grundfos vyžadována externí ochrana proti blesku. požadavek na provedení servisu, je třeba předložit • přepětí...
  • Seite 46: Závady, Příčiny Závad A Jejich Odstranění

    K prevenci újmy na zdraví osob a škod na životním prostředí je třeba předložit doklad osvědčující nezávadnost čerpadla. Toto osvědčení musí Grundfos obdržet ještě před obdržením výrobku. V opačném případě Grundfos odmítne převzetí výrobku k provedení servisu. Případně vzniklé náklady spojené s odesláním čerpadla nese zákazník.
  • Seite 47: Měření

    Porucha Příčina Odstranění poruchy Čerpadlo běží s Čerpací vrt je užší než se Čerpadlo umístěte do větší instalační hloubky, nižším předpokládalo. přiškrt’te čerpadlo nebo je nahraďte menším výkonem. modelem s nižším výkonem. Částečně ucpané či zablokované Zkontrolujte a v případě nutnosti vyčistěte armatury ve výtlačném potrubí.
  • Seite 48: Kontrola Elektrického Napájení

    žádná nebezpečná látka, která by mohla ohrozit zdraví osob nebo poškodit životní prostředí. Jste-li na pochybách, obrat’te se na fu Grundfos nebo na místní úřady. 13. Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení...
  • Seite 49: Monterings- Og Driftsinstruktion

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion INDHOLDSFORTEGNELSE Advarsel Side Brug af dette produkt kræver erfaring med og kendskab til produktet. Symboler brugt i dette dokument Produktet må ikke bruges af personer Generelt med begrænsede fysiske, sansemæs- Anvendelse sige eller mentale evner, medmindre disse personer er under opsyn eller Tekniske data oplært i at bruge produktet af en person...
  • Seite 50: Tekniske Data

    Rp 1 1/2. pH værdier: Pumpediameter SQ og SQE: 5 til 9. 74 mm. SQE-NE: Kontakt Grundfos. Medietemperatur: Boringsdiameter Medietemperaturen må ikke overstige 35 °C. Min. 76 mm. Installationsdybde Maks. 150 m under statisk vandspejl. Se også afsnit 6.8.2 Installationsdybder.
  • Seite 51: Klargøring

    4. Klargøring 4.2 Placeringskrav Pumpen er egnet til såvel vertikal som horisontal Grundfos MS 3 og MSE 3 dykmotorer har vand- installation, dog må pumpeakselen ikke komme smurte glidelejer. Der kræves ingen yderligere smø- under det horisontale plan. Se fig. 2.
  • Seite 52: El-Tilslutning

    3 mm i alle poler. Hvis motorkablet bliver beskadiget, skal det udskiftes af Grundfos, et auto- riseret Grundfos serviceværksted eller en tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare. Forsyningsspænding, påstemplet maks. strøm og effektfaktor (PF) fremgår af motorens typeskilt.
  • Seite 53: Tilslutning Af Motor

    1. Placér motoren horisontalt i en skruestik og Fig. 7 spænd denne. Se fig. 6. 2. Træk pumpeakselen ud til den position, som er Bemærk vist i fig. 5. SQE-NE leveres uden kontraventil. Kontraventilen kan eftermonteres på Grundfos ser- viceværksted. Fig. 5...
  • Seite 54: Montering Af Kabelstik På Motoren

    Se fig. 9. Hvis motorkablet ønskes udskiftet, se afsnit 5.1 Generelt. Kablet med stik skal monteres/demon- teres af et autoriseret Grundfos ser- viceværksted eller tilsvarende instrue- ret person. Det medleverede kabelstik er fedtsmurt fra fabrikken. Kontrollér, at stikket er smurt korrekt.
  • Seite 55: Valg Af Dykkabel

    6.6 Valg af dykkabel Grundfos kan levere dykkabler til et bredt udsnit af installationer. Dykkablet skal vælges med så stort tværsnit, at spændingskravene, som er Forsigtig beskrevet i afsnit 5.1 Generelt, opfyldes. Værdierne i nedenstående tabel er beregnet ud fra følgende formel:...
  • Seite 56: Rørtilslutning

    6.8 Rørtilslutning 6.8.1 Kabelbindere Kabelbindere skal bruges for hver ca. 3 m. Se fig. 11. Skal der ved montering af stigerør bruges værktøj, f.eks. en kædetang, til fastholdelse af pumpen, må Bruges plastrør, skal dykkablet have et slip mellem denne kun anbringes på pumpens topstykke. hver kabelbinding på...
  • Seite 57: Idriftsætning

    7. Idriftsætning er lig med det ønskede minimumstryk ved øver- ste tappested + løftehøjden og rørtabet fra presso- Kontrollér, at boringen mindst kan yde den vand- staten og membranbeholderen til øverste tappested mængde, som svarer til pumpens kapacitet. = B + C). Se fig. 12. Pumpen må...
  • Seite 58: Indbygget Beskyttelse

    Ønskes en sådan pumpe serviceret af Grundfos, beskyttelse påkrævet. skal Grundfos kontaktes med oplysninger om pum- • overspænding pemedie m.m., før pumpen returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og • underspænding servicere pumpen. • overbelastning I øvrigt skal man ved enhver henvendelse om ser-...
  • Seite 59: Fejlfinding

    Af hensyn til arbejds- og miljøsikkerheden kræves en sikkerhedserklæring om, at pumpen er ren. Sikkerhedserklæringen skal være Grundfos i hænde før pumpen. I modsat fald vil Grundfos nægte at modtage og servicere pumpen. Eventuelle omkostninger forbundet med returnerin- gen af pumpen afholdes af kunden.
  • Seite 60: Megning

    Fejl Årsag Afhjælpning Hyppige start og Trykafbryderens differens mel- Forøg differensen. Stoptrykket må dog ikke stop. lem start- og stoptryk er for lille. overstige hydroforens arbejdstryk, og start- trykket skal være så højt, at det sikrer til- strækkelig vandforsyning. Den automatiske vandstandskon- Justér elektroderne/niveauafbryderne til trol eller niveauafbrydere i reser- rette indbyrdes afstand, som sikrer pas-...
  • Seite 61: Kontrol Af Strømforsyning

    I tvivlstilfælde kontaktes Grundfos eller de lokale myndigheder. 13. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1.
  • Seite 62: Montage- Und Betriebsanleitung

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Überprüfung der Spannungsversor- gung Seite Umwelt Sicherheitshinweise Entsorgung Allgemeines Kennzeichnung von Hinweisen 1. Sicherheitshinweise Personalqualifikation und -schulung Gefahren bei Nichtbeachtung der Warnung Sicherheitshinweise Dieses Produkt darf nur von Personen, Sicherheitsbewusstes Arbeiten die über ausreichende Kenntnisse und Sicherheitshinweise für den Betreiber/ Erfahrungen verfügen, eingebaut und Bediener...
  • Seite 63: Sicherheitshinweise

    Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.B. 1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, • Drehrichtungspfeil Inspektions- und Montagearbeiten • Kennzeichnung für Fluidanschlüsse Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle War- müssen unbedingt beachtet und in vollständig les- tungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autori- barem Zustand gehalten werden.
  • Seite 64: Allgemeines

    Bei der Förderung von Medien mit einer 3.2 Schalldruckpegel von Wasser abweichenden Zähigkeit Hinweis Der Schalldruckpegel der Pumpe liegt unter den nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbin- Grenzwerten, die in der EG-Richtlinie 2006/42/EG dung auf. für Maschinen angeführt sind. pH-Werte: SQ und SQE: 5 bis 9.
  • Seite 65: Montagevorbereitung

    4. Montagevorbereitung 4.2 Einbauanforderungen Die Pumpe kann entweder vertikal oder horizontal Die Grundfos Unterwassermotoren MS 3 und MSE 3 eingebaut werden. Die Pumpenwelle darf sich haben wassergeschmierte Gleitlager. Zusätzliche jedoch nie unter der horizontalen Lage befinden, Schmierung ist nicht erforderlich.
  • Seite 66: Elektrischer Anschluss

    Auf eine allpolige Trennung mit Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (pro Pol) ist zu achten. Falls das Motorkabel beschädigt ist, muss es unbedingt von Grundfos, einer autorisierten Grundfos Werkstatt oder einem Fachmann mit ähnlichen Qualifi- kationen ausgewechselt werden. Angaben über Versorgungsspannung, aufgestempel- ten max.
  • Seite 67: Motorschutz

    5.2 Motorschutz Der Motor besitzt einen eingebauten Thermoschalter und benötigt keinen weiteren Motorschutz. 5.3 Anschluss des Motors Der Motor besitzt eine eingebaute Startvorrichtung und lässt sich direkt ans Netz anschließen. Abb. 5 Das Ein- bzw. Ausschalten der Pumpe erfolgt in der Regel über einen Druckschalter, siehe Abb.
  • Seite 68: Montage Des Kabelsteckers Auf Den Motor

    SQE-NE wird ohne Rückschlagventil Hinweis Kabelschutzschiene wie folgt montieren: geliefert. 1. Unterwasserkabel flach in die Kabelschutz- Das Rückschlagventil lässt sich in einer Grundfos schiene einlegen. Servicewerkstatt montieren. 2. Kabelschutzschiene in der Aussparung des 6.4 Montage des Kabelsteckers auf den Kabelsteckers anbringen. Die beiden oberen Sei- tenlöcher der Kabelschutzschiene müssen in den...
  • Seite 69: Kabelauslegung

    14 AWG 12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 6.7 Verbindung der Kabel Es empfiehlt sich, mit Hilfe der Grundfos Kabelkupp- lung, Typ KM, das Unterwasserkabel mit dem Motor- kabel zu verbinden. Kabelkupplung, Typ KM Leiterquerschnitt Produktnummer 1,5 bis 2,5 mm²...
  • Seite 70: Rohranschluss

    6.8 Rohranschluss 6.8.1 Kabelbefestigung Kabelschellen müssen alle 3 m angebracht werden, Werden beim Anschluss des Steigrohres Werkzeuge siehe Abb. 11. benutzt (z.B. eine Ketten-Rohrzange), darf die Pumpe nur am Kopfstück gespannt werden. Wenn Kunststoffrohre verwendet werden, muss dem Unterwasserkabel aufgrund der belastungsab- Wenn die Pumpe mit Kunststoffrohren verbun- hängigen Lagenveränderung eine gewisse Toleranz den wird, muss eine Quetschkupplung verwendet...
  • Seite 71: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme entspricht dem erforderlichen Mindestdruck an der obersten Zapfstelle + Förderhöhe und Reibungs- Es ist sicherzustellen, dass der Zulauf des Wassers verlust in der Rohrleitung zwischen Druckschalter zum Brunnen mindestens der Förderleistung der oder Membran-Druckbehälter und der obersten Zapf- Pumpe entspricht.
  • Seite 72: Eingebauter Schutz

    Servicesätze und Servicewerkzeuge sind von heit, die den Motor in verschiedenen Situationen Grundfos lieferbar. schützt. Das Grundfos Service Manual ist auf Anfrage erhält- Bei Überlast wird der eingebaute Überlastungs- lich. schutz die Pumpe 5 Min. ausschalten. Nach dieser Die Pumpen können in einer Grundfos Servicewerk- Periode versucht die Pumpe, neu zu starten.
  • Seite 73: Ersatzteile/Zubehör

    9.2 Ersatzteile/Zubehör Haftung und Gewährleistung seitens Grundfos aus- geschlossen. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass Störungen, die nicht selbst behoben werden können, nicht von uns gelieferte Ersatzteile und Zubehör sollten nur vom Grundfos-Service oder autorisierten auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
  • Seite 74: Isolationswiderstandsprüfung

    Störung Ursache Abhilfe Pumpe läuft mit Die Absenkung ist größer als Einbautiefe vergrößern, Pumpe drosseln verringerter vorausgesehen. oder durch ein kleineres Modell ersetzen, Leistung. um eine kleinere Leistung zu erzielen. Die Ventile in der Druckleitung Ventile überholen und evtl. reinigen/ sind teilweise geschlossen/blo- auswechseln.
  • Seite 75: Überprüfung Der Spannungsversorgung

    Reste eventuell gefährlicher Stoffe in der Pumpe befinden, um zu verhindern, dass eine Gesundheits- oder Umweltgefahr entsteht. Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit Grundfos oder den örtlichen Behörden Verbindung auf. 13. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1.
  • Seite 76: Paigaldus- Ja Kasutusjuhend

    Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend SISUKORD Hoiatus Pagina Selle toote kasutamine nõuab kogemust ja toote tundmist. Selles dokumendis kasutatud sümbolid 76 Vähenenud kehaliste, sensoorsete või 2.1 Rakendused mentaalsete võimetega inimesed ei tohi Tehnilised andmed seda toodet kasutada, väljaarvatud 3.1 Ladustamine juhul, kui nad on järelvalve all või nende ohutuse eest vastutav isik on 3.2 Müratase...
  • Seite 77: Tehnilised Andmed

    SQ 5, SQ 7: Rp 1½. pH väärtused: Pumba läbimõõt: SQ ja SQE: 5 kuni 9. 74 mm. SQE-NE: pöörduge Grundfos’i esindaja poole. Puurkaevu läbimõõt: Vedeliku temperatuur: Vähemalt 76 mm. Pumbatava vedeliku temperatuur ei tohi ületada Paigaldamissügavus: 35 °C. Maksimaalselt 150 m allpool staatilist veetaset.
  • Seite 78: Ettevalmistamine

    4. Ettevalmistamine 4.2 Paigaldusnõuded Pumpa on võimalik paigaldada nii vertikaal- kui Grundfos MS 3 ja MSE 3 sukelmootoritel on veega horisontaalasendis, kuid pumba võll ei tohi mingil määritavad liuglaagrid. Täiendav määrimine pole juhul langeda horisontaaltasandist allapoole, vajalik. vt. joonis 2.
  • Seite 79: Elektriühendused

    Juhul kui pumbatava vedeliku tegelik temperatuur Mingil juhul ei tohi pumpa ühendada ületab lubatud maksimumväärtuse või välise sagedusmuunduriga. kasutustingimused ei lange kokku lubatavatega, võib pump seiskuda. Sel juhul pöörduge Grundfos’i poole. 5.2 Mootorikaitse Pumbal on sisseehitatud termiline ülekoormuskaitse ja ta ei vaja täiendavat välist kaitseseadet.
  • Seite 80: Mootori Ühendamine

    5.3 Mootori ühendamine Mootor sisaldab käivitus/kaitse seadmeid ja seetõttu võib selle ühendada vahetult vooluvõrguga. Pumba käivitamine/ seiskamine toimub tavaliselt rõhulüliti abil, vaata joonis 4. Rõhulüliti nimivool peab vastama Ettevaatust Joonis 5 kasutatava pumba maksimaalsele töövoolule. 3. Määrige mootori võlli ots koos mootoriga tarnitava määrdega.
  • Seite 81: Kaablipistiku Kinnitamine Mootorile

