Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Weidmuller Crimpfix E Originalbetriebsanleitung

Abisolier- und crimpautomat
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Crimpfix E
Crimpfix E 2516400000
de
Abisolier- und Crimpautomat, Originalbetriebsanleitung
en
Automatic stripper and crimper, Original operating instructions
Machine automatique à dénuder et à sertir, Notice d'instructions originale
fr
Macchina spellafili e crimpatrice, Istruzioni per l'uso original
it
Máquina automática de desaislado y prensado, Manual de instrucciones original
es
...
www.weidmueller.com/manuals
2
26
50
74
98

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weidmuller Crimpfix E

  • Seite 1 Crimpfix E Crimpfix E 2516400000 Abisolier- und Crimpautomat, Originalbetriebsanleitung Automatic stripper and crimper, Original operating instructions Machine automatique à dénuder et à sertir, Notice d‘instructions originale Macchina spellafili e crimpatrice, Istruzioni per l‘uso original Máquina automática de desaislado y prensado, Manual de instrucciones original …...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Über diese Dokumentation Automat reinigen und warten Automat außen reinigen Allgemeine Sicherheitshinweise Automat warten Bestimmungsgemäße Verwendung Wartungsplan Verarbeitbares Material und Crimpform Abfallbehälter leeren Sicherheitseinrichtungen Leiterhaltezangen reinigen Personal Litzenfixiereinheit reinigen Abisoliermesser prüfen Gerätebeschreibung Innenraum reinigen Technische Daten Crimptrommel schmieren Typenschild 7.10 Einstellrad der Abisolierstufe Automat transportieren und aufstellen schmieren...
  • Seite 3: Über Diese Dokumentation

    1 Über diese Dokumentation Die Warnhinweise in dieser Dokumentation sind Die situationsbezogenen Warnhinweise können nach der Schwere der Gefahr unterschiedlich folgende Warnsymbole enthalten: gestaltet. WARNUNG Symbol Bedeutung Lebensgefahr möglich! Warnung vor gefährlicher elektrischer Hinweise mit dem Signalwort Spannung „Warnung“ warnen Sie vor Situationen, die zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen Warnung vor Handverletzungen...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2 Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitseinrichtungen Der Automat ist für das Abisolieren und Der Automat ist mit folgenden Crimpen von flexiblen Leitern in einem Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: – Arbeitsgang vorgesehen. Sicherheitsschalter innen an der Mit dem Automaten darf nur das unten Frontklappe –...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    3 Gerätebeschreibung Bild 3.1 Frontansicht Crimpfix E 1 Aderendhülsenrolle 2 Rollenhalter 3 Frontklappe 4 Touchdisplay 5 Leitereinführtrichter 6 Verriegelung Frontklappe 7 Ein-/Ausschalter 8 Sicherungsfach 9 Netzanschlussbuchse Bild 3.2 Rückansicht Crimpfix E 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 6: Ansicht Innenraum

    Ansicht Innenraum Bild 3.3 Ansicht Innenraum Transporteinheit Innensechskantschlüssel Transportstift Abisoliermesser Hülsentrennmesser Startsensor S1 Verstellrad Crimptrommel Leiterhaltezange Crimpgesenk Abstreifer Abfallbehälter 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten Antrieb Elektromotor Versorgungsspannung 100–240 VAC Leistungsaufnahme 100 VA Sicherung (Netzfilter-Modul) 2x T2AH250V Schutzart IP 20 Schutzklasse I / Schutzleiter Leitereinführlänge 40 mm Crimplänge 8 mm Aderendhülsen 0,5–2,5 mm² (AWG 20–14) Hülsenlänge 14 mm Crimpform Trapez Frequenz 50 / 60 Hz Umgebungstemperatur Betrieb +5 °C bis 40 °C...
  • Seite 8: Automat Transportieren Und Aufstellen

    Sie diesen immer an der Bodenplatte an. des Automaten und schließen Sie es ► Um den Automaten versandfertig zu machen an die Stromversorgung an. (z. B. im Servicefall), verwenden Sie die ► Schalten Sie den Crimpfix E am Transportverpackung. Ein-/ Ausschalter (Bild 3.2, 7) ein. 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 9: Automat Einrichten

    5 Automat einrichten Abisolierstufe einstellen Bei folgenden Anlässen muss der Automat eingerichtet werden: Die Anzeige der Abisolierstufe im – wenn ein anderer Typ von Aderendhülsen Touchdisplay ist nur bei geschlossener verarbeitet werden soll Frontklappe (Bild 3.2, 3) möglich. – bei jeder Inbetriebnahme Benötigtes Werkzeug: Inbusschlüssel Größe 4.
  • Seite 10: Crimpgesenkgröße Einstellen

    Crimpgesenkgröße einstellen ► Drehen Sie die Verriegelung (2) an der Frontklappe (1) um diese zu öffnen. ► Schwenken Sie die Frontklappe (1) zur Seite.  An der Innenseite der Frontklappe befindet sich ein Aufkleber mit den Einstellwerten für das Crimpgesenk. Bild 5.4 Gesenkgröße einstellen ►...
  • Seite 11: Aderendhülsen Einlegen

    Aderendhülsen einlegen Der Transportstift (Bild 3.3, 2) in der Transporteinheit muss sich ganz unten ► Setzen Sie die Aderendhülsenrolle (1) so befinden! Siehe auch Aufkleber auf der auf, dass ein Abrollen im Uhrzeigersinn Transporteinheit. sichergestellt ist. Der Transportstift wird durch eine Feder nach ►...
  • Seite 12: Automat Bedienen

    6 Automat bedienen Normalbetrieb Zählermenü ► Legen Sie die Aderendhülsenrolle ein. Voraussetzungen: ► Prüfen Sie vor jedem Einschalten: Der Automat ist eingeschaltet und befindet – ist das Stromkabel einwandfrei? sich in Grundstellung. – Ist die Frontklappe geschlossen? ► Drücken Sie das Touchdisplay für 3 s ...
  • Seite 13: Servicezähler