    Järgnev kirjeldus on eranditult ettenähtud ainult hoolduspersonalile. Kui mootorikaabli peab asendama, vaata osa 5.1 Üldosa. Kaabli koos pistikuga peab paigaldama Grundfos volitatud hoolduspartner või analoogne kvalifitseeritud isik. Mootoriga koos tarnitav kaablipistik on tehases kaetud määrdekihiga. Kontrollige, et pistik on korrektselt määrdekihiga kaetud.
  • Seite 82: Kaabli Andmed

    6.6 Kaabli andmed Grundfos võib tarnida sukelkaableid erinevate rakenduste jaoks. Sukelkaabli ristlõige peab olema Ettevaatust küllaldane 5.1 Üldosa spetsifitseeritud toitevoolu nõuete täitmiseks. Tabelis toodud andmed on arvutatud alljärgneva valemi abil:       -------------------------------------------------------------- -  U = sukelkaabli ristlõikepindala [mm²].
  • Seite 83: Torustiku Ühendamine

    6.8 Torustiku ühendamine 6.8.1 Kaabliklambrid Kaabliklambrid tuleb paigutada iga 3 meetri järel, Juhul kui torustiku ühendamisel pumbaga vaata joonis 11. kasutatakse mõnd tööriista, näiteks toruvõtit, tohib pumpa haarata ainult ülemisest kambrist. Plasttorude kasutamisel tuleb kaabel klambrite vahele jätta lõdvalt, kuna plastmasstorud Plasttorude kasutamisel tuleb pumba ja toru vahel koormamisel pikenevad.
  • Seite 84: Käivitamine

    7. Käivitamine on võrdne minimaalse rõhuga kõrgeima kraani juures + rõhk ja rõhukadu torus rõhulülitist ja Veenduge, et kaev on suuteline tagama pumba membraanhüdrofoorist kõrgeima kraanini võimsusele vastava minimaalse veekoguse. = B + C), vaata joonis 12. Ärge käivitage pumpa enne kui see on täielikult veeall.
  • Seite 85: Sisseehitatud Kaitse

    Mootor sisaldab elektroonikaplokki, mis kaitseb seda Pumbad on hooldusvabad. paljudel juhtudel. Pumbad võivad kuluda ja kattuda setetega. Ülekoormuse puhul seiskab sisseehitatud Sel otstarbel pakub Grundfos hoolduskomplekte ja ülekoormuskaitse pumba 5 minutiks. Seejärel üritab hooldusvahendeid. Soovi korral on saadaval ka pump uuesti käivituda. Grundfos’i hooldusjuhend.
  • Seite 86: Vead Ja Nende Põhjused

    Hooldustöödega seotud isikute ja keskkonna kahjustamise vältimiseks on nõutav pumba puhtust tõendav dokument. Grundfos peab saama selle tunnistuse kätte enne toodet. Vastasel juhul keeldub Grundfos pumpa hooldustöödeks vastu võtmast. Pumba võimaliku tagastamise kulud kannab klient. 10. Vead ja nende põhjused Hoiatus Enne pumba juures mistahes tööde alustamist tuleb veenduda, et elektrivool on välja...
  • Seite 87 Viga Põhjus Tegevus Sagedane start/ Rõhulüliti start/stopp nivoode vahe Suurenda rõhkude vahet. Stopprõhk ei tohi stopp. on liialt väike. ületada hüdrofoori lubatavat rõhku ja startrõhk peab olema piisavalt kõrge tagamaks piisava veevarustuse. Veetaseme elektroodid või mahuti Seadke elektroode/nivoolülitit nivoolüliti pole korrektselt kindlustamaks piisava käivituste vahelise paigaldatud.
  • Seite 88: Elektrisüsteemi Kontrollimine

    Juhul kui pump kõrvaldatakse kasutusest tuleb kindlustada, et pumpa/mootorisse ja survetorusse ei jää ohtlikke aineid, mis võiksid kahjustada inimesi või keskkonda. Kahtluse puhul pöörduge Grundfos’i või kohalike võimude poole. 13. Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1.
  • Seite 89: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται Στο Παρόν Έντυπο

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Προειδοποίηση Σελίδα Η χρήση αυτού του προϊόντος απαιτεί σχετική εμπειρία και γνώση του Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο προϊόντος. παρόν έντυπο Άτομα με μειωμένες φυσικές, Γενικά αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες Εφαρμογές δεν πρέπει να χρησιμοποιούν αυτό το προϊόν, εκτός...
  • Seite 90: Τεχνικά Στοιχεία

    Εξωτερική διάμετρος αντλίας: Τιμές pH: 74 mm. SQ και SQE: 5 έως 9. Ελάχιστη απαιτούμενη διάμετρος γεώτρησης: SQE-NE: Παρακαλώ απευθυνθείτε στην Grundfos. 76 mm. Θερμοκρασία υγρού: Η θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού δεν πρέπει Βάθος εγκατάστασης: να υπερβαίνει τους 35 °C.
  • Seite 91 Η αντλία είναι κατάλληλη γιά οριζόντια ή κατακόρυφη Οι υποβρύχιοι κινητήρες MS 3 και MSE 3 της τοποθέτηση. Ωστόσο, ο άξονας της αντλίας δεν Grundfos διαθέτουν υδρολίπαντα έδρανα ολίσθησης. πρέπει ποτέ να βρίσκεται χαμηλότερα από το Δεν απαιτείται πρόσθετη λίπανση.
  • Seite 92: Ηλεκτρική Σύνδεση

    και ο συντελεστής ισχύος (power factor) PF απεικονίζονται στην πινακίδα του κινητήρα. Η απαιτούμενη τάση για τους υποβρύχιους κινητήρες της Grundfos, μετρούμενη στους ακροδέκτες του Σχ. 3 κινητήρα, είναι - 10 %/+ 6 % της ονομαστικής τάσης κατά τη διάρκεια συνεχούς λειτουργίας...
  • Seite 93: Εγκατάσταση

    5.2 Προστασία κινητήρα Ο κινητήρας διαθέτει προστασία κατά της υπερθέρμανσης και δεν χρειάζεται πρόσθετη προστασία κινητήρα. 5.3 Σύνδεση του κινητήρα Ο κινητήρας διαθέτει εκκινητή και μπορεί, κατά Σχ. 5 συνέπεια, να συνδεθεί απευθείας στο δίκτυο. Η εκκίνηση/παύση της αντλίας γίνεται μέσω ενός 3.
  • Seite 94 αντεπιστροφής. Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα Η τοποθέτηση της βαλβίδας αντεπιστροφής μπορεί καλωδίου, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: να γίνει στο σέρβις της Grundfos. 1. Βεβαιωθείτε ότι το υποβρύχιο καλώδιο σύνδεσης 6.4 Τοποθέτηση του καλωδίου εκτείνεται ομοιόμορφα στο εσωτερικό του...
  • Seite 95 6.6 Διατομή καλωδίου Μπορείτε να προμηθευτείτε από τη Grundfos υποβρύχια καλώδια σύνδεσης για οποιοδήποτε τύπο εγκατάστασης. Η διατομή του υποβρύχιου καλωδίου σύνδεσης πρέπει να αρκετά μεγάλη ώστε να πληροί τις απαιτήσεις τάσης Προσοχή που ορίζονται στην παράγραφο 5.1 Γενικά. Οι τιμές του παρακάτω πίνακα υπολογίζονται με τη...
  • Seite 96 6.8 Σύνδεση σωληνώσεων 6.8.1 Στηρίγματα καλωδίου Τα στηρίγματα καλωδίου πρέπει να τοποθετούνται Εάν χρησιμοποιήσετε κάποιο εργαλείο, π.χ. κλειδί κάθε 3 m, βλέπε σχήμα 11. σωλήνων με αλυσσίδα, γιά να συνδέσετε το σωλήνα κατάθλιψης στην αντλία, τότε πρέπει να πιάσετε την Όταν...
  • Seite 97: Λειτουργία

    7. Εκκίνηση Η p ισούται με την ελάχιστη αποδεκτή πίεση ελαχ. στην υψηλότερη βρύση + υψομετρική διαφορά + Βεβαιωθείτε ότι η γεώτρηση μπορεί να παρέχει απώλειες τριβών σωληνώσεων από τον πιεζοστάτη τουλάχιστον την ελάχιστη ποσότητα νερού που και το δοχείο έως την υψηλότερη βρύση αντιστοιχεί...
  • Seite 98 αντλία θα σταματήσει μετά από 30 δευτερόλεπτα. συγκεντρωθούν ιζήματα. Για το λόγο αυτό, η Επανάταξη της αντλίας: Κλείστε την παροχή Grundfos διαθέτει σετ ανταλλακτικών και τα ανάλογα ρεύματος για 1 λεπτό. εργαλεία. Το Service Manual της Grundfos είναι Επίσης ο κινητήρας προστατεύεται στις περιπτώσεις: διαθέσιμο...
  • Seite 99: Μολυσμένες Αντλίες

    Η Grundfos πρέπει να λάβει αυτό το πιστοποιητικό πριν μεταφερθεί η αντλία για επισκευή. Διαφορετικά, πριν από τη μεταφορά της αντλίας. Διαφορετικά, η η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί την αντλία Grundfos θα αρνηθεί να την παραλάβει για service. για επισκευή.
  • Seite 100: Μέτρηση Αντίστασης Μόνωσης

    Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Η αντλία Το άδειασμα της γεώτρησης Αυξήστε το βάθος εγκατάστασης της λειτουργεί με πραγματοποιείται με μεγαλύτερους αντλίας, ρυθμίστε την αντλία ή μειωμένη από τους αναμενόμενους ρυθμούς. αντικαταστήστε τη με ένα μικρότερο απόδοση. μοντέλο για να έχει μικρότερη απόδοση. Οι...
  • Seite 101 προξενήσει τραυματισμό σε άτομα ή να βλάψει το περιβάλλον. Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την Grundfos ή τις τοπικές αρχές. 13. Απόρριψη Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον...
  • Seite 102: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Aviso Página La utilización de este producto requiere experiencia y conocimiento sobre Símbolos utilizados en este el mismo. documento Este producto no debe ser utilizado por General personas con capacidades físicas, Aplicaciones sensoriales o mentales reducidas, a menos que lo hagan bajo supervisión Datos técnicos...
  • Seite 103: Datos Técnicos

    Si se van a bombear líquidos con una Descarga de la bomba: Nota viscosidad superior a la del agua, SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. contactar con Grundfos. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Valores pH: Diámetro de la bomba: SQ y SQE: 5 a 9.
  • Seite 104: Preparación

    4. Preparación 4.2 Posicionamiento La bomba se puede utilizar para instalación tanto Los motores sumergibles Grundfos MS 3 y MSE 3 vertical como horizontal, no obstante, el eje de la tienen cojinetes deslizantes lubricados por agua. bomba nunca debe estar por debajo del plano hori- No se necesita lubricación adicional.
  • Seite 105: Conexión Eléctrica

    La tensión admitida para los motores sumergibles Grundfos, medida en los terminales del motor, es - 10 %/+ 6 % de la tensión nominal durante un fun- cionamiento contínuo (incluyendo variación en la Fig.
  • Seite 106: Protección Del Motor

    5.2 Protección del motor El motor incorpora una protección contra sobrecarga térmica y no necesita protección adicional. 5.3 Conexión del motor El motor incorpora un arrancador, por lo que puede conectarse directamente a la red. Fig. 5 El arranque/parada de la bomba generalmente se realiza por medio de un presostato, ver fig.
  • Seite 107: Montaje De La Clavija De Cable En El Motor

    Nota Para montar el protector de cable, proceder como retención. sigue: Un servicio técnico Grundfos puede montar la 1. Comprobar que el cable sumergible está válvula de retención. extendido en el protector. 6.4 Montaje de la clavija de cable en 2.
  • Seite 108: Dimensionamiento Del Cable

    6.6 Dimensionamiento del cable Grundfos puede suministrar cables sumergibles para cualquier tipo de instalación. La sección del cable sumergible debe ser de un tamaño suficiente para que Precaución cumpla con los requisitos de tensión indicados en sección 5.1 General. Se ha utilizado la siguiente fórmula para calcular los valores de la tabla de más abajo:...
  • Seite 109: Conexión De La Tubería

    6.8 Conexión de la tubería 6.8.1 Sujetacables Deben instalarse sujetacables cada 3 metros, Si se utiliza una herramienta, p.ej. una llave de ver fig. 11. cadena, para montar la tubería de elevación de la bomba, ésta sólo debe sujetarse por la cámara de Al conectar tuberías de plástico, debe dejarse descarga.
  • Seite 110: Puesta En Marcha

    7. Puesta en marcha es igual a la presión mínima deseada en el grifo mín más alto + altura y pérdida de carga en la tubería Comprobar que el pozo pueda dar una cantidad desde el presostato y el depósito hasta el grifo más mínima de agua que corresponda a la capacidad de alto (p = B + C), ver fig.
  • Seite 111: Protección Incorporada

    • picos de tensión (hasta 6000 V) Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, En zonas con alta intensidad de rayos, se nece- Grundfos debe ser informado de los detalles del líquido sita protección externa contra rayos.
  • Seite 112: Localización De Fallos

    Grundfos debe recibir este certificado antes del pro- ducto. De lo contrario, Grundfos se negará a aceptar el producto para su reparación. Los posibles gastos de devolución de la bomba serán a cargo del cliente.
  • Seite 113: Megado

    Fallo Causa Solución La bomba El descenso dinámico del agua es Aumentar la profundidad de instalación de funciona a mayor de lo previsto. la bomba, estrangular la bomba o susti- capacidad tuirla por un modelo más pequeño para reducida. conseguir una menor capacidad. Las válvulas en la tubería de des- Comprobar y limpiar/sustituir las válvulas si carga están parcialmente cerradas/...
  • Seite 114: Comprobación Del Suministro Eléctrico

    En caso de duda, contactar con Grundfos o las auto- ridades locales. 13. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe...
  • Seite 115: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement SOMMAIRE Avertissement Page L'utilisation de ce produit réclame une certaine expérience et connaissance Symboles utilisés dans cette notice du produit. Généralités Toute personne ayant des capacités Applications physiques, sensorielles ou mentales réduites n'est pas autorisée à utiliser Données techniques ce produit, à...
  • Seite 116: Données Techniques

    Orifice de refoulement de la pompe : Nota à celle de l’eau doivent être pompés, SQ 1, SQ 2, SQ 3 : Rp 1¼. prière de contacter Grundfos. SQ 5, SQ 7 : Rp 1½. pH : Diamètre de la pompe : SQ et SQE : 5 à...
  • Seite 117: Préparation

    4. Préparation 4.2 Positionnement La pompe peut être installée verticalement ou hori- Les moteurs immergés Grundfos MS 3 et MSE 3 zontalement; cependant l’arbre de la pompe ne doit sont équipés de paliers lisses lubrifiés à l’eau. jamais être en-dessous du plan horizontal, voir fig. 2.
  • Seite 118: Branchement Électrique

    (PF) sont indiqués sur la plaque signalétique du moteur. En fonctionnement continu, la tension requise pour les moteurs immergés Grundfos, mesurée aux bornes du moteur, est de -10 %/+ 6 % de la tension nominale (en tenant compte des variations de la ten- Fig.
  • Seite 119: Protection Moteur

    5.2 Protection moteur Le moteur possède un interrupteur thermique intégré et ne nécessite donc aucune protection supplémen- taire. 5.3 Raccordement du moteur Le moteur comporte un dispositif de démarrage inté- Fig. 5 gré et peut, par conséquent, être relié directement à la tension d’alimentation.
  • Seite 120: Montage De La Fiche De Câble Sur Le Moteur

    1. Poser le câble immergé à plat dans le protège- Un nouveau clapet anti-retour doit être monté dans câble. un centre de réparation agréé Grundfos. 2. Placer le protège-câble dans la rainure située 6.4 Montage de la fiche de câble sur dans la fiche de câble.
  • Seite 121: Choix De Câble Immergé

    6.6 Choix de câble immergé Grundfos peut fournir des câbles immergés pour une large gamme d’installations. La section choisie pour le câble immergé doit être suffisamment grande Précaution pour remplir les exigences de tension décrites dans le paragraphe 5.1 Généralités.
  • Seite 122: Raccordement À La Tuyauterie

    6.8 Raccordement à la tuyauterie 6.8.1 Colliers de fixation attache-câbles Des colliers de fixation attache-câbles doivent être Si le montage du tuyau montant nécessite l’utilisa- utilisés tous les 3 m, voir fig. 11. tion d’outils, comme par ex. des tenailles, pour main- tenir la pompe, l’outil doit uniquement être placé...
  • Seite 123: Démarrage

    7. Démarrage est égale à la pression minimum souhaitée au robinet le plus haut + la hauteur géométrique et les Vérifier que le forage est capable de fournir la quan- pertes de charge dans les tuyauteries, en partant du tité d’eau minimum correspondant au débit de la contacteur manométrique et du réservoir jusqu’au pompe.
  • Seite 124: Protection Intégrée

    En cas de surcharge, la protection intégrée contre la L’apparition de dépôts et d’usure est possible. surcharge arrête la pompe pendant 5 minutes. Grundfos fournit des kits et des outils pour la mainte- Après ce délai, la pompe tente de redémarrer. nance des pompes.
  • Seite 125: Tableau De Recherche Des Pannes

    Grundfos doit recevoir cette déclaration de sécurité avant la pompe. Dans le cas contraire, Grundfos refusera de recevoir et de réparer la pompe. Les frais d’envoi de la pompe chez Grundfos seront pris en charge par le client. 10. Tableau de recherche des pannes Avertissement Avant toute intervention sur la pompe/le moteur, s’assurer que l’alimentation électrique a été...
  • Seite 126: Mesure De La Résistance D'isolement

    Défauts Causes Remèdes Nombre de La pression différentielle au contac- Augmenter la pression différentielle. démarrages/ teur manométrique entre le démar- Cependant, la pression d’arrêt ne doit arrêts trop rage et l’arrêt est trop faible. pas dépasser la pression de fonctionne- fréquents.
  • Seite 127: Contrôle De L'alimentation Électrique

    En cas de doute, contacter Grundfos ou les autorités locales. 13. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :...
  • Seite 128: Sigurnosne Upute

    Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute SADRŽAJ 1. Sigurnosne upute Stranica Upozorenje Sigurnosne upute Korištenje ovog proizvoda zahtijeva Općenito iskustvo i poznavanje proizvoda. Označivanje uputa Osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima Kvalifikacija i školovanje osoblja ne smiju koristiti ovaj proizvod, osim Opasnosti pri nepridržavanju ako su pod nazdorom ili su poučene sigurnosnih uputa...
  • Seite 129: Sigurnosne Upute Za Korisnika/ Rukovatelja

    Prije ponovnog puštanja u pogon prekontrolirati sve SQ i SQE: 5 do 9. točke navedene u odlomku 7. Puštanje u pogon. SQE-NE: kontaktirati Grundfos. 1.8 Samovoljne pregradnje i Temperatura medija: neodgovarajući rezervni dijelovi temperatura medija ne smije prelaziti 35 °C (vidi odlomak 4.3).
  • Seite 130: Tehnički Podaci

    3. Tehnički podaci 4. Priprema za montažu Grundfosovi podvodni motori MS 3 i MSE 3 imaju Opskrbni napon: klizne ležaje na vodno podmazivanje, stoga nije 1 x 200-240 V -10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. potrebno dopunsko podmazivanje. Generatorski pogon: učin generatora mora iznositi Podvodni su motori u tvornici napunjeni posebnom najmanje vrijednost učina motora P [kW] + 10 %.
  • Seite 131 Uz zatvoreni tlačni Upozorenje vod nema hlađenja pa postoji opasnost od pregrijavanja motora i crpke. Ukoliko aktualna temperatura medija prelazi specificiranu vrijednost, ili pak pogonski odnosi leže izvan specifikacija, može se dogoditi, da crpka isključi. Molimo kontaktirajte Grundfos.
  • Seite 132: Električni Priključak

    Osigurati odvajanje u svim polovima sa širinom kontaktnog otvora od min. 3 mm (po polu). Ukoliko je oštećen kabel motora, zamjenu kabela mora izvršiti Grundfos, ovlašteni Grundfosov servis ili stručna osoba. Podaci o opskrbnom naponu, upisanoj max. struji te faktoru snage (PF) mogu se naći na natpisnoj pločici.
  • Seite 133: Uklanjanje Nepovratnog Ventila

    Ukoliko se mora zamjeniti kabel motora, pogledajte poglavlje 5.1 Općenito. Kabel s utikačem mora bezuvjetno montirati odn. demontirati radionica koju je Grundfos ovlastio ili stručnjak sličnih kvalifikacija. Isporučeni kabelski utikač podmazan je u tvornici. 156 mm Prekontrolirati, da je ispravno podmazan.
  • Seite 134: Montaža Kabelske Zaštitne Tračnice

    6.5 Montaža kabelske zaštitne tračnice 6.6 Dimenzioniranje kabela Kabelsku zaštitnu tračnicu montirati kako slijedi: Grundfosovi podvodni kabeli isporučuju se za brojne različite instalacije. 1. Podvodni kabel plošno umetnuti u zaštitnu tračnicu. Podvodni kabel mora biti dovoljno 2. Kabelsku zaštitnu tračnicu montirati u šupljinu velik, kako bi udovoljio naponskim Upozorenje kabelskog utikača.
  • Seite 135: Spajanje Kabela

    6.7 Spajanje kabela Preporučamo podvodni kabel spojiti s kabelom motora pomoću Grundfosove kabelske spojke tip Kabelska spojka, tip KM Presjek voda Proizvodni broj 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Kod većih presjeka vodova povežite se, molimo, s Grundfosom.
  • Seite 136: Puštanje U Pogon

    6.8.3 Spuštanje crpke odgovara potrebnom minimalnom tlaku na najgornjem izljevnom mjestu + dobavna visina i Preporučamo crpku osigurati pomoću čeličnog gubitak trenjem u cjevovodu između tlačne sklopke užeta, vidi sl. 11, poz. 2. ili membranskog tlačnog spremnika i najgornjeg Čelično uže toliko otpustiti, da je neopterećeno; onda izljevnog mjesta (p = B + C), vidi sl.
  • Seite 137: Ugrađena Zaštita

    Crpke normalno ne treba uzdržavati. motor u raznim prilikama. Mogu se javiti talozi i istrošenost. Kod preopterećenja će ugrađena zaštita od Grundfos isporučuje komplete za servisiranje kao i preopterećenja isključiti crpku na 5 minuta. servisni alat. Nakon tog razdoblja pokušava crpka ponovno Crpke se mogu odnijeti na ispitivanje u Grundfosov startati.
  • Seite 138: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Ugradnja i/ili uporaba takvih proizvoda može uz određene uvjete negativno utjecati na konstrukcijski zadane karakteristike crpke. Grundfos ne snosi nikakvo jamstvo za kvarove nastale uporabom neoriginalnih rezervnih dijelova i pribora. Smetnje koje ne možete ukloniti sami, smiju uklanjati samo Grundfosov servis ili ovlaštene stručne tvrtke.
  • Seite 139: Ispitivanje Otpora Izolacije

    Smetnja Uzrok Pomoć Crpka radi sa Sniženje vodostaja veće od Povećati dubinu ugradnje, crpku prigušiti ili smanjenim predviđenog. zamijeniti manjim modelom, kako bi se učinom. postigao manji učin. Ventili u tlačnom vodu su Remontirati ventile te ih eventualno očistiti/ djelomično zatvoreni/blokirani. izmijeniti.
  • Seite 140: Provjera Opskrbnog Napona

    11. Provjera opskrbnog napona Upozorenje Prije početka bilo kakvih radova na crpki ili na motoru treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon. Osigurati, da se nepažnjom napon ne može ponovno uključiti. 1. Mrežni napon Izmjeriti napon između faze i Granični napon za vrijeme pogona ne smije nultog vodiča (pomoću se razlikovati od područja napona mjernog uređaja efektivnih...
  • Seite 141: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento INDICE Avvertimento Pagina L'utilizzo di questo prodotto richiede una certa esperienza. Simboli utilizzati in questo documento 141 Le persone con abilità fisiche, Caratteristiche generali sensoriali o mentali ridotte non devono Applicazioni utilizzare questo prodotto a meno che non siano state istruite o siano sotto Caratteristiche tecniche la supervisione di un responsabile.
  • Seite 142: Caratteristiche Tecniche

    Le pompe SQE-NE possono anche essere utilizzate Fattore di potenza: per operazioni di campionamento e monitoraggio e, PF = 1. previa consultazione con i tecnici Grundfos, possono essere utilizzate negli impianti di trattamento Liquido motore: dell’acqua. Tipo SML 2. Vedere par. 4. Preparazione.
  • Seite 143 4. Preparazione 4.2 Requisiti di posizionamento La pompa è stata progettata per l’installazione verti- I motori sommersi Grundfos MS 3 e MSE 3 sono cale e orizzontale. L’albero della pompa, tuttavia, dotati di cuscinetti lubrificati ad acqua. Non è neces- non deve mai trovarsi al di sotto del piano orizzon- saria ulteriore lubrificazione.
  • Seite 144: Collegamenti Elettrici

    Le protezioni di cui è dotata la pompa In questo caso, si prega di contattare Grundfos. SQ/SQE, devono essere considerate come tali, ovvero apparecchiature che 5. Collegamenti elettrici...
  • Seite 145 La valvola di non ritorno può essere eventualmente Servirsi di una chiave opportuna che imbocchi installata presso una officina di assistenza Grundfos. sui piani dell’estremità del corpo pompa opposta al motore, vedere fig. 6. 156 mm...
  • Seite 146 9. 5.1 Caratteristiche generali. Il cavo, con la spina, deve essere collegato o rimosso dal personale Grundfos o dai Service Partners autorizzati. La spina del cavo fornita in dotazione con il motore viene ingrassata in fabbrica. Controllare che il lubrifi- cante apposito sia sempre presente.
  • Seite 147 Si raccomanda di giuntare il cavo del motore del livello statico dell’acqua. mediante il kit di giunzione Grundfos, tipo KM. Kit per la giunzione dei cavi, tipo KM Sezione del cavo Codice prodotto 1,5 a 2,5 mm²...
  • Seite 148: Profondità Di Installazione

    6.8.1 Fascette di fissaggio cavi Fermo restando quanto detto nella nota Le fascette di fissaggio dei cavi vengono applicate della sezione 5.2 Protezione motore, la normalmente ogni 3 metri, vedere fig. 11. Attenzione protezione contro la marcia a secco Quando si connettono tubi in plastica, è necessa- della pompa è...
  • Seite 149: Manutenzione E Assistenza

    Nelle zone con alta intensità di fulmini, è richiesta zio di assistenza. In caso contrario, Grundfos può rifiu- una protezione esterna contro i fulmini. tarsi di accettare la pompa per eseguire la •...
  • Seite 150 Inviare tale certificazione a Grundfos prima di spedire nate, ad esempio le pompe non contenenti liquidi la pompa. Grundfos si riserva il diritto di respingere le nocivi e/o tossici, possono essere inviate a Grundfos pompe non dotate di tale certificazione.
  • Seite 151: Controllo Mediante Megger

    Guasto Causa Rimedio Avvii e arresti Il differenziale del pressostato tra Aumentare il differenziale. Tuttavia, la pres- frequenti. le pressioni di avvio e arresto è sione di arresto non deve eccedere la pres- troppo basso. sione di esercizio e la pressione di avvio deve essere sufficientemente elevata da assicurare la fornitura d’acqua.
  • Seite 152: Smaltimento

    In caso di dubbio, si prega di contattare Grundfos o le autorità locali competenti. 13. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1.
  • Seite 153: Жалпы Мəліметтер

    Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары МАЗМҰНЫ Назар аударыңыз Беті Орнату жəне пайдалану жұмыстарына кіріспестен бұрын Таңбалар мен жазулардың қауіпсіздік техникасы ережелерін мағынасы міндетті түрде оқыңыз. Жалпы мəліметтер Орнату жəне пайдалану жергілікті Мақсаты нұсқаулықпен орындалуы жəне тиісті ережелер мен нормаларға Техникалық...
  • Seite 154: Техникалық Деректер

    блокталуы қаупін арттырады. Сақтау температурасы: -20 °C бастап +60 °C Егер тұтқырлығы бар дейін. сұйықтықтар су тығыздығынан Ескерту соруы жоғары болса, Grundfos 3.1.1 Төмен температурадан қорғау фирмасына хабарласыңыз. Егер сорғы пайдаланылғаннан кейін сақтауға қойылатын болса, бұл мақсаттарда қоршаған орта pH көрсеткіші...
  • Seite 155 4. Дайындау 4.2 Сорғыны орнату қалпына қойылатын талаптар Соорғылар сұйық жағармайлы сырғу поджшипниктерімен жабдықталған Grundfos MS 3 Сорғыны тік немесе көлденең қалыпта орнатуға жəне MSE 3 батырылатын электр болады,алайда, сорғы оның білігі ешқашан қозғалтқыштарымен жасақталған. көлденең жазықтықтан төмен болатындай етіп...
  • Seite 156: Электр Жабдығын Жалғау