    Servicezähler Automat ausschalten ► Schalten Sie den Automaten aus. Gesamtzähler: Zahl 200 002 Wenn Sie die Arbeit beenden, sollten der absolvierten Arbeitszyklen. Sie den Abfallbehälter leeren und wieder in den Automaten einsetzen Tageszähler (s. Kapitel 7.4). Vorzeichen und Service: Servicezähler Menühinweis Der Gesamtzähler zählt die Arbeitszyklen während der gesamten Lebensdauer des...
  • Seite 14: Automat Reinigen Und Warten

    7 Automat reinigen und warten Automat außen reinigen Automat warten Der Automat sollte regelmäßig von Staub Um den einwandfreien Betrieb zu befreit werden. gewährleisten, müssen die folgenden Nach Bedarf muss er außen gereinigt werden . Wartungsarbeiten (s. Kapitel 7.3) in den ►...
  • Seite 15: Wartungsplan

    Wartungsplan Bild 7.1 Übersicht der Wartungspunkte Wartungspunkt Intervall/Wartungstätigkeit Täglich Abfallbehälter leeren (s. 7.4) Wöchentlich Leiterhaltezangen reinigen (s. 7.5) Litzenfixierung reinigen (s. 7.6) Abisoliermesser prüfen (s. 7.7) Innenraum reinigen (s. 7.8) Monatlich Leiterhaltezangen fetten (s. 7.5) Crimptrommel schmieren (s. 7.9) Halbjährlich Einstellrad der Abisolierstufe schmieren (s.
  • Seite 16: Abfallbehälter Leeren

    Abfallbehälter leeren Leiterhaltezangen reinigen ► Reinigen Sie die Leiterhaltezange mit einem Pinsel. Monatliche Wartung zusätzlich: ► Fetten Sie die Haltezange an den Führungsnuten (1) der Laufrollen. Bild 7.2 Abfallbehälter Je nach Stärke des abisolierten Materials Bild 7.3 Leiterhaltezange, von vorne muss der Abfallbehälter nach 2000 bis 6000 Zyklen geleert werden.
  • Seite 17: Litzenfixiereinheit Reinigen

    Litzenfixiereinheit reinigen Innenraum reinigen ► Entfernen Sie den Abfallbehälter. ► Reinigen Sie den Innenraum des Automaten mit einem Pinsel und bei Bedarf mit einem Staubsauger. Verwenden Sie niemals Druckluft für die Reinigung des Innenraums, da sonst Kleinteile (z. B. Abisolier- reste) im Inneren des Automaten unerreichbar werden.
  • Seite 18: Einstellrad Der Abisolierstufe Schmieren

    7.10 Einstellrad der Abisolierstufe ► Sprühen Sie Teflonspray in den Spalt (1) schmieren zwischen Einstellrad und Abdeckung. ► Drehen Sie das Einstellrad mit dem Inbus- ► Stellen Sie sicher, dass der Automat schlüssel bis eine durchgehende ausgeschaltet ist. Schmierung erkennbar ist. ►...
  • Seite 19: Wellen Und Führungen Des Automaten Fetten

    7.11 Wellen und Führungen des Automaten fetten ► Fetten Sie alle farbig markierten Wellen und Führungen des Automaten. Front Bild 7.12 Innenraum von links vorne 7.12 Nuten fetten ► Fetten Sie mit einem Pinsel bei allen farbig markierten Bauteilen die Nuten. Rückseite Bild 7.13 Innenraum von rechts hinten 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 20: Störungsbeseitigung

    8 Störungsbeseitigung Falls sich eine Störung mit den hier beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich an den Weidmüller Service. Störungstabelle Störung Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme ► Prüfen Sie das Netzkabel und den Automat startet Stromversorgung ist Netzanschluss. nicht unterbrochen Prüfen Sie die Sicherungen .
  • Seite 21: Verschleißteile

    Verschleißteile ► Stellen Sie Abisolierstufe 99 ein. ► Schalten Sie den Automaten am Produkt Best.-Nr. Ein-/ Ausschalter (Bild 3.2, 7) aus. Abisoliermesser 1132150000 ► Öffnen Sie die Frontklappe (Bild 3.1, 3) Hülsentrennmesser 2522560000 und entnehmen Sie den Aderendhülsengurt. ► Schließen Sie die Frontklappe. Abisoliermesser wechseln ►...
  • Seite 22: Hülsentrennmesser Wechseln

    Hülsentrennmesser wechseln ► Entfernen Sie mit einem Inbusschlüsssel Größe 2,5 die beiden Schrauben (4). VORSICHT ► Entfernen Sie den Trennmesserdeckel (5). ► Beachten Sie die Einbaulage des Verletzungsgefahr durch scharfe Hülsentrennmessers. Klingen! ► Tauschen Sie das Hülsentrennmesser (6) ► Benutzen Sie zum Klingen- gegen ein neues aus.
  • Seite 23: Sicherungen Wechseln

    Sicherungen wechseln Statusmenü ► Stellen Sie sicher, dass der Automat Das Menü dient zur Statusanzeige der ausgeschaltet ist. Eingänge (0 oder 1) am Automaten. ► Entfernen Sie den Netzstecker. ► Stellen Sie Abisolierstufe 6 ein (s. Kapitel 5.1). ► Schalten Sie den Automaten aus und wieder ein.
  • Seite 24: Tipp-Betrieb

    Tipp-Betrieb Zurück in Grundstellung: ► Bewegen Sie die Maschinenmechanik Im Tipp-Betrieb können Sie alle Verarbeitungs- durch Drücken der Pfeiltasten (3) positionen des Automaten gezielt anfahren. vorwärts / rückwärts bis die Grundstellung (2) erreicht ist. Voraussetzungen: – oder: Automat befindet sich in Grundstellung und ►...
  • Seite 25: Automat Außer Betrieb Nehmen Und Entsorgen