    əрбір полюс үшін 3 мм-ден кем болмауы керек. Егер электр қозғалтқышы кабелі бұзылған болса, Grundfos компаниясымен ауыстырылуы тиіс, Grundfos өкілетті сервистік шеберханасы немесе басқа білікті мамандар арқылы жүзеге асырылуы тиіс. Қорек кернеуі, максималды ток пен (PF) туралы деректер электр қозғалтқыштың техникалық...
  • Seite 157 Сорғыдан жеке жеткізілетін сорғының техникалық Сорғыны CU 300 немесе CU 301 деректері берілген сорғыны орнату орнына орнына конденсатор арқылы тікелей жақын жерге бекітілуі тиіс. немесе басқа басқару шкафымен Сақтан қосуға болмайды. 6.2 Сорғыны электр қозғалтқышқа қосу Сорғыны еш уақытта жиілік Сорғыны...
  • Seite 158 7. сур. SQE-NE сорғылары кері клапансыз Ескерту жеткізіледі. Кері клапанды Grundfos сервистік орталығында 8. сур. орнатуға болады. 5. Төрт винтті орнатып, қатты тартып бұраңыз 6.4 Кабельдік штекерді электр (1 - 1,5 Нм). 8-суретті қараңыз. қозғалтқышына қосу Егер кабельдік штекер электр қозғалтқышқа...
  • Seite 159 3. Кабельдің қорғаныш планкасын екі винтпен 6.6 Кабельді таңдау жеткізілімге кіретін кіріс сүзгіге бекітіңіз. Grundfos фирмасы элекр жабдығын орнатудың 10-суретті қараңыз. барлық түрлері үшін батырылатын электр кабельдерін жеткізеді. Батырылатын кабельдің көлденең қималары 5.1 Жалпы мəліметтер Сақтан бөлімінде көрсетілген кернеу параметрлеріне сəйкес келуі керек.
  • Seite 160 6.8 Құбырға жалғау 6.8.1 Кабельдің бекітілуі Кабельді қысуға арналған қамыттар əрбір 3 метр Егер тік бағанға жалғаған кезде орнату сайын орнатылуы керек. 11-суретті қараңыз. құралдарын қолдану қажет болса, сорғы тек сорғыны толтыру корпусымен бекітілуі немесе Егер полимер құбырлар қолданылатын қысылуы мүмкін. болса,кабельді...
  • Seite 161 7. Іске қосу Р мəні су жіберудің ең жоғарғы мəніндегі мин минималды қажетті қысым + реле немесе Құдықтың дебитіне сорғының сəйкес келетініне гидробактың жəне суды ағызудың ең жоғарғы көз жеткізіңіз. нүктесінің арасындағы құбырлардағы қысым жəне Сорғы толығымен суға салынған жағдайда ғана шығындар...
  • Seite 162: Ластанған Сорғы

    Қалдықтардың жиналуы мен тораптар мен мерзімі біткеннен кейін басқару жүйесі сорғыны бөлшектердің тозуы ықтимал. Бұл жағдайда қайта іске қосу əрекетін жасайды. Grundfos фирмасы техникалық қызмет көрсету Егер сорғы құрғақ жұмыс істеуге байланысты жиынтықтары мен сəйкес құралдарды жеткізе өшірілген болса, қайта қосу 5 минуттан кейін...
  • Seite 163 туралы сертификаты болуы керек. айдалатын сұйықтық туралы толық ақпарат болуы Бұл куəлік фирмаға сорғы жеткізілгенге дейін тиіс. ұсынылуға тиісті. Керісінше жағдайда Grundfos SQE-NE: Grundfos фирмасына техникалық қызмет фирмасы сорғыны техникалық қызмет көрсетуге көрсету үшін тек ластанбаған деп санатталатыны қабылдаудан бас тарта алады.
  • Seite 164 Ақаулық Себеп Жою Сорғы төмен Су деңгейі күткендегідей көп Сорғыны батыру тереңдігін арттырып, өнімділікпен төмендеген. қысымын азайтыңыз немесе өнімділігі жұмыс істейді. төменірек, басқа кішірек тип өлшемді сорғымен ауыстырыңыз. Қысым құбырының клапандары/ Клапандарды/вентильдерді жөндеңіз вентильдері жартылай жабық/ жəне шайыңыз немесе қажет болса, бітелген.
  • Seite 165 шығарылса, сорғыда/электр қозғалтқышында жəне тік құбырда адамға жəне қоршаған ортаға қауіпті материалдар қалдырмау керек. Күдікті жағдайларда Grundfos компаниясының жергілікті өкіліне хабарласу сұралады. 13. Жою Бұл бұйым, сондай-ақ, тораптар мен бөлшектер экология талаптарына сəйкес жойылуы тиіс: 1. Қоғамдық немесе жеке қоқыс жинау...
  • Seite 166: Uzstādīšanas Un Ekspluatācijas Instrukcija

    Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija SATURS Brīdinājums Lpp. Lai lietotu šo produktu, jābūt attiecīgai pieredzei un zināšanām par produktu. Šajā dokumentā lietotie simboli Šo produktu nedrīkst lietot personas Vispārēja informācija ar ierobežotām fiziskām, sajūtu un Pielietojums garīgām spējām, ja vien tās neuzrauga vai nav apmācījusi lietot šo produktu Tehniskie dati par viņu drošību atbildīga persona.
  • Seite 167: Tehniskie Dati

    Šķidruma temperatūra: Piezīme. Gadījumā, ja sūkni paredzēts izmantot Maksimāli 35 °C. tādu šķidrumu sūknēšanai, kuru viskozitāte ir lielāka Sūkņa izvadkanāla izmērs: nekā ūdenim, jāsazinās ar GRUNDFOS. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. pH vērtības: SQ 5, SQ 7: Rp 1½.
  • Seite 168 4. Sagatavošana 4.2 Pozicionālās prasības Sūknis ir piemērots uzstādīšanai horizontālā vai GRUNDFOS MS 3 un MSE 3 iegremdējamiem vertikālā stāvoklī, tomēr jāņem vērā, ka sūkņa motoriem ir ar ūdeni ieziežami slīdgultņi. Nav vārpsta nekad nedrīkst atrasties zem horizontālās nepieciešama papildu eļļošana.
  • Seite 169: Elektriskais Savienojums

    Šķidruma temperatūra Lai nepieļautu bīstamību, motora kabeļa bojājuma gadījumā tas jānomaina Grundfos speciālistam, Grundfos pilnvarotai servisa darbnīcai vai citiem kvalificētiem speciālistiem. Darba spriegums, maksimālā nominālā strāva un jaudas koeficients (PF) ir norādīti motora pases datu plāksnītē. Grundfos iegremdējamiem motoriem vajadzīgais spriegums, ko mēra pie motora spailēm, ir...
  • Seite 170 5.3 Motora pieslēgums Motors ietver palaišanas ierīci, un tādējādi to var tieši pieslēgt tīkla strāvai. Sūkņa palaišana/apturēšana parasti notiks, izmantojot spiediena releju, sk. 4. ilustr. Spiediena relejam jābūt uzstādītam uz 5. ilustr. Uzmanību konkrētajam sūkņa tipam maksimāli norādīto ampēru lielumu. 3.
  • Seite 171 Pretvārstu iespējams uzstādīt Grundfos 6.5 Kabeļa aizsargapvalka uzstādīšana servisapkalpošanas darbnīcā. Lai uzstādītu kabeļa aizsargapvalku, jāveic šādas darbības: 6.4 Kabeļa spraudņa savienošana ar 1. Jāpārliecinās, ka iegremdējamais atzarojuma motoru kabelis atrodas plakani kabeļa aizsargapvalkā. 2. Kabeļa aizsargapvalks jānovieto kabeļa Brīdinājums spraudņa rievā. Abām kabeļa aizsargapvalka Lietotājam aizliegts noņemt motora...
  • Seite 172 12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 6.7 Iegremdējama atzarojuma kabeļa uzstādīšana Ieteicams savienot iegremdējamo atzarojuma kabeli un motora kabeli, izmantojot Grundfos KM tipa kabeļu savienotājuzmavas komplektu. Kabeļu savienotājuzmavas komplekts, KM tips Šķērsgriezuma Izstrādājuma numurs laukums 1,5 līdz 2,5 mm² 96021462 4,0 līdz 6,0 mm²...
  • Seite 173 6.8 Cauruļu savienošana 6.8.1 Kabeļa fiksatori Kabeļa fiksatori jāuzstāda ik pa 3 metriem, Ja stāvvada savienošanai ar sūkni izmanto sk. 11. ilustr. instrumentu, piem., cauruļu ķēdes atslēgu, sūknis tikai jāsasaista ar sūkņa izvadkameru. Savienojot plastmasas caurules, starp katru kabeļa fiksatoru jāatstāj zināma nokare, jo Savienojot plastmasas caurules, starp sūkni un piepildīšanas gadījumā...
  • Seite 174 7. Palaišana ir vienāds ar vēlamo minimālo spiedienu pie augstākā krāna + sūknēšanas augstumu un Jāpārliecinās, ka aka spēj nodrošināt minimālo spiedienaugstuma zudumu caurulē no spiediena ūdens daudzumu, kas atbilst sūkņa ražīgumam. releja un diafragmas tvertnes līdz augstākajam Sūkni nedrīkst palaist, līdz tas nav pilnīgi iegremdēts krānam (p = B + C), sk.
  • Seite 175: Tehniskā Apkope Un Apkalpošana

    Normāli sūkņiem nav vajadzīga tehniskā apkope. motora aizsardzību dažādās situācijās. Var rasties nogulsnes un nodilums. Šādam nolūkam Pārslodzes gadījumā integrētā no Grundfos var iegādāties apkopes komplektus un pretpārslodžaizsardzība apturēs sūkni uz apkopes instrumentus. Pēc pieprasījuma ir pieejama 5 minūtēm. Pēc šī laika sūknis mēģinās ieslēgties arī...
  • Seite 176: Bojājumu Meklēšanas Tabula

    Sabiedrībai Grundfos jāsaņem šis apstiprinājums pirms izstrādājuma piegādes. Citādi Grundfos var atteikties pieņemt sūkni servisapkalpošanai. Iespējamos izdevumus, kas ir saistīti ar sūkņa atpakaļnosūtīšanu, sedz pasūtītājs.
  • Seite 177: Lielas Elektriskās Pretestības Mērīšana

    Bojājums Cēlonis Rīcība Sūknis strādā Līmeņa pazeminājums ir lielāks, Jāpalielina sūkņa uzstādīšanas dziļums, ar pazeminātu nekā paredzēts. sūknis jādroselē vai jānomaina ar mazāka ražīgumu. modeļa sūkni, lai iegūtu mazāku plūsmas caurlaides spēju. Izvadcaurules vārsti ir daļēji slēgti/ Jāpārbauda un vajadzības gadījumā jātīra/ bloķēti.
  • Seite 178 Izņemot sūkni no ekspluatācijas, jānodrošina, lai nekādi cilvēku veselībai un videi kaitīgi materiāli nepaliktu sūknī/motorā un stāvvadā. Ja rodas kādas šaubas, jāsazinās ar Grundfos vai vietējām vides aizsardzības iestādēm. 13. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1.
  • Seite 179: Paskirtis

    Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija TURINYS Įspėjimas Puslapis Šio produkto naudojimas reikalauja patirties ir žinių apie produktą. Šiame dokumente naudojami Draudžiama naudoti šį produktą simboliai asmenims su sumažėjusiais fiziniais, Bendri nurodymai sensoriniais ar protiniais gebėjimais, Paskirtis jei jie nėra prižiūrimi arba apmokyti asmens, atsakingo už...
  • Seite 180: Techniniai Duomenys

    SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. Jei reikia pumpuoti didesnio nei SQ 5, SQ 7: Rp 1½. vandens klampumo skysčius, Pastaba kreipkitės konsultacijos į Grundfos. Siurblio skersmuo: 74 mm. pH vertės: Gręžinio skersmuo: SQ ir SQE: Nuo 5 iki 9. SQE-NE: Kreipkitės į...
  • Seite 181: Paruošimas

    4. Paruošimas 4.2 Galimos siurblio padėtys Siurblį galima įrengti ir vertikaliai, ir horizontaliai, Grundfos MS 3 ir MSE 3 panardinami varikliai turi tačiau siurblio niekada negalima nuleisti žemiau vandeniu tepamus slydimo guolius. Joks papildomas horizontalios ašies, žr. 2 pav. tepimas nereikalingas.
  • Seite 182: Elektros Maitinimo Prijungimas

    Siurblio niekada negalima jungti per neatitinka nurodytų sąlygų, siurblys gali išsijungti. kondensatorių ar kitokio nei CU 300 Tokiu atveju kreipkitės į Grundfos. arba CU 301 tipo valdymo dėžutę. Dėmesio Siurblio negalima jungti prie dažninės pavaros.
  • Seite 183: Variklio Prijungimas

    1. Įstatykite variklį horizontaliai į spaustuvus ir priveržkite, žr. 6 pav. SQE-NE siurbliai yra be atbulinio Pastaba 2. Ištraukite siurblio veleną į 5 pav. parodytą padėtį. vožtuvo. Į juos atbulinį vožtuvą galima įstatyti Grundfos remonto dirbtuvėse. 5 pav. 3. Sutepkite variklio veleno galą specialiu tepalu (pridedamas).
  • Seite 184: Kabelio Jungties Tvirtinimas Prie Variklio

    Jei variklio kabelis turi būti pakeistas, žr. skyrių 5.1 Bendri nurodymai. Kabelį su jungtimi prijungti arba atjungti turi įgaliotos Grundfos remonto dirbtuvės arba tinkamą kvalifikaciją turintis asmuo. Su varikliu tiekiama kabelio jungtis yra sutepta gamykloje. Patikrinkite, ar jungtis pakankamai sutepta.
  • Seite 185: Kabelio Matmenys

    1,5 iki 2,5 mm² 96021462 nuo 4,0 iki 6,0 mm² 96021473 Dėl didesnių skerspjūvio plotų kreipkitės į Grundfos. 6.8 Vamzdžių sujungimas Jei prie siurblio tvirtinant kėlimo vamzdį naudojamas įrankis, pvz., grandininis vamzdžių raktas, juo siurblį galima imti tik už siurblio viršutinės kameros.
  • Seite 186: Paleidimas

    6.8.1 Kabelio sąvaržos 8.2 Diafragminės talpos parinkimas ir pradinio slėgio bei slėginio jungiklio Kabelio sąvaržos turi būti pritvirtintos kas 3 metrai, žr. 11 pav. nustatymas Jei naudojami plastikiniai vamzdžiai, tarp sąvaržų kabelis turi būti paliktas šiek tiek laisvas, nes Įspėjimas apkrauti plastikiniai vamzdžiai išsitempia.
  • Seite 187: Vidinė Apsauga

    5 minutėms. Praėjus šiam Todėl Grundfos įmonėje galima įsigyti remonto laikui, siurblys bando vėl įsijungti. komplektų ir remonto įrankių. Grundfos taip pat gali pateikti Siurblio remonto instrukciją. Jei siurblys buvo išsijungęs dėl sausosios eigos, jis automatiškai įsijungs po 5 minučių.
  • Seite 188: Gedimų Paieškos Lentelė

    SQE-NE: Grundfos remontui gali būti perduoti tik tie siurbliai, kurie gali būti klasifikuojami kaip neužteršti, t.y. siurbliai, kuriuose nėra pavojingų ir (arba) toksiškų medžiagų. Siekiant apsisaugoti nuo galimos žalos žmonių sveikatai ir aplinkai, reikalingas siurblio švarumą patvirtinantis dokumentas. Šis patvirtinantis dokumentas Grundfos turi būti pateiktas anksčiau nei siurblys.
  • Seite 189: Varžos Tarp Apvijų Matavimas Megaometru