    9 Automat außer Betrieb nehmen und entsorgen Automat außer Betrieb nehmen Automat entsorgen ► ► Schalten Sie den Automaten aus. Nehmen Sie den Automaten außer Betrieb ► Ziehen Sie den Netzstecker ab. wie in Kapitel 9.1 beschrieben. ► Öffnen Sie die Frontklappe. ►...
  • Seite 26 Contents About this documentation Cleaning and maintaining the machine General safety notes Cleaning the machine externally Intended use Machine maintenance Material that can be processed and crimping Maintenance schedule shape Emptying waste containers Safety equipment Cleaning wire-holding tongs Personnel Cleaning the stranded wire fixing unit Device description Check the strippingblade Cleaning the interior...
  • Seite 27: About This Documentation

    1 About this documentation The warnings in this documentation are Situation-related warnings may contain the structured differently depending on the severity following warning symbols: of danger. WARNING Symbol Meaning Possible risk of fatality! Notices with the signal word Warning: dangerous electrical voltage "warning"...
  • Seite 28: General Safety Notes

    2 General safety notes Intended use Safety equipment The machine is intended for the stripping and The machine is equipped with the following crimping of flexible wires in one work process. safety devices: – Only the material described below may be Safety switch inside on the front flap –...
  • Seite 29: Device Description

    3 Device description Figure 3.1 Crimpfix E, front view 1 Wire-end ferrule role 2 Reel holder 3 Front flap 4 Touch display 5 Wire insertion funnel 6 Front flap lock 7 On/Off switch 8 Fuse compartment 9 Mains connection socket Figure 3.2 Crimpfix E, back view...
  • Seite 30: Internal View

    Internal view Figure 3.3 Internal view Transport unit Allen key Transport bolt Stripping blade Sleeve-cutting blade S1 start sensor Crimping drum adjustment wheel Wire-holding tongs Crimping die Stripper Waste container 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 31: Technical Data

    Technical data Drive Electric motor Supply voltage 100–240 VAC Power consumption 100 VA Fuse (mains filter module) 2x T2AH250V Protection type IP 20 Protection class I/protective earth conductor Cable insertion length 40 mm Crimping length 8 mm Wire-end ferrule 0.5–2.5 mm² (AWG 20–14) Sheath length 14 mm Crimp form...
  • Seite 32: Transporting And Setting Up The Machine

    To move the machine, always lift it from the supply. base plate. ► Switch on the Crimpfix E at the ► To prepare the machine for shipping On/Off switch (figures 3.2, 7). (e.g. in the event of servicing), use the transport packaging.
  • Seite 33: Setting Up The Machine

    5 Setting up the machine Adjusting the stripping grade The machine has to be set up in the following situations: The stripping grade display on the touch – If a different type of wire-end ferrule has to display is only possible when the front flap is be processed closed (Figure 3.2, 3).
  • Seite 34: Setting The Crimping Die Size

    Setting the crimping die size ► Turn the lock (2) on the front flap (1) to open it. ► Swing the front flap (1) to the side.  A sticker is located on the inside of the front flap with the setting values for the crimping die.
  • Seite 35: Inserting Wire-End Ferrules

    Inserting wire-end ferrules The transport bolt (Figure 3.3, 2) in the transport unit must be fully underneath. ► Set up the wire-end ferrule role (1) so that See also the sticker on the transport unit. clockwise unrolling is ensured. The transport bolt is pressed downwards by ►...
  • Seite 36: Operating The Machine

    6 Operating the machine Normal operation Counter menu ► Inset the wire-end ferrule reel. Prerequisites: ► Things to check prior to each The machine is switched on and is located in activation: the start position. – Is the electricity cable in fault-free ►...
  • Seite 37: Service Counter

    Service counter Switching off the machine ► Switch the machine off. Total counter: When you finish the work, you should Number of 200 002 completed work empty the waste container and put it cycles. back into the machine (see section 7.4). Day counter Prefix sign and Service:...
  • Seite 38: Cleaning And Maintaining The Machine

    7 Cleaning and maintaining the machine Cleaning the machine externally Machine maintenance The machine should be freed of dust on a In order to ensure fault-free operation, the regular basis. following maintenance tasks (see section 7.3) If necessary, it may have to be cleaned must be performed at the specified intervals.
  • Seite 39: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Figure 7.1 Maintenance item overview Maintenance item Interval / maintenance activity Daily Emptying waste containers (p. 7.4) Weekly Cleaning wire-holding tongs (p. 7.5) Cleaning stranded wire fixing (p. 7.6) Checking stripping blade (p. 7.7) Cleaning interior (p. 7.8) Monthly Greasing wire-holding tongs (p.
  • Seite 40: Emptying Waste Containers

    Emptying waste containers Cleaning wire-holding tongs ► Clean the wire-holding tongs with a brush. Additional monthly maintenance: ► Grease the holding tongs at the guide grooves (1) of the rollers. Figure 7.2 Waste container Figure 7.3 Wire-holding tongs, from front Depending on the thickness of the stripped material, the waste container should be emptied after every 2,000 to 6,000 cycles.
  • Seite 41: Cleaning The Stranded Wire Fixing Unit

    Cleaning the stranded wire fixing unit Cleaning the interior ► Remove the waste container. ► Clean the inside of the machine with a brush and, if necessary, with a vacuum cleaner. Never use compressed air for cleaning the inside, because otherwise small parts (e.g.
  • Seite 42: Lubricating The Stripping Grade Adjustment Wheel

    7.10 Lubricating the stripping grade ► Spray Teflon spray in the gap (1) between adjustment wheel adjustment wheel and cover. ► Turn the adjustment wheel with the Allen key ► Make sure that the machine is switched off. until end-to-end lubrication can be detected. ►...
  • Seite 43: Greasing The Machine's Shafts And Guideways

    7.11 Greasing the machine's shafts and guideways ► Grease all colour-marked shafts and guideways of the machine. Front Figure 7.12 Interior from front left 7.12 Greasing grooves ► Grease the grooves of all colour-marked components with a brush. Rear side Figure 7.13 Interior from rear right 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 44: Troubleshooting

    8 Troubleshooting If a fault cannot be resolved by means of the actions described here, please refer to Weidmüller Service. Fault table Fault Possible cause Recommended action ► Check the power cable and the mains Machine will not No power supply connections.
  • Seite 45: Wear Parts

    Wear parts ► Set stripping grade '99'. ► Switch off the machine at the On/Off Product Order no. switch (Figure 3.2, 7). Stripping blade 1132150000 ► Open the front flap (Figure 3.1, 3) and Sleeve-cutting blade 2522560000 remove the wire-end ferrule belt. ►...
  • Seite 46: Replacing Sleeve-Cutting Blades

    Replacing sleeve-cutting blades ► Use a 2.5 size Allen key to remove both screws (4). CAUTION ► Remove the isolating blade cover (5). ► Note the installation position of the Risk of injury posed by sharp sleeve-cutting blade. blades! ► Replace the sleeve-cutting blade (6) with a ►...
  • Seite 47: Replacing Fuses

    Replacing fuses Status menu ► Make sure that the machine is switched The menu is used for displaying the status of off. the inputs (0 or 1) on the machine. ► Remove the power plug. ► Set stripping grade 6 (see section 5.1). ►...
  • Seite 48: Inching Mode

    Inching mode Back to start position: ► Move the machine mechanism by pressing In inching mode, you can specifically move to the arrow keys (3) forwards and backwards all processing positions of the machine. until the start position (2) is reached. Prerequisites: ►...
  • Seite 49: Taking The Machine Out Of Operation And Disposing Of It

    9 Taking the machine out of operation and disposing of it Taking the machine out of operation Disposing of the machine ► ► Switch the machine off. Take the machine out of operation as ► Pull the power plug. described in section 9.1. ►...
  • Seite 50 Sommaire Concernant la présente documentation 51 Nettoyage et maintenance de la machine Consignes générales de sécurité Nettoyage externe de la machine Utilisation prévue Maintenance de la machine Matériel utilisable et forme de Calendrier de maintenance sertissage Vider la cuve à déchets Équipement de sécurité...
  • Seite 51: Concernant La Présente Documentation

    1 Concernant la présente documentation Les messages d’avertissements utilisés dans Les avertissements liés à ces situations comportent les symboles d’avertissement cette documentation sont classés et présentés selon la gravité du danger. suivants : AVERTISSEMENT Symbole Signification Risque pouvant entraîner la mort ! Les avis comportant le mot Avertissement : danger électrique...
  • Seite 52: Consignes Générales De Sécurité

    2 Consignes générales de sécurité Utilisation prévue Équipement de sécurité La machine sert à dénuder et à sertir des La machine est équipée des dispositifs de câbles souples en un seul processus de sécurité suivants : – travail. Interrupteur de sécurité sur le volet avant –...
  • Seite 53: Description Du Dispositif

    3 Description du dispositif Figure 3.1 Crimpfix E, vue avant 1 Rouleau d’embouts de câble 2 Support de bobine 3 Volet avant 4 Écran tactile 5 Cône d’insertion du câble 6 Verrou du volet avant 7 Interrupteur ON/OFF 8 Compartiment à fusible 9 Prise d'alimentation secteur Figure 3.2 Crimpfix E, vue arrière...
  • Seite 54: Vue Intérieure

    Vue intérieure Figure 3.3 Vue intérieure Unité de transport Clé Allen Tige de transport Lame à dénuder Ciseau coupe-douille Capteur de démarrage S1 Roue de réglage du tambour à sertir Pinces de maintien de câble Matrice de sertissage Dénudeur Cuve à déchets 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Entraînement Moteur électrique Tension d’alimentation 100–240 VAC Puissance consommée 100 VA Fusible (filtre de ligne) 2x T2AH250V Indice de protection IP 20 Classe de protection I/conducteur de terre Longueur d’insertion de 40 mm câble Longueur de sertissage 8 mm Embout de câble 0,5–2,5 mm²...
  • Seite 56: Transport Et Mise En Place De La

    (voir le paragraphe 3.1). machine puis le brancher sur le secteur. Utiliser une aide au transport en cas de ► Allumer le Crimpfix E à l’aide de besoin. l’interrupteur ON/OFF (figures 3.2, 7). ► Pour déplacer la machine, il faut toujours la soulever par le socle.
  • Seite 57: Réglages De La Machine

    5 Réglages de la machine Paramétrer le dénudage Procéder aux réglages de la machine dans les situations suivantes : Le paramètre de dénudage ne peut s’afficher – lorsqu’il s’agit d’opérer avec un autre type que si le volet avant est fermé (figure 3.2, 3). d’embout de câble –...
  • Seite 58: Réglage De La Taille De La Matrice De

    Réglage de la taille de la matrice de sertissage ► Tourner le verrou (2) sur le volet avant (1) pour l’ouvrir. ► Faire pivoter le volet avant (1) sur le côté.  Un autocollant est placé sur la face intérieure du volet avant comportant les paramètres de la matrice de sertissage.
  • Seite 59: Insérer Les Embouts De Câble

    Insérer les embouts de câble La tige de transport (Figure 3.3, 2) de l’unité de transport doit être entièrement dessous. ► Mettre en place le rouleau d’embouts de Voir également l’autocollant sur l’unité de câble (1) de manière à ce qu’il se dévide transport.
  • Seite 60: Faire Fonctionner La Machine

    6 Faire fonctionner la machine Fonctionnement normal Menu Compteur Insérer le rouleau d’embouts de câble. ► Conditions requises : ► Procéder aux contrôles suivants avant La machine est allumée et en position initiale. toute mise en service : ► Appuyer sur l’écran tactile pendant 3 s –...
  • Seite 61: Compteur D'entretien

    Compteur d’entretien Éteindre la machine ► Éteindre la machine. Compteur total : Une fois le travail terminé, vider la 200 002 nombre de cycles cuve à déchets et la remettre dans la de fonctionnement. machine (voir le paragraphe 7.4). Compteur journalier Entretie Indications sur les menus Signe et compteur...
  • Seite 62: Nettoyage Et Maintenance De La Machine