    Gedimas Priežastis Priemonė Siurblys dirba Vandens lygio žemėjimas yra Padidinkite siurblio gylį, prisukite išvado mažu didesnis nei tikėtasi. vožtuvą arba pakeiskite siurblį mažesnio galingumu. našumo siurbliu. Išvado vamzdžio vožtuvai yra Patikrinkite ir išvalykite vožtuvus, jei reikia, dalinai uždaryti/užsiblokavę. juos pakeiskite. Išvado vamzdis yra dalinai Išvalykite arba pakeiskite išvado vamzdį.
  • Seite 190: Elektros Maitinimo Patikrinimas

    žmonėms ir aplinkai. Jei dėl ko nors abejojate, prašom kreiptis į Grundfos arba vietinės valdžios institucijas. 13. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1.
  • Seite 191: Szerelési És Üzemeltetési Utasítás

    Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK A tápfeszültség ellenőrzése Oldal Környezet Hulladékkezelés Biztonsági előírások Általános rész 1. Biztonsági előírások Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése Figyelmeztetés A biztonsági előírások figyelmen kívül A termék használatához termékismeret hagyásának veszélyei és tapasztalat szükséges. Csökkent fizikális, mentális vagy Biztonságtudatos munkavégzés érzékelési képességekkel rendelkező...
  • Seite 192: A Kezelőszemélyzet Képzettsége És Képzése

    1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és 1.8 Önhatalmú átépítés és képzése alkatrészelőállítás A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez gyártómű előzetes engedélyével szabad. Az eredeti szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a és a gyártó...
  • Seite 193: Műszaki Adatok

    4. Előkészítés SQ és SQE esetén: 5…9. SQE-NE esetén: Kérjük vegyék fel a A Grundfos MS 3 és MSE 3 búvármotorok kapcsolatot a Grundfos-szal. csapágyazása vízkenésű csúszócsapágyazás. Nincsen szükség más kenésre. Folyadék hőmérséklete: A búvármotorokat gyárilag töltik fel a különleges A szivattyúzott folyadék hőmérséklete ne haladja...
  • Seite 194: Beépítési Követelmény

    5. A motorban benne maradt légbuborékot ide oda billegtetéssel távolítsa el. 6. Tegye vissza a nyílás dugóját és győződjön meg arról, hogy tömít. 7. Szerelje össze a motort a szivattyúval. Csőkút 8. Helyezze vissza a kábelvédőt. átmérő A szivattyú most kész a beépítésre. 4.2 Beépítési követelmény Szivattyú...
  • Seite 195: Villamos Bekötés

    áramütést. A tápfeszültséget, a legnagyobb áramerősséget és a teljesítménytényezőt (PF) a motor adattáblájáról kell leolvasni. A kívánt feszültség a Grundfos búvár motoroknál a 4. ábra névleges feszültségtől folyamatos működéskor - 10 %/+ 6 %-al térhet el (beleértve a feszültségingadozást és a kábel veszteségét is).
  • Seite 196: A Visszacsapószelep Eltávolítása

    (1 - 1,5 Nm), lásd a 8. ábrát. Ha a dugaszolót jól helyezték be, nem lehet hézag a motor és a kábel dugaszolója között. 7. ábra Az SQE-NE szivattyúkban nincsen Megjegyzés beépített visszacsapószelep. Szükség esetén egy Grundfos szervizben be lehet építtetni a visszacsapószelepet.
  • Seite 197: A Kábelvédő Lemez Feltétele

    6.5 A kábelvédő lemez feltétele 6.6 A kábel méretezése A kábelvédő lemez feltétele a következő lépésekből áll: A Grundfos minden beépítéshez tud víz alá merülő kábelt szállítani. 1. Győződjön meg arról, hogy a motor kábele belefekszik-e laposan a védőlemezbe. A merülő kábelnek a keresztmetszete 2.
  • Seite 198: A Merülőkábel Toldása

    6.7 A merülőkábel toldása Azt ajánljuk, hogy a motor kábelt és a vízalatti hosszabbító kábelt a KM típusú Grundfos kábeltoldó készlettel erősítsék össze. KM típusú kábeltoldó készlet Keresztmetszet Cikkszám 1,5 ... 2,5 mm 96021462 4,0 ... 6,0 mm 96021473 Nagyobb keresztmetszet esetén kérjük, vegye fel a Grundfosszal a kapcsolatot.
  • Seite 199: Indítás

    6.8.3 A szivattyú besüllyesztése a egyenlő a legmagasabb kifolyó csapolón kútcsőbe kívánt legkisebb nyomás, hozzáadva a csap magasságát és a cső nyomásveszteségét a légüsttől Biztonságból azt ajánljuk, hogy a szivattyút a és nyomáskapcsolótól a kifolyóig, lásd a 12. ábrán: 11. ábra 2. pozíció szerint függesszék terheletlen = B + C).
  • Seite 200: Beépített Védelmek

    értesíteni kell a szállított folyadék, stb. minden • túlfeszültség tulajdonságáról, mielőtt a szivattyú beérkezik a • feszültség lehúzás szervizbe. Ha ez nem történik meg, a Grundfos • túlterhelés megtagadhatja a szivattyú átvételét a szervizelésre. • túlmelegedés. Ezért a szerviz bármilyen bekapcsolásakor (függetlenül attól, hogy ki csinálja) be kell csatolni az...
  • Seite 201: Hibakereső Táblázat

    A Grundfosnak ezt a bizonyítványt a szivattyú beérkezése előtt kell megkapnia. Ha ez nem történik meg, a Grundfos visszautasíthatja a termék átvételét szervizelésre. A szivattyú visszaküldési költségeit a felhasználóra hárítjuk át.
  • Seite 202: Átütési Szilárdság-Vizsgálatok

    A hiba jellege A hiba lehetséges okai A hiba elhárítása A szivattyú A kút leszívása nagyobb, mint Növelje meg a szivattyú beépítési mélységét, üzemel de amire számítottak. fojtsa a szivattyút vagy cserélje kisebb kevés a teljesítményű típusra. szállítása. A nyomócsőben lévő szelepek Ellenőrizze és tisztítsa/cserélje a szelepeket, részben le vannak zárva vagy ha szükséges.
  • Seite 203: A Tápfeszültség Ellenőrzése

    Grundfoshoz vagy a helyi hatóságokhoz. 13. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Seite 204: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies INHOUD Waarschuwing Pagina Het gebruik van dit product vereist ervaring met en kennis van het pro- Symbolen die in dit document duct. gebruikt worden Personen met verminderde lichame- Algemeen lijke, zintuigelijke of geestelijke vermo- Toepassingen gens mogen dit product niet gebruiken, tenzij ze onder supervisie staan of Technische specificaties...
  • Seite 205: Technische Specificaties

    Als de pomp wordt gebruikt voor het Persaansluiting: verpompen van vloeistof met een N.B. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. hogere viscositeit dan water dient u contact op te nemen met Grundfos. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Pompdiameter: pH-waarden 74 mm.
  • Seite 206: Voorbereiding

    (zie afb. 2). gers. Extra smering is niet vereist. De onderwatermotoren zijn in de fabriek gevuld met een speciale vloeistof van Grundfos (type SML 2), die vorstbestendig is tot -20 °C en de groei van bac- teriën voorkomt.
  • Seite 207: Elektrische Aansluiting

    De SQE- en SQE-NE-pompen kunnen op een voorwaarden voldoen, kan de pomp uitvallen. besturingskast van het type CU 300 of CU 301 wor- Neem in dat geval contact op met Grundfos. den aangesloten. Sluit de pomp nooit aan op een conden-...
  • Seite 208: Motorbeveiliging

    5.2 Motorbeveiliging De motor is uitgerust met een ingebouwde thermi- sche overbelastingsbeveiliging; extra motorbeveili- ging is niet nodig. 5.3 Aansluiten van de motor De motor is uitgerust met een ingebouwde starter en Afb. 5 kan daarom rechtstreeks op het elektriciteitsnet wor- den aangesloten.
  • Seite 209: Aansluiten Van De Kabelplug Op De Motor

    Breng de kabelgoot als volgt aan: klep geleverd. 1. Zorg ervoor dat de onderwaterkabel recht in de De terugslagklep kan bij Grundfos in de werkplaats, kabelgoot ligt. indien gewenst, worden gemonteerd. 2. Plaats de kabelgoot in de groef van de kabelplug.
  • Seite 210: Kabelafmetingen

    6.6 Kabelafmetingen Grundfos heeft onderwaterkabels voor ieder type installatie. De dwarsdoorsnede van de onderwaterka- bel moet groot genoeg zijn om aan de Voorzichtig spanningseisen (zie par. 5.1 Algemeen) te voldoen. De waarden in onderstaande tabel zijn berekend aan de hand van de volgende formule ...
  • Seite 211: Leidingaansluiting

    6.8 Leidingaansluiting 6.8.1 Kabelklemmen Om de drie meter moet een kabelklem worden aan- Houd de pomp alleen vast bij de perskamer indien gebracht (zie afb. 11). bijv. een buizentang met ketting wordt gebruikt voor montage van de stijgbuis. Bij gebruik van kunststofleidingen dienen de kabelklemmen met enige speling te worden aange- Voor het aansluiten van een pomp op een kunst- bracht, omdat kunststofleidingen onder belasting uit-...
  • Seite 212: Opstarten

    7. Opstarten is gelijk aan de gewenste minimum druk op het hoogste tappunt vermeerderd met de statische Vergewis u ervan dat de pomp minstens evenveel opvoerhoogte en het leidingverlies in de leiding vloeistof pompt als de bron oplevert. vanaf de drukschakelaar tot aan het hoogste tappunt Start de pomp pas als deze volledig is ondergedom- = B + C), zie afb.
  • Seite 213: Ingebouwde Beveiliging

    Met het oog op mogelijke slijtage en sedimentatie beveiligt. kunnen bij Grundfos service kits en onderhoudsge- In geval van overbelasting wordt de pomp gedu- reedschap worden besteld. rende 5 minuten stilgelegd door de ingebouwde Het onderhoudsboek van Grundfos is leverbaar op overbelastingsbeveiliging.
  • Seite 214: Storingstabel

    SQE-NE: Uitsluitend pompen die als niet verontrei- nigd gewaarmerkt kunnen worden, d.w.z. pompen die geen gevaarlijke of giftige stoffen bevatten, kun- nen naar Grundfos worden gestuurd voor onder- houd. Ter bescherming van de gezondheid van ons perso- neel en het milieu dient een document te worden toegevoegd met een waarmerk dat de pomp is gerei- nigd.
  • Seite 215: Isolatietest

    Storing Oorzaak Oplossing De pomp werkt Het waterpeil daalt sneller dan Verhoog de installatiediepte van de pomp, met verminderde voorzien. smoor de pomp of vervang de pomp door capaciteit. een kleiner model om een kleinere capaci- teit te verkrijgen. De afsluiters in de persleiding zijn Controleer/reinig/vervang indien nodig de gedeeltelijk gesloten/ afsluiters.
  • Seite 216: Controleren Van De Voedingsspanning

    Neem bij twijfel contact op met Grundfos of met de plaatselijke autoriteiten. 13. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1.
  • Seite 217: Instrukcja Montażu I Eksploatacji

    Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Kontrola zasilania elektrycznego Strona Ochrona środowiska Utylizacja Wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne Oznakowanie wskazówek 1. Wskazówki bezpieczeństwa bezpieczeństwa Kwalifikacje i szkolenie personelu Ostrzeżenie Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu Użycie tego produktu wymaga wskazówek bezpieczeństwa doświadczenia i wiedzy o produkcie. Bezpieczna praca Osoby o obniżonych zdolnościach Wskazówki bezpieczeństwa dla...
  • Seite 218: Kwalifikacje I Szkolenie Personelu

    1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 1.8 Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych Personel wykonujący montaż, obsługę, przeglądy i konserwację sprzętu musi posiadać kwalifikacje Przebudowy lub zmiany w pompie dozwolone są niezbędne do wykonywania tych prac. Użytkownik tylko po uzgodnieniu z producentem. Oryginalne winien dokładnie uregulować...
  • Seite 219: Dane Techniczne

    Grundfos. Silniki podwodne napełnione są fabrycznie specjalną Temperatura czynnika: cieczą Grundfos typ SML 2. Ciecz ta nie zamarza do Temperatura czynnika nie może przekraczać 35 °C. -20 °C i jest zakonserwowana dla uniemożliwienia rozwoju bakterii. 3. Dane techniczne Stan wypełnienia cieczą...
  • Seite 220: Warunki Instalowania

    Jeśli aktualna temperatura czynnika przekracza podaną wartość, lub też warunki robocze przekraczają parametry specyfikacji, to pompa może wyłączać się. W takich przypadkach prosimy o konsultację z firmą Grundfos.
  • Seite 221: Przyłącze Elektryczne

    (PF) należy odczytać z tabliczki znamionowej silnika. Wymagany zakres napięcia zasilania silników podwodnych Grundfos, mierzony na zaciskach silnika (łącznie z tolerancjami napięcia sieciowego i spadkami napięcia na kablach) odpowiada - 10 %/+ 6 % napięcia znamionowego przy pracy ciągłej.
  • Seite 222: Demontaż Zaworu Zwrotnego

    Jeśli konieczna jest wymiana kabla silnika, należy zapoznać się z rozdziałem 5.1 Informacje ogólne. Montaż lub demontaż wtyku kabla na silniku może wykonać jedynie autoryzowany serwis firmy Grundfos. Dostarczony z pompą wtyk kabla jest nasmarowany fabrycznie. Sprawdzić, czy wtyk jest prawidłowo nasmarowany. 156 mm Wtyk kabla montuje się...
  • Seite 223: Montaż Szyny Ochronnej Kabla

    6.5 Montaż szyny ochronnej kabla 6.6 Dobór kabla Szynę ochronną kabla montuje się następująco: Kable podwodne Grundfos mogą być stosowane do wielu instalacji. 1. Kabel silnika ułożyć płasko w szynie ochronnej kabla. Kabel podwodny musi mieć 2. Umieścić szynę ochronną kabla w wycięciu wtyku wystarczający przekrój, aby spełnić...
  • Seite 224: Łączenie Kabli

    6.7 Łączenie kabli Zaleca się łączenie kabla podwodnego z kablem silnika przy użyciu złącza kablowego Grundfos, typu KM. Złącze kablowe typu KM Przekrój przewodów Numer wyrobu 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Odnośnie większych przekrojów przewodów prosimy o konsultację...
  • Seite 225: Uruchomienie

    6.8.3 Wpuszczanie pompy do studni odpowiada wymaganemu ciśnieniu minimalnemu na najwyżej położonym odbiorniku + Zaleca się zabezpieczenie pompy linką stalową, wysokość podnoszenia i straty tarcia na odcinku patrz rys. 11, poz. 2. pomiędzy łącznikiem ciśnieniowym lub zbiornikiem Linkę zabezpieczającą zluzować tak, aby została membranowym a najwyżej położonym odbiornikiem odciążona i następnie zamocować...
  • Seite 226: Wbudowane Zabezpieczenia

    Przy ewentualnym zlecaniu prac serwisowych należy • nadmiernym napięciem, nawiązać kontakt z firmą Grundfos jeszcze przed wysłaniem pompy, przedkładając informacje • spadkiem napięcia, o czynniku tłoczonym, gdyż inaczej Grundfos może •...
  • Seite 227: Części Zamienne / Osprzęt