    7 Nettoyage et maintenance de la machine Nettoyage externe de la machine Maintenance de la machine La machine doit être dépoussiérée Pour assurer un fonctionnement parfait, les régulièrement. opérations de maintenance suivantes (voir le paragraphe 7.3) doivent être suivies en Procéder à...
  • Seite 63: Calendrier De Maintenance

    Calendrier de maintenance Figure 7.1 Aperçu des points d’entretien Point d’entretien Intervalle / Activité de maintenance Quotidienne Vider la cuve à déchets (v. 7.4) Hebdomadaire Nettoyer les pinces de maintien de câble (v. 7.5) Nettoyer la fixation des torons (v. 7.6) Vérifier la lame à...
  • Seite 64: Vider La Cuve À Déchets

    Vider la cuve à déchets Nettoyer les pinces de maintien de câble ► Nettoyer les pinces de maintien de câble avec un pinceau. Maintenance mensuelle supplémentaire : ► Graisser les pinces de maintien au niveau des rainures de guidage (1) des galets. Figure 7.2 Cuve à...
  • Seite 65: Nettoyer L'unité De Fixation Des Torons

    Nettoyer l’unité de fixation des torons Nettoyer l’intérieur de la machine ► Enlever la cuve à déchets. ► Nettoyer l’intérieur de la machine avec un pinceau, et si nécessaire avec un aspirateur. Ne jamais utiliser de l'air sous pression pour nettoyer l’intérieur, car des petites pièces (notamment des résidus du dénudage) peuvent devenir inaccessibles à...
  • Seite 66: Lubrifier La Roue De Réglage Du Paramètre De Dénudage

    7.10 Lubrifier la roue de réglage du ► Pulvériser le spray au Téflon dans l’encoche paramètre de dénudage (1) entre la roue de réglage et le couvercle. ► Tourner la roue de réglage avec la clé Allen ► S’assurer que la machine est éteinte. jusqu’à...
  • Seite 67: Graisser Les Arbres Et Les Guides De La Machine

    7.11 Graisser les arbres et les guides de la machine ► Graisser tous les arbres et guides de la machines qui sont marqués de couleurs. Face avant Figure 7.12 Intérieur vu de la face avant gauche 7.12 Graisser les rainures ►...
  • Seite 68: Dépannage

    8 Dépannage S’il n'a pas été possible de remédier à l’erreur ou la panne par l’une des mesures mentionnées ci-dessous, veuillez contacter le SAV de Weidmüller. Tableau des pannes Panne Cause possible Mesure recommandée ► Vérifier le câble d’alimentation et le La machine ne Pas d’alimentation veut pas...
  • Seite 69: Pièces D'usure

    Pièces d’usure ► Mettre le paramètre de dénudage sur ‘99’. Produit ► Éteindre la machine à l’aide de commande l’interrupteur ON/OFF (Figure 3.2, 7). Lame à dénuder 1132150000 ► Ouvrir le volet avant (Figure 3.1, 3) et Ciseau coupe-douille 2522560000 retirer la bande d’embouts de câble.
  • Seite 70: Remplacer Le Ciseau Coupe-Douille

    Remplacer le ciseau coupe-douille ► Utiliser une clé Allen 2,5 pour retirer les deux vis (4). PRÉCAUTION ► Retirer le couvercle de séparation des lames (5). Risque de blessure à cause des ► Noter la position de montage du ciseau lames tranchantes ! coupe-douille ►...
  • Seite 71: Remplacer Les Fusibles

    Remplacer les fusibles Menu État ► S’assurer que la machine est éteinte. Ce menu est utilisé pour afficher l’état des ► Débrancher la prise de courant. entrées (0 et 1) dans la machine. ► Choisir le paramètre de dénudage 6 (voir le paragraphe 5.1).
  • Seite 72: Mode Manuel

    Mode manuel Retour à la position initiale : ► Pour faire avancer ou reculer le En utilisant le mode manuel, vous pouvez mécanisme de la machine, il faut appuyer accéder de manière ciblée à toutes les sur les touches flèche (3) jusqu’à parvenir opérations que réalise la machine.
  • Seite 73: Mettre La Machine Hors Service Et Au Rebut

    9 Mettre la machine hors service et au rebut Mettre la machine hors service Mettre la machine au rebut ► ► Éteindre la machine. Mettre la machine hors service comme ► indiqué au paragraphe 9.1. Débrancher la prise de courant. ►...
  • Seite 74 Sommario Informazioni sulla presente Pulizia e manutenzione della macchina 86 documentazione Pulizia esterna della macchina Manutenzione della macchina Note generali sulla sicurezza Programma di manutenzione Uso previsto Svuotamento dei contenitori degli scarti Materiale lavorabile e forma di crimpatura Pulizia delle tenaglie di bloccaggio Dispositivi di sicurezza del filo Personale...
  • Seite 75: Informazioni Sulla Presente

    1 Informazioni sulla presente documentazione Le avvertenze riportate nella presente Le avvertenze indicate in base alle situazioni documentazione sono strutturate in modo potrebbero contenere i seguenti simboli di allerta: diverso a seconda della gravità del pericolo. AVVERTENZA Simbolo Significato Possibile rischio di morte! Avvertenza: tensione elettrica Le note contrassegnate con la pericolosa...
  • Seite 76: Note Generali Sulla Sicurezza

    2 Note generali sulla sicurezza Uso previsto Dispositivi di sicurezza La macchina deve essere utilizzata per la La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di spellatura e la crimpatura di fili flessibili in un sicurezza: – unico processo lavorativo. Interruttore di sicurezza all'interno del Possono essere lavorati con la macchina pannello anteriore –...
  • Seite 77: Descrizione Del Dispositivo

    3 Descrizione del dispositivo Figura 3.1 Crimpfix E, vista anteriore 1 Ruolo del terminale 2 Vassoio bobina 3 Pannello anteriore 4 Display a sfioramento 5 Imbuto di inserzione del filo 6 Elemento di chiusura del pannello anteriore 7 Interruttore di...
  • Seite 78: Vista Interna