    Wbudowanie i/lub użytkowanie takich wyrobów może więc niekiedy wpływać negatywnie na zapewnione konstrukcyjnie właściwości pompy, pogarszając jej działanie. Wszelka odpowiedzialność firmy Grundfos za szkody spowodowane stosowaniem nie oryginalnych części zamiennych i osprzętu jest wykluczona. Zakłócenia, jakich użytkownik nie jest w stanie wyeliminować...
  • Seite 228: Kontrola Stanu Izolacji

    Zakłócenie Przyczyna Sposób usuwania Pompa pracuje Dynamiczne obniżenie Zwiększyć głębokość zainstalowania, zdławić ze zmniejszoną zwierciadła wody jest większe od pompę lub wymienić na mniejszy model wydajnością. przewidywanego. o niższej wydajności. Zawory w przewodzie tłocznym Usprawnić zawory, ew. oczyścić lub wymienić. częściowo przymknięte wzgl.
  • Seite 229: Kontrola Zasilania Elektrycznego

    środowiska naturalnego. W przypadkach wątpliwych prosimy o konsultację z firmą Grundfos lub władzami lokalnymi. 13. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub...
  • Seite 230: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ÍNDICE Aviso Página A utilização deste produto requer expe- riência com o produto e conhecimento Símbolos utilizados neste documento 230 do mesmo. Generalidades Pessoas com capacidades físicas, Aplicações sensoriais ou mentais reduzidas não devem usar este produto, a menos que Informações técnicas estejam sob supervisão ou tenham...
  • Seite 231: Informações Técnicas

    Mínimo 76 mm. SQ e SQE: 5 a 9. Profundidade da instalação: SQE-NE: Favor contactar a Grundfos. Máximo 150 metros abaixo do nível estático da água. Temperatura do líquido: Ver também secção 6.8.2 Profundidade da instalação. A temperatura do líquido a bombear não deve exce- Peso líquido:...
  • Seite 232: Tipos De Instalação

    4. Preparação 4.2 Tipos de instalação A bomba pode ser instalada tanto na posição vertical Os motores submersíveis Grundfos MS 3 e MSE 3 como na horizontal. Contudo o veio da bomba estão equipados com chumaceiras de escorrega- nunca pode ficar a fazer um ângulo com a horizontal mento lubrificadas a água.
  • Seite 233: Ligação Eléctrica

    (FP) estão indicados na placa sinalética da bomba. A tensão requerida para os motores submersíveis Grundfos medida nos terminais do motor é de - 10 %/+ 6 % da tensão nominal medida durante o Fig. 3 funcionamento contínuo (incluindo variações na ten-...
  • Seite 234: Instalação

    5.3 Ligações do motor O motor incorpora um arrancador e pode, assim, ser ligado directamente à corrente do sector. O arranque/paragem da bomba será feito tipica- mente por meio de um pressostato, conforme ilus- trado na fig. 4. Fig. 5 O pressostato deve estar preparado Atenção para a corrente máxima da bomba...
  • Seite 235 5.1 Generalidades. O cabo com uma ficha deve ser equi- pado ou removido por uma oficina de assistência autorizada da Grundfos ou por uma pessoa igualmente qualifi- cada. A ficha terminal do cabo fornecida pela fábrica vem já...
  • Seite 236 Grundfos tipo KM. Kit de união de cabos tipo KM Secção dos Número do produto condutores 1,5 a 2,5 mm² 96021462 4,0 a 6,0 mm² 96021473 Para secções maiores, é favor consultar a Grundfos.
  • Seite 237 6.8 Ligações dos tubos 6.8.1 Braçadeiras dos cabos O cabo deve ser fixado por meio de braçadeiras Se for usada uma ferramenta de aperto, como por colocadas de três em três metros conforme indicado exemplo uma chave de corrente, para apertar o tubo na fig.
  • Seite 238 7. Arranque é igual à pressão mínima desejada na válvula mín localizada no ponto mais elevado + altura manomé- Assegure-se de que o poço é capaz de proporcionar trica e respectivas perdas de carga na tubagem, água em quantidade suficiente para satisfazer o desde o pressostato e reservatório de diafragma, até...
  • Seite 239: Manutenção E Assistência

    5 minu- tes. Para resolver os problemas daí resultantes, tos. Depois desse período a bomba tentará arrancar a Grundfos dispõe de kits e ferramentas de assistên- de novo. cia. O Manual de Assistência da Grundfos está tam- bém disponível, a pedido.
  • Seite 240: Tabela De Detecção De Avarias

    A Grundfos deve receber este certificado antes de receber a bomba. Caso contrário a Grundfos recu- sará a recepção da bomba para assistência.
  • Seite 241: Verificação Do Isolamento

    Avaria Causa Reparação A bomba fun- O caudal nominal de aspiração da Aumentar a profundidade de instalação da ciona com um bomba é maior que o caudal que bomba, estrangular o débito da bomba ou caudal reduzido. pode ser fornecido pelo furo ou substituí-la por um modelo mais pequeno, poço.
  • Seite 242: Meio Ambiente

    às pessoas e ao meio ambiente. Em caso de dúvida, é favor contactar a Grundfos ou as autoridades locais. 13. Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1.
  • Seite 243 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Ввод в эксплуатацию Эксплуатация Минимальное значение расхода Выбор диафрагменного напорного гидробака, регулирование давления Àß56 подпора и реле давления Стр. Встроенная система защиты Указания по технике безопасности электродвигателя Общие положения Уход и техническое обслуживание Значение...
  • Seite 244: Общие Положения

    1.1 Общие положения 1.4 Опасности, возникающие при несоблюдении указаний по технике Это руководство по монтажу и эксплуатации безопасности содержит принципиальные указания, которые должны выполняться при монтаже, эксплуатации Следствием несоблюдения указаний по технике и техническом обслуживании. Поэтому перед безопасности может стать возникновение угрозы монтажем...
  • Seite 245: Самостоятельное Переоборудование И Изготовление Запасных Частей

    которых выше плотности воды, 3. Общие сведения Указание просим вас связаться с фирмой На странице 341 данного руководства по монтажу Grundfos. и эксплуатации вы найдете копию фирменной Значения pH таблички насоса и электродвигателя. для SQ и SQE: от 5 до 9.
  • Seite 246: Технические Данные

    Если по какой-либо причине моторная жидкость Кабель двигателя: вытекла или высохла, электродвигатель должен 1,5 м, 3 х 1,5 мм с заземлением. быть наполнен моторной жидкостью Grundfos Температура жидкости: SML 2. Макс. 35 °C. Следует обязательно контролировать уровень жидкости и производить ее долив после разборки...
  • Seite 247: Требования К Монтажному Положению Насоса

    эксплуатации выходят за те пределы, которые • диаметр скважины/колодца установлены техническими требованиями, может • диаметр насоса произойти отключение насоса. Просьба связаться с фирмой Grundfos. • температура рабочей жидкости • направление потока, обтекающего электродвигатель на пути к всасывающему сетчатому фильтру насоса.
  • Seite 248: Подключение Электрооборудования

    Реле давления должно быть Требуемый для скважинных электродвигателей подобрано по макс. значению тока Внимание фирмы Grundfos диапазон отклонений напряжения соответствующего типа насоса. сети, замеренного на зажимах электродвигателя, должен составлять - 10 %/+ 6 % от номинального значения напряжения во время непрерывной...
  • Seite 249: Монтаж

    Насосы SQE-NE поставляются без Указание Рис. 5 обратного клапана. Обратный клапан можно устанавливать в 3. Смазать конец вала электродвигателя сервисном центре Grundfos. консистентной смазкой, входящей в комплект поставки электродвигателя. 4. Привернуть собственно насос к электродвигателю 55 (Нм). Внимание: Вал насоса должен войти в...
  • Seite 250: Подключение Кабельного Штекера К Электродвигателю

    7.4 Подключение кабельного штекера 7.5 Монтаж защитной планки кабеля к электродвигателю Для монтажа защитной планки кабеля необходимо выполнить следующие операции: Внимание 1. Убедиться в том, что кабель в Пользователь ни в коем случае не водонепроницаемой оболочке ровно уложен в должен удалять вилку защитной...
  • Seite 251: Выбор Кабеля

    12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 7.7 Подключение кабеля Рекомендуется соединять погружной кабель и кабель электродвигателя при помощью кабельного соединения типа KM фирмы Grundfos. Кабельное соединение типа KM Поперечное сечение Номер изделия жил кабеля 1,5 - 2,5 мм 96021462 4,0 - 6,0 мм...
  • Seite 252: Соединение С Трубопроводом

    7.8 Соединение с трубопроводом 7.8.1 Крепление кабеля Хомуты для зажима кабеля должны Если при соединении со стояком требуется устанавливаться через каждые 3 метра, применение монтажных инструментов, насос смотри рис. 11. может зажиматься или захватываться только за поверхность корпуса нагнетания насоса. Если...
  • Seite 253: Ввод В Эксплуатацию

    8. Ввод в эксплуатацию Значение р соответствует минимальному мин необходимому давлению в высшей точке Убедитесь, дебит скважины соответствует водоразбора + напор и потери в тубопроводе производительности насоса. между реле или напорным гидробаком и высшей Насос может быть включен, если только точкой...
  • Seite 254: Встроенная Система Защиты Электродвигателя

    Минимальная емкость напорного гидробака, давления подпора и значений срабатывания реле давления могут выбираться в зависимости от от p и Q в приведенной ниже таблице. мин макс Например: = 35 м.вод.ст., Q = 2,5 м /ч. мин макс По этим данным определяем по таблице следующие значения: Минимальная...
  • Seite 255: Уход И Техническое Обслуживание

    обслуживания. проверяли и не давали допуска на их Возможны образование отложений и износ узлов эксплуатацию. и деталей. На этот случай фирмой Grundfos могут Поэтому монтаж и/или применение этих изделий поставляться комплекты для технического в конструкции оборудования или при его обслуживания и соответствующие инструменты.
  • Seite 256: Таблица Обнаружения И Устранения Неисправностей

    11. Таблица обнаружения и устранения неисправностей Внимание Перед началом проведения любых работ, убедитесь в том, что электропитание отключено и приняты все меры, чтобы исключить его случайное включение. Неисправность Причина Устранение Насос не Перегорели предохранители. Заменить предохранители. Если новые работает. опять перегорают, следует проверить электросеть...
  • Seite 257: Измерение Сопротивления Изоляции

    Неисправность Причина Устранение Частые Слишком мала разница между Увеличить разницу значений. включения и значениями давления Однако давление отключения не должно отключения. включения и отключения реле превышать рабочее давление в напорном давления. резервуаре, а давление включения должно быть настолько высоким, чтобы обеспечивалась...
  • Seite 258: Проверка Электропитания

    12. Проверка электропитания Внимание Перед началом проведения любых работ, убедитесь в том, что электропитание отключено и приняты все меры, чтобы исключить его случайное включение. 1. Сетевое напряжение Замерить напряжение Подаваемое напряжение при (прибором для контроля работающем под нагрузкой действующего значения) электродвигателе...
  • Seite 259: Требования Экологии

    продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Seite 260: Simboluri Folosite În Acest Document

    Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare CUPRINS Avertizare Pagina Utilizarea acestui produs necesită experienţă de lucru cu produsul şi Simboluri folosite în acest document 260 cunoaşterea produsului. Generalităţi Este interzisă utilizarea produsului de Aplicaţii către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, Date tehnice cu excepţia cazurilor în care acestea...
  • Seite 261: Date Tehnice

    Dacă trebuie pompate lichide cu o Dimensiunea orificiului de evacuare al pompei: vâscozitate ce o depăşeşte pe cea a Notă SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. apei, vă rugăm contactaţi Grundfos. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Valori ale pH: Diametrul pompei: SQ şi SQE:...
  • Seite 262: Pregătire

    2. o ungere suplimentară. Motoarele subacvatice sunt umplute din fabricaţie cu un lichid de motor Grundfos special (de tipul SML 2), rezistent la îngheţ de până la -20 °C şi este conservat, pentru a evita creşterea şi evoluţia Permis bacterială.
  • Seite 263: Conexiuni Electrice

    (PF) sunt înscrise pe plăcuţa de identificare a motorului. Tensiunea necesară pentru motoarele submersibile Grundfos, măsurată la bornele motorului, se ridică la - 10 %/+ 6 % din tensiunea nominală în timpul Fig. 3 funcţionării continue (inclusiv toleranţa din tensiunea de alimentare şi pierderile din cabluri).
  • Seite 264: Conectarea Motorului

    5.3 Conectarea motorului Motorul are un dispozitiv încorporat de pornire şi poate fi conectat direct la reţea. Pornirea respectiv oprirea pompei se efectuează de regulă de la un presostat, vezi fig. 4. Presostatul trebuie calibrat pentru Fig. 5 Atenţie curentul electric maxim al tipului corespunzător de pompă.
  • Seite 265: Montarea Fişei De Cablu La Motor

    înlocuit, vezi secţiunea 5.1 Generalităţi. Cablul cu mufă trebuie fixat sau îndepărtat de un service autorizat Grundfos sau de persoană calificată similar. Fişa de cablu livrată în pachet este din fabrică unsă cu vaselină. Se verifică dacă fişa este unsă în mod corect cu grăsime.
  • Seite 266: Dimensionarea Cablului

    12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 6.7 Montarea cablului submersibil Se recomandă să se conecteze cablul submersibil cu cel al motorului cu ajutorul conectorului Grundfos de tipul KM. Conector, tip KM Secţiunea transversală Numărul produsului a conductorului 1,5 la 2,5 mm...
  • Seite 267: Conectarea Instalaţiei De Conducte

    6.8 Conectarea instalaţiei de conducte 6.8.1 Clemele de cablu Clemele de cablu trebuie fixate din 3 în 3 metri, Dacă se foloseşte o unealtă, de ex. o cheie pentru vezi fig. 11. ţevi atunci când se montează conducta verticală de debit pe pompă, aceasta trebuie prinsă...
  • Seite 268: Pornire

    7. Pornire corespunde presiunii minimale necesare de la postul de alimentare plasat cel mai sus + înălţimea Trebuie să se asigure ca alimentarea cu apă a de pompare şi pierderea datorită frecării în conducta puţului să corespundă cel puţin puterii de pompare a tubulară...
  • Seite 269: Protecţie Încorporată

    Pot exista depuneri şi uzări. Garnituri şi unelte Dacă pompa este repornită şi puţul este gol, pompa pentru service pot fi livrate de către Grundfos. se va opri după 30 de secunde. Manualul Grundfos Service poate fi obţinut la cerere.
  • Seite 270: Tabel De Identificare A Defecţiunilor

    şi poluarea mediului, este necesară prezentarea unui document care să ateste faptul că pompa este curată. Grundfos trebuie să primească aceste certificate. Altfel, Grundfos va refuza executarea lucrărilor de reparaţie ale produsului. Eventualele cheltuieli de livrare intră în atribuţiile expeditorului.
  • Seite 271: Masurarea Rezistenţei De Izolaţie