    Vista interna Figura 3.3 Vista interna Unità di trasporto Chiave esagonale Bullone di trasporto Lama di spellatura Lama per il taglio della boccola Sensore di avvio S1 Rotella di regolazione del tamburo di Tenaglie di bloccaggio del filo crimpatura Spellafili Impronta di crimpatura Contenitore degli scarti 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 79: Dati Tecnici

    Dati tecnici Azionamento Motore elettrico Tensione di alimentazione 100–240 VAC Potenza assorbita 100 VA Fusibile (modulo filtro di rete) 2x T2AH250V Tipo di protezione IP 20 Classe di protezione I/Conduttore di protezione Lunghezza di inserimento del 40 mm conduttore Lunghezza di crimpatura 8 mm Terminale 0,5–2,5 mm²...
  • Seite 80: Trasporto E Configurazione Della Macchina

    (Bild 3.2, 9) della macchina Se necessario, utilizzare un ausilio per il e collegarlo all'alimentazione elettrica. trasporto. ► Accendere la Crimpfix E con ► Per spostare la macchina, alzarla sempre l'interruttore di accensione/spegnimento dalla piastra di base. (figure 3.2, 7).
  • Seite 81: Configurazione Della Macchina

    5 Configurazione della macchina Regolazione del grado di spellatura La macchina deve essere configurata nelle seguenti situazioni: La visualizzazione del grado di spellatura sul – Nel caso in cui debba essere lavorato un display a sfioramento è possibile unicamente tipo diverso di terminale quando il pannello anteriore è...
  • Seite 82: Impostazione Delle Dimensioni Dell'impronta Di

    Impostazione delle dimensioni dell'impronta di crimpatura ► Girare l'elemento di chiusura (2) sul pannello anteriore (1) per aprirlo. ► Far ruotare il pannello anteriore (1) sul fianco.  All'interno del pannello anteriore è situato un adesivo che riporta i valori di impostazione per l'impronta di crimpatura.
  • Seite 83: Inserimento Dei Terminali

    Inserimento dei terminali Il bullone di trasporto (Figura 3.3, 2) nell'unità di trasporto deve essere ► Impostare il ruolo del terminale (1) in modo completamente al di sotto. Vedere anche che sia assicurato lo srotolamento in senso l'adesivo nell'unità di trasporto. orario.
  • Seite 84: Messa In Funzione Della Macchina

    6 Messa in funzione della macchina Funzionamento normale Menu contatore ► Inserire la bobina di terminali. Condizioni necessarie: ► Elementi da controllare prima di La macchina è accesa e nella posizione di ciascuna attivazione: avvio. – Il cavo elettrico è privo di difetti? ►...
  • Seite 85: Contatore Di Assistenza

    Contatore di assistenza Spegnimento della macchina ► Spegnere la macchina. Contatore totale: Quando si termina il lavoro, 200 002 numero di cicli di contenitore degli scarti dovrebbe lavoro completati. essere svuotato e nuovamente Contatore riposto nella macchina giornaliero (vedere sezione 7.4). Segno di prefisso e Assiste contatore di...
  • Seite 86: Pulizia E Manutenzione Della Macchina

    7 Pulizia e manutenzione della macchina Pulizia esterna della macchina Manutenzione della macchina La macchina dovrebbe essere regolarmente Per assicurare un funzionamento privo di pulita per rimuovere la polvere. guasti, le seguenti operazioni di manutenzione Se necessario, deve essere pulita (vedere sezione 7.3) devono essere eseguite esternamente.
  • Seite 87: Programma Di Manutenzione

    Programma di manutenzione Figura 7.1 Descrizione intervento di manutenzione Intervento di Intervallo / attività di manutenzione manutenzione Quotidianamente Svuotare i contenitori degli scarti (p. 7.4) Settimanalmente Pulire le tenaglie di bloccaggio del filo (p. 7.5) Pulire i supporti di fissaggio dei trefoli (p. 7.6) Controllare la lama di spellatura (p.
  • Seite 88: Svuotamento Dei Contenitori Degli Scarti

    Svuotamento dei contenitori degli Pulizia delle tenaglie di bloccaggio del filo scarti ► Pulire le tenaglie di bloccaggio del filo con una spazzola. Manutenzione mensile supplementare: ► Ingrassare le tenaglie di bloccaggio nelle scanalature della guida (1) dei rulli. Figura 7.2 Contenitore degli scarti Figura 7.3 Tenaglie di bloccaggio del filo, da A seconda dello spessore del materiale davanti...
  • Seite 89: Pulizia Dell'unità Di Fissaggio Del Trefolo

    Pulizia dell'unità di fissaggio del trefolo Pulizia interna ► Rimuovere il contenitore degli scarti. ► Pulire l'interno della macchina con una spazzola e, se necessario, con un aspirapolvere. Non usare mai aria compressa per la pulizia dell'interno, perché piccole parti (come ad esempio i residui di spellatura) potrebbero diventare irraggiungibili all'interno della...
  • Seite 90: Lubrificazione Della Rotella Di Regolazione Del Grado Di Spellatura

    7.10 Lubrificazione della rotella di ► Spruzzare del Teflon spray nella fessura (1) regolazione del tra la rotella di regolazione e la copertura. grado di spellatura ► Girare la rotella di regolazione con la chiave esagonale finché possibile constatare la ►...
  • Seite 91: Ingrassaggio Degli Alberi E Delle Guide Della Macchina

    7.11 Ingrassaggio degli alberi e delle guide della macchina ► Ingrassare tutti gli alberi e le guide della macchina contrassegnati a colori. Davant Figura 7.12 Interno da davanti a sinistra 7.12 Ingrassaggio delle scanalature ► Con una spazzola, ingrassare le scanalature di tutti i componenti contrassegnati a colori. Retro Figura 7.13 Interno dal retro a destra 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 92: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    8 Ricerca e risoluzione dei problemi Se un guasto non può essere risolto ricorrendo alle azioni qui descritte, contattare il Servizio Assistenza di Weidmüller. Tabella dei guasti Guasto Possibile causa Azione consigliata ► Controllare il cavo di alimentazione e i La macchina Nessuna alimentazione collegamenti alla rete elettrica.
  • Seite 93: Parti Soggette A Usura