    Defecţiune Cauză Remediu Pompa Scufundarea este mai mare decât Se măreşte adâncimea de instalare a funcţionează la s-a prevăzut. pompei, se ştrangulează pompa sau se capacitate înlocuieşte cu un model mai mic pentru a redusă. obţine o capacitate redusă. Valva de pe conducta de refulare Se verifică...
  • Seite 272: Verificarea Alimentării Cu Energie Electrică

    în conducta verticală de debit nu mai există materiale periculoase, cara ar putea constitui un pericol pentru persoane sau mediu. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi Grundfos sau organele locale abilitate. 13. Scoaterea din uz Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să...
  • Seite 273: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku OBSAH Kontrola prívodu elektriny Strana Ochrana životného prostredia Likvidácia výrobku po skončení jeho Bezpečnostné predpisy životnosti Všeobecne Označenie dôležitosti pokynov 1. Bezpečnostné predpisy Kvalifikácia a školenie personálu Riziká pri nedodržiavaní Upozornenie bezpečnostných pokynov Na používanie tohoto výrobku je Dodržiavanie zásad bezpečnosti práce potrebné...
  • Seite 274: Kvalifikácia A Školenie Personálu

    Pokyny uvedené priamo na zariadení, ako napr. Bezprostredne po ukončení prác musia byt’ všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia znovu uvedené • šípka udávajúca smer otáčok, do pôvodného funkčného stavu. • označenie pre prípojky prívodu kvapalín, Pred opätovným uvedením do prevádzky je nutné musia byt’...
  • Seite 275: Technické Dáta

    4. Príprava na montáž Pri čerpaní média s viskozitou odlišnou od viskozity vody sa prosím spojte s Dôležité Grundfos ponorné motory MS 3 a MSE 3 sú Grundfosom. vybavené vodou mazanými klznými ložiskami. Ďalšie mazanie nie je nutné. Hodnoty pH: Ponorné...
  • Seite 276: Príprava Na Inštaláciu

    Pozor chladený, vzniká teda nebezpečie prehriatia motora a čerpadla. Pokiaľ je aktuálna teplota čerpanej kvapaliny vyššia ako je špecifikovaná hodnota, alebo sú prevádzkové podmienky odlišné od špecifikácie, môže sa stat’, že čerpadlo vypne. Potom sa prosím spojte so zastúpením Grundfos.
  • Seite 277: Elektrické Pripojenie

    Údaje o hodnote napájacieho napätia, otypovanej max. prúdovej hodnote a účinníka (PF) sú uvedené na výkonovom štítku motora. Tolerancia požadovaného napätia pre Grundfos ponorné motory, meraného na svorkách motora je - 10 %/+ 6 % menovitého napätia pri trvalej prevádzke (včítane kolísania napájacieho napätia a Obr.
  • Seite 278: Odstránenie Spätného Ventilu

    Ak motorový kábel je vymenený, pozri odsek 5.1 Elektrické pripojenie - všeobecne. Káblová zástrčka musí byt’ montovaná, alebo odmontovaná autorizovaným servisom Grundfos alebo ním poverenou osobou. Dodaná káblová zástrčka je z výrobného závodu zakonzervovaná mazivom. Zaistite, aby bola pred 156 mm inštaláciou dôkladne odmastená.
  • Seite 279: Montáž Ochranných Líšt Kábla

    6.5 Montáž ochranných líšt kábla 6.6 Výpočet kábla Ochranné lišty kábla namontujeme nasledovne: Grundfos ponorné káble je možné dodat’ pre rôzne inštalácie. 1. Plochý ponorný kábel nasunieme do ochrannej lišty na plocho. Prierez ponorného prívodového kábla 2. Zasuňte ochrannú lištu kábla do drážky na musí...
  • Seite 280: Spojenie Kábla

    6.7 Spojenie kábla Doporučuje sa spojit’ ponorný prívodný kábel s motorovým káblom spojkou Grundfos, typ KM. Sada káblovej koncovky typu KM Prierez Číslo výrobku 1,5 až 2,5 mm 96021462 4,0 až 6,0 mm 96021473 V prípade že požadujete väčší prierez kábla obrát’ t e sa láskavo na zastúpenie Grundfos.
  • Seite 281: Uvedenie Do Prevádzky

    6.8.3 Spúšt’anie čerpadla Tlak p zodpovedá požadovanému minimálnemu min. tlaku v najvyššie položenom odbernom mieste + Odporúčame čerpadlo zaistit’ oceľovým lanom, dopravnej výške a tlakovej strate v potrubí medzi pozri obr. 11, poz. 2. tlakovým spínačom, alebo membránovou tlakovou Oceľové lano povolit’ tak, aby nebolo napnuté a nádržou a najvyšším odberným miestom pripevnit’...
  • Seite 282: Zabudovaná Ochrana

    Môže u nich dochádzat’ k zanášaniu a opotrebeniu Pri pret’ažení odstaví zabudovaná nadprúdová niektorých súčastí. Firma Grundfos preto k nim ochrana čerpadlo na dobu 5 min. Po tejto perióde sa dodáva servisné súpravy a náradie. čerpadlo opätovne pokúsi zapnút’.
  • Seite 283: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    SQE-NE: Čerpadlá, ktoré nečerpali kontaminované Za škody, ktoré vzniknú použitím neoriginálnych kvapaliny, je možné zaslat’ do firmy Grundfos na náhradných dielov a príslušenstva, firma Grundfos údržbu event. opravu, pričom k týmto čerpadlám je nenesie zodpovednost’ a je vylúčená aj záruka.
  • Seite 284: Meranie

    Porucha Príčina Odstránenie poruchy Čerpadlo beží Pokles hladiny je väčší, ako sa Čerpadlo umiestnite do väčšej inštalač. s nižším predpokladalo. Hĺbky, priškrt’te ho, alebo nahraďte ho menším výkonom. modelom s nižším výkonom. Ventily na výtlaku sú čiastočne Ventily úplne otvorte a event. uzatvorené/blokované.
  • Seite 285: Kontrola Prívodu Elektriny

    či sa v čerpadle nenachádzajú zbytky event. nebezpečných látok, ktoré by mohli ohrozit’ zdravie, alebo poškodit’ životné prostredie. V prípade pochybností sa spojte s firmou Grundfos, alebo s miestnymi úradmi na ochranu životného prostredia. 13. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí...
  • Seite 286: Varnostni Napotki

    Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje VSEBINA 1. Varnostni napotki Stran Opozorilo Varnostni napotki Za uporabo tega proizvoda so Splošno potrebne predhodne izkušnje in znanja Oznake varnostnih navodil o proizvodu. Osebe z omejenimi fizičnimi, Izobrazba in uvajanje osebja čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi Nevarnosti ob neupoštevanju tega proizvoda ne smejo uporabljati, varnostnih navodil...
  • Seite 287: Nevarnosti Ob Neupoštevanju Varnostnih Navodil

    Pred ponovnim zagonom je potrebno upoštevati v poglavju 7. Zagon navedene točke. SQ in SQE: 5 do 9. SQE-NE: Posvetujte se s podjetjem Grundfos. 1.8 Samovoljna predelava in izdelava Temperatura medija: rezervnih delov Temperatura medija ne sme prekoračiti 35 °C Predelava ali spremembe na črpalkah se lahko...
  • Seite 288: Tehnični Podatki

    3. Tehnični podatki 4. Priprava za montažo Grundfos povodni motorji MS 3 in MSE 3 imajo drsne Napajalna napetost: ležaje, ki se mažejo z vodo. Dodatno mazanje ni 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE.
  • Seite 289: Vgradni Pogoji

    Pri zaprtem tlačnem vodu ni hlajenja in Opozorilo obstaja nevarnost pregrevanja motorja in črpalke. Če dejanska temperatura medija presega določeno vrednost ali če so obratovalni pogoji izven specifikacij, se lahko zgodi, da se črpalka izklopi. Posvetujte se prosim s podjetjem Grundfos.
  • Seite 290: Električni Priključek

    Vklop in izklop črpalke se izvede praviloma s Potrebno napetostno področje za Grundfos pomočjo tlačnega stikala, glej sliko 4. podvodne motorje, merjeno ob motornih objemkah, znaša - 10 %/+ 6 % nazivne napetosti pri trajnem Tlačno stikalo mora prenesti...
  • Seite 291: Montaža

    1. Motor vodoravno vpnete v primež, glej sliko 6. 2. Potegnite oz črpalke kot kaže spodnja slika 5. SQE-NE dobavimo brez povratnega Nasvet ventila. Montažo povratnega ventila lahko opravi Grundfos servisna služba. 6.4 Montaža kabelske vtičnice na motor Opozorilo Slika 5 Motornega vtiča pod nobenim pogojem...
  • Seite 292: Montaža Kabelskega Zaščitnega Vodila

    4. Priključite kabelski vtikač na motor. 3. Z obema dobavljenima samoreznima vijakoma Kabelskega vtikača ni mogoče napačno pritrdite kabelsko zaščitno vodilo na vstopno sito, montirati, glej sliko 8. glej sliko 10. Slika 10 Slika 8 5. Vstavite in pritrdite štiri vijake (1 - 1,5 Nm), glej sliko 8.
  • Seite 293: Potrebni Kabelski Prerezi

    12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 6.7 Povezava kablov Priporočamo povezavo podvodnega kabla z motornim kablom s pomočjo Grundfos kabelske sklopke, tip KM. Kabelska sklopka, tip KM Presek vodnika Številka izdelka 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Pri večjih presekih prevodnikov se posvetujte s...
  • Seite 294: Cevni Priključek

    6.8 Cevni priključek 6.8.2 Globine vgradnje Maksimalna vgradna globina pod mirujočo gladino Kadar pri priključevanju dvižne cevi uporabljamo vode: 150 m, glej sliko 11. orodja, kot npr. cevne klešče, je dovoljeno vpenjati le glavo črpalke. Minimalna vgradna globina pri znižanem nivojem vode: Če črpalko povezujemo s cevmi iz umetne mase, moramo uporabiti stisljive spojnice.
  • Seite 295: Zagon

    7. Zagon ustreza potrebnemu minimalnemu pritisku na najvišjem priključku + črpalna višina in pretočni upor Zagotovite, da ustreza pritok vode k vodnjaku v cevnem vodu med tlačnim stikalom ali minimalni črpalni zmogljivosti črpalke. membransko tlačno posodo in najvišjem priključku Črpalko je dovoljeno vklopiti šele tedaj, = B + C), glej sliko 12.
  • Seite 296: Vgrajena Zaščita

    Motor ima vgrajeno elektronsko enoto, ki motor Črpalk običajno ni potrebno vzdrževati. zaščiti pred različnimi vplivi. Lahko se pojavijo odlaganine in obraba. Grundfos Pri preobremenjenosti bo vgrajena zaščita pred dobavlja servisne komplete in servisna orodja. preobremenjenostjo črpalko izklopila za 5 minut.
  • Seite 297: Nadomestni Deli/Dodatna Oprema

    črpalke in s tem ovira brezhibno delovanje. Za poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe tovrstnih nadomestnih delov in dodatne opreme, Grundfos ne odgovarja. Napake, ki jih ni možno odpraviti samostojno, naj opravi le Grundfos servis ali pooblaščena strokovna služba.
  • Seite 298: Merjenje Izolacijske Upornosti

    Motnja Vzrok Ukrep Črpalka dela z Potopna globina je večja od Povečati vgradno globino, zmanjšati zmanjšano predvidene. zmogljivost črpalke ali zamenjati za model, zmogljivostjo. ki ima manjšo zmogljivost. Ventili tlačnega voda so deloma Servisirati ventile in jih očistiti/menjati. zaprti/blokirani. Tlačni vod je zaradi umazanije Očistiti/menjati tlačni vod.
  • Seite 299: Preverjanje Električne Napetosti

    črpalki ne nahajajo ostanki nevarnih snovi. S tem preprečimo delovne poškodbe in onesnaževanje okolja. Po potrebi se posvetujte s podjetjem Grundfos ali z lokalnimi oblastmi. 13. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1.
  • Seite 300: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO Varoitus Sivu Tämän tuotteen käyttö vaatii kokemusta ja tuotetuntemusta. Tässä julkaisussa käytettävät Henkilöt, joiden fyysinen, aisti- tai symbolit henkinen kapasiteetti on heikentynyt, Yleisesti eivät saa käyttää tätä tuotetta muuten Käyttö kuin valvonnan alaisina tai heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön Tekniset tiedot antamien ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 301: Tekniset Tiedot

    SQ 5, SQ 7: Rp 1½. pH-arvot: Pumpun halkaisija: SQ ja SQE: 5-9. 74 mm. SQE-NE: Ota yhteys Grundfos’iin. Porakaivon halkaisija: Nestelämpötila: Nestelämpötila ei saa ylittää 35 °C. Min. 76 mm. Asennussyvyys: Maks. 150 m staattisen vedenpinnan alapuolelle. Katso myös jakso 6.8.2 Asennussyvyydet.
  • Seite 302: Valmistelu

    4. Valmistelu 4.2 Tilantarve Pumppu soveltuu sekä vaaka- että pystysuoraan Grundfos MS 3 ja MSE 3 uppomoottoreissa on vesi- asennukseen mutta pumppuakseli ei kuitenkaan saa voidellut liukulaakerit, jotka eivät vaadi muunlaista olla kaltevasti vaakatason alapuolella, katso kuva 2. voitelua. Uppomoottorit on tehtaalla täytetty erikoismoottori- nesteellä...
  • Seite 303: Sähköliitännät

    Jos todellinen nestelämpötila ylittää eritellyn maks. sallitun lämpötilan tai jos käyttöolosuhteet muilta 5.2 Moottorisuojaus osin eivät pitäydy erittelyn raja-arvojen puitteissa, Moottorissa on sisäänrakennettu lämpökatkaisija, voi pumppu pysähtyä. Ota yhteys Grundfos’iin. eikä se sen tähden vaadi muuta moottorisuojausta.
  • Seite 304: Moottorin Liittäminen

    Yhdistä pumppuosa ja moottori seuraavalla tavalla: 1. Aseta moottori vaakasuoraan asentoon ruuvi- penkkiin ja kiristä moottori kiinni, katso kuva 6. 2. Vedä pumpun akseli kuvan 5 osoittamaan asen- Kuva 7 toon. SQE-NE pumput toimitetaan ilman Huomaa takaiskuventtiiliä. Takaiskuventtiili voidaan asentaa uudelleen Grundfos huoltokorjaamolla. Kuva 5...
  • Seite 305: Moottorin Kaapelipistokkeen Asennus

    Jos moottorin kaapeli on vaihdettava, katso kuva 9. katso kappale 5.1 Yleistä. Pistokkeella varustetun kaapelin saa asentaa tai irrottaa vain Grundfos-huol- tokorjaamo tai valtuutettu sähköasen- taja. Toimitukseen sisältyvä kaapelipistoke on rasvattu tehtaalla. Tarkista, että rasvaus on kunnossa.
  • Seite 306: Uppokaapelin Valinta