    Parti soggette a usura ► Impostare il grado di spellatura a '99'. ► Spegnere la macchina con l'interruttore Prodotto N. cat. di accensione/spegnimento Lama di spellatura 1132150000 (figure 3.2, 7). Lama per il taglio della ► 2522560000 Aprire il pannello anteriore (Figura 3.1, 3) boccola e rimuovere la striscia di terminali.
  • Seite 94: Sostituzione Delle Lame Per Il Taglio Della Boccola

    ► Usare una chiave esagonale di misura 2.5 per rimuovere entrambe le viti (4). Sostituzione delle lame per il taglio ► Rimuovere la copertura isolante della lama (5). della boccola ► Prendere nota della posizione di montaggio della lama per il taglio della CAUTELA boccola.
  • Seite 95: Sostituzione Dei Fusibili

    Sostituzione dei fusibili Menu di stato ► Assicurarsi che la macchina sia spenta. Il menu è usato per visualizzare lo stato degli ► Estrarre la spina di alimentazione. ingressi (0 o 1) nella macchina. ► Impostare il grado di spellatura 6 (vedere sezione 5.1).
  • Seite 96: Modalità Avanzamento Intermittente

    Modalità avanzamento intermittente Ritorno alla posizione di avvio: ► Muovere il meccanismo della macchina In modalità avanzamento intermittente, è premendo i pulsanti freccia (3) avanti e possibile spostarsi specificamente in tutte le indietro fino al raggiungimento della posizioni di lavorazione della macchina. posizione di avvio (2).
  • Seite 97: Disattivazione E Smaltimento Della Macchina

    9 Disattivazione e smaltimento della macchina Disattivazione della macchina Smaltimento della macchina ► ► Spegnere la macchina. Disattivare la macchina come descritto nella ► Staccare la spina dell'alimentazione. sezione 9.1. ► Aprire il pannello anteriore. ► Assicurarsi che la macchina sia smaltita ►...
  • Seite 98 Índice Acerca de esta documentación Limpieza y mantenimiento de la máquina Indicaciones de seguridad generales 100 Limpieza externa de la máquina Uso previsto Mantenimiento de la máquina Material que puede procesarse y forma Programación de mantenimiento crimpada Vaciado de los recipientes de residuos Equipamiento de seguridad Limpieza de las pinzas de sujeción del Personal...
  • Seite 99: Acerca De Esta Documentación

    1 Acerca de esta documentación Las advertencias incluidas en esta Las advertencias relacionadas con situaciones documentación cuentan con una estructura pueden contener los siguientes símbolos de diferente en función de la gravedad del peligro. advertencia: ADVERTENCIA Símbolo Significado ¡Posible riesgo de muerte! Los avisos con la indicación Advertencia: tensión eléctrica "advertencia"...
  • Seite 100: Indicaciones De Seguridad Generales

    2 Indicaciones de seguridad generales Uso previsto Equipamiento de seguridad La máquina está diseñada para desaislar y La máquina está equipada con los siguientes prensar cableado flexible en un proceso de dispositivos de seguridad: – trabajo. Interruptor de seguridad situado en el Solo podrá...
  • Seite 101: Descripción Del Dispositivo

    3 Descripción del dispositivo Ilustración 3.1 Crimpfix E, vista frontal 1 Rollo del terminal tubular 2 Alojamiento del rollo 3 Tapa frontal 4 Pantalla indicadora táctil 5 Embudo de inserción del cableado 6 Bloqueo de la tapa frontal 7 Interruptor de...
  • Seite 102 Vista interna Ilustración 3.3 Vista interna Unidad de transporte Llave Allen Perno de transporte Pelamangueras Cuchilla para cortar manguitos Sensor de inicio S1 Rueda de ajuste del tambor de Pinzas de sujeción del cableado prensado Desaislador Matriz de prensado Recipiente de residuos 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 103: Datos Técnicos

    Datos técnicos Accionamiento Motor eléctrico Tensión de alimentación 100–240 V CA Potencia admitida 100 VA Fusible (módulo de filtro de red) T2AH250V (2 unidades) Tipo de protección IP 20 Clase de protección I/cable de tierra Longitud de inserción del cable 40 mm Longitud de prensado 8 mm Terminal tubular...
  • Seite 104: Transporte Y Configuración De La Máquina

    Para mover la máquina, levántela siempre conéctelo a la fuente de alimentación. desde la placa base. ► Encienda el Crimpfix E con el ► A la hora de preparar la máquina para su interruptor de encendido/apagado envío (por ejemplo, en caso de (ilustraciones 3.2, 7).
  • Seite 105: Configuración De La Máquina

    5 Configuración de la máquina Ajuste del grado de desaislado La máquina deberá configurarse en las siguientes situaciones: El grado de desaislado solo aparece en la – Si debe procesarse un tipo diferente de pantalla indicadora táctil cuando la tapa frontal terminal tubular está...
  • Seite 106: Ajuste Del Tamaño De La Matriz De Prensado

    Ajuste del tamaño de la matriz de prensado ► Gire el bloqueo (2) de la tapa frontal (1) para abrirla. ► Gire la tapa frontal (1) hacia el lateral.  En el interior de la tapa frontal encontrará una pegatina con los valores de ajuste de la matriz de prensado.
  • Seite 107: Inserción De Los Terminales Tubulares

    Inserción de los terminales tubulares El perno de transporte (Ilustración 3.3, 2) de la unidad de transporte debe estar ► Coloque el rollo del terminal tubular (1) de completamente hacia abajo. Consulte forma que pueda desenrollarse hacia la también la pegatina de la unidad de derecha.
  • Seite 108: Manejo De La Máquina

    6 Manejo de la máquina Funcionamiento normal Menú del contador ► Inserte el rollo del terminal tubular. Requisitos previos: ► Cosas que deben comprobarse antes La máquina está encendida y colocada en la de cada activación: posición de inicio. – ¿El cable de electricidad está...
  • Seite 109: Contador De Mantenimiento

    Contador de mantenimiento Para mantener la capacidad de rendimiento de la máquina durante todo el tiempo posible, deberá ceñirse a los Contador total: intervalos de mantenimiento número de ciclos 200 002 especificados. de trabajo – Mantenimiento parcial tras completados. 200 000 ciclos de trabajo Contador de días –...
  • Seite 110: Limpieza Y Mantenimiento De La Máquina

    7 Limpieza y mantenimiento de la máquina Limpieza externa de la máquina Mantenimiento de la máquina El polvo de la máquina debe limpiarse con Para poder utilizar la máquina sin que se frecuencia. produzca ningún fallo, deberá realizar las Si es necesario, la parte exterior deberá siguientes tareas de mantenimiento (consulte limpiarse correctamente.
  • Seite 111: Programación De Mantenimiento

    Programación de mantenimiento Ilustración 7.1 Resumen de los elementos de mantenimiento Elemento de Intervalo/actividad de mantenimiento mantenimiento A diario Vaciado de los recipientes de residuos (p. 7.4) De forma semanal Limpieza de las pinzas de sujeción del cableado (p. 7.5) Limpieza de la unidad de soportes de fijación de los cables trenzados (p.
  • Seite 112: Vaciado De Los Recipientes De Residuos

    Vaciado de los recipientes de residuos Limpieza de las pinzas de sujeción del cableado ► Limpie las pinzas de sujeción del cableado con un cepillo. Mantenimiento mensual adicional: ► Engrase las pinzas de sujeción en las ranuras guía (1) de los rodillos. Ilustración 7.2 Recipiente de residuos Según el grosor del material desaislado, el recipiente de residuos deberá...
  • Seite 113: Limpieza De La Unidad De Soportes De Fijación De Los Cables Trenzados

    Limpieza de la unidad de soportes de Limpieza del interior fijación de los cables trenzados ► Quite el recipiente de residuos. ► Limpie el interior de la máquina con un cepillo y, si es necesario, con una aspiradora. No utilice aire comprimido para limpiar el interior, ya que, de lo contrario, no podrá...
  • Seite 114: Lubricación De La Rueda De Ajuste Del Grado De Desaislado

    7.10 Lubricación de la rueda de ajuste del ► Pulverice espray Teflon en el hueco (1) que grado de desaislado hay entre la rueda y la tapa. ► Gire la rueda de ajuste con la llave Allen ► Asegúrese de que la máquina esté hasta que se detecte la lubricación apagada.
  • Seite 115: Engrase De Las Guías Y Los Ejes De La Máquina

    7.11 Engrase de las guías y los ejes de la máquina ► Engrase todos los ejes y guías con marcas de color de la máquina. Parte frontal Ilustración 7.12 Interior desde la parte frontal izquierda 7.12 Engrase de las ranuras ►...
  • Seite 116: Solución De Problemas

    8 Solución de problemas Si no puede solucionar un fallo con las acciones que se describen aquí, póngase en contacto con el Servicio de Weidmüller. Tabla de fallos Fallo Posible causa Acción recomendada ► Compruebe el cable de alimentación y las La máquina no No hay suministro de conexiones de red.
  • Seite 117: Piezas Sujetas A Desgaste

    Piezas sujetas a desgaste ► Ajuste el grado de desaislado "99". ► Apague la máquina con el interruptor de Producto Nr. de pedido encendido/apagado (Ilustración 3.2, 7). Pelamangueras 1132150000 ► Abra la tapa frontal (Ilustración 3.1, 3) y Cuchilla para cortar 2522560000 quite la cinta del terminal tubular.
  • Seite 118: Sustitución De Las Cuchillas Para Cortar Manguitos

    Sustitución de las cuchillas para cortar ► Utilice una llave Allen del grupo 2,5 para manguitos quitar ambos tornillos (4). ► Quite la tapa de la cuchilla de separación (5). PRECAUCIÓN ► Tenga en cuenta la posición de instalación de la cuchilla para cortar ¡Riesgo de lesiones provocado manguitos.
  • Seite 119: Sustitución De Los Fusibles

    Sustitución de los fusibles Menú de estado ► Asegúrese de que la máquina esté Este menú se utiliza para mostrar el estado de apagada. las entradas (0 o 1) en la máquina. ► Quite el conector de alimentación. ► Ajuste el grado de desaislado 6 (consulte la sección 5.1).
  • Seite 120: Modo De Avance Lento

    Modo de avance lento Volver a la posición de inicio: ► Mueva el mecanismo de la máquina En el modo de avance lento, puede moverse pulsando las teclas de flecha (3) hacia de forma específica a todas las posiciones de adelante y hacia atrás hasta que llegue a la procesamiento de la máquina.
  • Seite 121: Cómo Retirar La Máquina Del Servicio Y Cómo Deshacerse De Ella

    9 Cómo retirar la máquina del servicio y cómo deshacerse de ella Cómo retirar la máquina del servicio Cómo deshacerse de la máquina ► ► Apague la máquina. Retire la máquina del servicio como se ► Tire del conector de alimentación. describe en la sección 9.1.
  • Seite 122: Appendice

    Anhang Elektro-Anschlussplan Konformitätserklärung Appendix Electrical connection layout Declaration of conformity Annexe Schéma de raccordement électrique Déclaration de conformité Appendice Layout del collegamento elettrico Dichiarazione di conformità Apéndice Layout de la conexión eléctrica Declaración de conformidad 2516400000/01/03.2017...
  • Seite 123: Electrical Connection Layout

    2516400000/01/03.2017...
  • Seite 124: Elektroschaltplan

    2516400000/01/03.2017...
  • Seite 125: Konformitätserklärung

    2516400000/01/03.2017...
  • Seite 126 2516400000/01/03.2017...

Inhaltsverzeichnis