    6.6 Uppokaapelin valinta Grundfos toimittaa uppokaapelit lähes kaikkiin asen- nuksiin. Uppokaapelit on valittava niin suurella poikkipinta-alalla, että jaksossa Huomio 5.1 Yleistä esitetyt jännitevaatimukset tulevat täytetyiksi. Alempana esitetyssä taulukossa arvot on laskettu seuraavan kaavan mukaan:      ...
  • Seite 307: Putkiliitäntä

    6.8 Putkiliitäntä 6.8.1 Kaapelisiteet Kaapelisiteitä tulee käyttää n. 3 m välein, Jos nousuputkea asennettaessa käytetään työkaluja katso kuva 11. pumpun kiinnipitämiseksi, esim. ketjupihtejä, saa näitä käyttää ainoastaan pumpun yläkappaleen koh- Kun käytetään muoviputkia, on uppokaapeliin dalla. jätettävä löysää jokaisen kaapelisideparin väliin kuormituksen aiheuttaman venymisen johdosta.
  • Seite 308: Käyttöönotto

    7. Käyttöönotto = ylimmän hanan toivottu minimipaine + nosto- korkeus ja putkistohäviöt painekatkaisijasta ja paine- Tarkista, että porakaivo pystyy tuottamaan vähintään säiliöstä ylimmälle hanalle (p = B + C), pumpun tuottoa vastaavan määrän vettä. katso kuva 12. Pumppua ei saa käynnistää ennenkuin imusiivilä on kokonaisuudessaan upotettu nesteeseen.
  • Seite 309: Suojaus- Ja Turvatoiminnot

    9. Kunnossapito ja huolto Moottorissa on sisäänrakennettu elektroninen Pumput ovat normaalikäytössä huoltovapaita. yksikkö, joka suojaa moottoria erilaisissa tilanteissa. Kerrostumia ja kuluneisuutta voi esiintyä. Grundfos Ylikuormitustilanteessa sisäänrakennettu ylikuormi- voi toimittaa huoltosarjoja ja huoltotyökaluja. tussuoja pysäyttää pumpun 5 minuutiksi. Pyynnöstä voidaan myös toimittaa Grundfos Service Tämän jälkeen pumppu yrittää...
  • Seite 310: Vianetsintä

    Grundfos’ille huollettaviksi. Työ- ja ympäristöturvallisuutta silmälläpitäen vaadi- taan turvallisuusvakuutus siitä, että pumppu on puh- das. Turvallisuusvakuutuksen on oltava Grundfos’illa ennen pumppua. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huoltamasta pump- pua. Mahdolliset palautukseen liittyvät kulut peritään asi- akkaalta. 10. Vianetsintä...
  • Seite 311: Eristysvastusmittaus

    Häiriö Toimenpide Tiheästi toistuvat Painekatkaisijan paine-ero käyn- Lisää paine-eroa. Pysäytyspaine ei kuiten- käynnistykset ja nistyksen ja pysäytyksen välillä kaan saa ylittää painesäiliön työpainetta ja pysäytykset. on liian pieni. käynnistyspaineen on oltava niin korkea, että se takaa riittävän vesihuoltopaineen. Automaattinen vedenpinnan kor- Säädä...
  • Seite 312: Syöttöjännitteen Tarkastus

    Epäselvissä tapauksissa on otettava yhteys Grundfos’iin tai paikallisiin viranomaisiin. 13. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.
  • Seite 313: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion INNEHÅLLSFÖRTECKNING Varning Sida Användning av denna produkt kräver erfarenhet och kunskap om produkten. Symboler som förekommer i denna Personer med nedsatt fysisk, sensorisk instruktion eller mental förmåga får inte använda Allmänt denna produkt, såvida de inte är under Användning uppsikt eller har fått utbildning i att använda produkten av en person med...
  • Seite 314: Tekniska Data

    SQ 5, SQ 7: Rp 1½. pH-värden: Pumpdiameter SQ och SQE: 5 till 9. 74 mm. SQE-NE: Kontakta Grundfos. Borrhålsdiameter Vätsketemperatur: Min. 76 mm. Vätsketemperaturen får ej överstiga 35 °C. Installationsdjup Max. 150 m under statisk vattenyta. Se även avsnitt 6.8.2 Installationsdjup.
  • Seite 315: Iordningställande

    2. krävs. Undervattensmotorerna är från fabrik påfyllda med en speciell Grundfos motorvätska, typ SML 2, som skyddar mot frysning ner till -20 °C och som är Tillåtet läge behandlad för att hindra uppkomst av bakterier.
  • Seite 316: Elanslutning

    3 mm i alla poler. Om motorkabeln är skadad måste den, för att undvika fara, bytas av Grundfos, en av Grundfos auktoriserade service- verkstäder eller av en person med mot- svarande kvalifikationer. Matarspänning, max. märkström och effektfaktor (PF) framgår av motorns typskylt.
  • Seite 317: Anslutning Av Motor

    1. Placera motorn horisontellt i ett skruvstäd och Fig. 7 spänn fast den, se fig. 6. 2. Dra ut pumpaxeln till positionen som visas i fig. 5. SQE-NE levereras utan backventil. Anm. En ny backventil kan vid behov monteras hos en av Grundfos auktoriserade serviceverkstäder. Fig. 5...
  • Seite 318: Montering Av Kabelanslutning På Motorn

    9. Se avsnitt 5.1 Allmänt om motorkabeln ska bytas. Kabelanslutningen skall demonteras eller monteras av en av Grundfos auk- toriserad serviceverkstad eller av före- tag med likvärdig kompetens. Den medlevererade kabelanslutningen är smord från fabrik. Kontrollera att kabelanslutningen är korrekt smord.
  • Seite 319: Val Av Undervattenskabel

    6.6 Val av undervattenskabel Grundfos kan leverera undervattenskablar till ett brett område av installationer. Undervattenskabeln skall väljas med så stor tvärsnittsarea, att kraven på spän- Varning ning, som finns beskrivna i avsnittet 5.1 Allmänt uppfylls. Värdena i nedanstående tabell är beräknade utifrån följande formel...
  • Seite 320: Röranslutning

    6.8 Röranslutning 6.8.1 Kabelklammer Kabelklammer skall användas var 3:e meter, Skall verktyg användas vid montering av stigarröret, se fig. 11. t.ex. en rörtång för att hålla fast pumpen, får denna endast anbringas på pumpens toppstycke. Om plastslang används, skall undervattenskabeln ha ett visst slack mellan varje klammer eftersom Om plastslang används, monteras en kompres- plastslangen förlängs vid belastning.
  • Seite 321: Igångkörning

    7. Igångkörning är lika med det önskade minimitrycket vid det övre tappstället + lyfthöjden och rörförlusten från Kontrollera att borrhålet minst kan ge den vatten- pressostaten och membrantanken till det övre tapp- mängd som motsvarar pumpens kapacitet. stället (p = B + C), se fig. 12. Pumpen får inte startas förrän den helt är nedsänkt i pumpvätskan.
  • Seite 322: Inbyggda Skyddsfunktioner

    Grundfos först kontaktas och ges information • transienter (upp till 6000 V) om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för I åsktäta områden rekommenderas ett externt service, annars kan Grundfos vägra att ta emot pum- åskskydd. pen. • överspänning I övrigt skall vid varje förfrågan om service, oavsett •...
  • Seite 323: Felsökning

    SQE-NE: Endast pumpar som kan betecknas som ej förorenade, dvs som inte innehåller farliga och/eller giftiga ämnen, kan sändas till Grundfos för service. Med hänsyn till arbets- och miljösäkerheten erfor- dras försäkran/intyg i vilken garanteras att pumpen är ren. Denna försäkran skall vara Grundfos till handa innan pumpen anländer.
  • Seite 324: Isolationsmätning

    Orsak Åtgärd Täta starter och Inställd differens mellan tryckbry- Öka differensen. Stopptrycket får dock ej stopp. tarens start- och stopptryck för överstiga hydroforens arbetstryck, och liten. starttrycket måsta vara så högt att tillräcklig vattenförsörjning säkras. Den automatiska nivåkontrollen Justera avstånden för elektroder/nivåbry- eller nivåbrytaren i reservoaren är tare så...
  • Seite 325: Kontroll Av Nätspänningen

    I samband med att pumpen tas ur drift, måste säkerställas att den inte innehål- ler några rester av ämnen, som kan vara skadliga för människor eller miljö. Vid tveksamma fall kontaktas Grundfos eller lokala myndigheter. 13. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på...
  • Seite 326: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İÇİNDEKİLER Uyarı Sayfa Bu ürünü kullananabilmek için ürün hakkında bilgili ve deneyimli olmak Bu dokümanda kullanılan semboller gereklidir. Genel bilgiler Fiziksel, duyusak veya algısal Uygulamalar yetenekleri az olan kişiler güvenliklerinden sorumlu bir kişi Teknik veriler tarafından ürün anlatılmadığı...
  • Seite 327: Teknik Veriler

    1,5 m, 3 x 1,5 mm , PE. artıracaktır. Sıvı sıcaklığı: Eğer vizkositesi sudan farklı bir sıvı Maksimum 35 °C. pompalanacaksa lütfen Grundfos’a Pompa çıkış çapı: danışınız. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. pH değerleri: SQ 5, SQ 7: Rp 1½.
  • Seite 328 4. Hazırlıklar 4.2 Uygulama pozisyonları Pompa dikey kullanılabildiği gibi yatay monte Grundfos MS 3 ve MSE 3 tipi motorlar su ile edilerekte kullanılabilir ancak pompa hiçbir zaman yağlanabilen kaymalı yataklara sahip olduklarından yatay düzeyin altında kalacak şekilde ilave yağlamaya gerek yoktur.
  • Seite 329: Elektrik Bağlantıları

    SQE ve SQE-NE pompaları CU 300/CU 301 tipi bir yol açarsa veya istenilmeyen şartlar oluşursa, bu kontrol ünitesine bağlanabilir. durumda lütfen Grundfos ile kontak kurunuz. Pompa hiç bir surette bir kapasitör veya CU 300/CU 301 dışnda her hangi başka bir kontrol ünitesine bağlanmamalıdır.
  • Seite 330 Pompa parçaları ile motorun birleştirilmesi için: 1. Motoru yatay olarak bir mengene ile tutturunuz Şekil 7 ve sıkınız, bkz. şekil 6. 2. Pompa milini şekil 5 'te görüldüğü gibi çıkartın. SQE-NE çek-valf olmadan verilmektedir. Çekvalf bir Grundfos servisinde takılabilir. Şekil 5...
  • Seite 331 üst tarafına takılmış olmalıdır, Eğer motor kablosu değişmesi bkz. şekil 9. gerekirse, bakınız bölüm 5.1 Genel bilgiler. Fisli kablo Grundfos servisi veya onun görevlendirdigi yatkili bir kisi tarafindan çikarilip,takilmalidir. Kablo fişi fabrikada yağlanmıştır. Fişin doğru bir şekilde yağlanmış olduğundan emin olunuz.
  • Seite 332 6.6 Kablo ebatları Grundfos her tip montaj için özel tipte kablo sağlayabilir. Elektrik kablosunun kesiti 5.1 Genel bilgiler bölümünde verilen voltaj İkaz gereksinmelerini karşılayacak kadar büyük olmalıdır. Aşağıda verilen tablo değerleri aşağıdaki formül kullanılarak hesaplanmıştır:     ...
  • Seite 333 6.8 Boru bağlantıları 6.8.1 Kablo kelepçeleri Kablo kelepçeleri her 3 metrede bir takılmalıdır, Eğer pompa boru eklenmesi sırasında boru anahtarı bkz. şekil 11. ile sıkılıyorsa pompa hidroliğini zedelememek için sadece pompanın en üst kısmından tutularak Plastik boru takarken her kelepçe arasında plastik sıkılmalıdır.
  • Seite 334 7. Çalıştırmaya başlama , en üst seviyedeki musluğun min. basıncı + tank ve basınç şalterinden itibaren basma yüksekliği ve Kuyunun pompanın kapasitesine tekabül eden boru kayıplarının toplamına eşittir (p = B + C), asgari miktarda su sağlayabilecek olmasına dikkat bkz. şekil 12. ediniz.
  • Seite 335: Bakım Ve Servis

    Sediment ve aşınma meydana gelebilir. Bu amaçlar yüklemeye karşı koruma pompayı 5 dakika için doğrultusunda hazırlanan servis setleri ve servis duruduracaktır. Bu sürenin sonrasında pompa aletleri Grundfos tan elde edilebilir. Grundfos servis yeniden çalışmayı deneyecektir. el kitabı talep halinde gönderilecektir. Kuru çalışma nedeniyle pompa durmuşsa, otomatik Pompaların servis ve bakımları...
  • Seite 336: Arıza Tespit Tablosu

    SQE-NE: Sadece kirlenmemiş olarak sınıflandırılan pompalar (yani, sağlığa zararlı veya toksik maddeler içermetyen) Grundfos a servis için gönderilebilir. Bu iş ile ilgilenen kişilere ve çevreye olası zararları önlemek için pompanın temiz olarak sınıflandırıldığına dair bir belge alınmış olmalıdır, aksi takdirde Grundfos pompayı servise kabul etmeyebilir.
  • Seite 337 Arıza türü Nedenleri Yapılması gerekenler Pompa düşük suyun azalma hızı daha önce Pompanın montaj derinliğini artırınız, kapasitede belirlenenden daha fazla. pompanın hızını kısınız veya daha küçük çalışıyor. bir model pompa ile daha küçük kapasitede çalıştırmak için değiştiriniz. Basma borusundaki vanalar Vanaları...
  • Seite 338: Hurdaya Çıkarma

    Grundfos veya yerel yetkililer ile temas ediniz. 13. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Seite 339 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLER SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 MERKEZ KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Seite 340 SERVİS ÜNVANI ADRES Çobanzade 45/A BUXAR 994 12 4706 510 994 12 4992 462 994 50 2040 561 BAKÜ (AZERBAYCAN) Ziya Çakalp. Cadde No. 13/A BARIŞ BOBİNAJ 0392 366 95 55 0533 866 76 82 MAGOSA (K.K.T.C.) THERM Tsereteli Ave. 101, 0119 995 32 35 62 01 995 32 35 62 01 ARSENAL...
  • Seite 341: Made In Denmark

    Appendix Nameplates to be filled in PROD.NO. PROD.NO. MODEL B MODEL 50/60 Hz SINGLE PHASE SQ/SQE Stages: S1/35 °C motor IEC/EN 60034 Cl. 1 Weight MADE IN DENMARK N2042 Ins Cl F PF 1.0 RPM: 10700 Weight 3.2 / 7 kg/lb IP 68 150m...
  • Seite 342 Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS GMBH Grundfos Alldos Ruta Panamericana km. 37.500 Lote Schlüterstr. 33 Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-40699 Erkrath 1619 - Garin Co. Ltd. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Pcia. de Buenos Aires West Unit, 1 Floor, No.
  • Seite 343 Fax: + 370 52 395 431 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Turkey Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. 7 Jalan Peguam U1/25 Serbia Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Seite 344 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96160909 0511 Repl. 96160909 0510 ECM: 1076358 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Sq 1Sq 5Sq 7Sq 2Sq 3Sqe serie

Inhaltsverzeichnis