Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood CCL40 Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CCL40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 79
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood CCL40

  • Seite 1 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 English 2-24 Nederlands 25-49 Français 50-74 Deutsch 75-99 Italiano 100-125 Español 126-151 Português 152-176 Ekkgmij 177-199...
  • Seite 4 DIRECT PREP...
  • Seite 5 temp time speed 30-180˚ 0-8hr 1-12...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    English contents safety 3–6 language selection using your cooking food processor using your Direct Prep 9-10 display screen symbols explained manual mode 11–12 using the pre-set programmes 13–19 Main Meal programme Sauce programme Steam programme 16-17 Soup programme Stir Fry programme Dessert programme recommended usage chart care and cleaning...
  • Seite 7: Safety

    Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. For correct operation ensure that the bowl base is clean and dry before fitting to the power unit.
  • Seite 8 Do not exceed the maximum capacities stated. Do not exceed the 2.6 litres maximum fill level marked on the inside of the bowl. This appliance is not suitable for deep frying, when shallow frying do not exceed the 0.5 litre max oil fill level marked on the bowl.
  • Seite 9 Never let the cord hang down where a child could grab it. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 10 Direct Prep attachment The discs are very sharp; handle with care when fitting, removing and cleaning. Always hold by the finger grip away from the cutting edge, both when handling and cleaning. Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
  • Seite 11: Key

    before using for the first time display screen graphics Remove the plastic blade covers from the blade. temperature selection These covers should be discarded as they are to hot temperature warning protect the blade during manufacture and transit only. text display Wash the parts: see ‘care and cleaning’.
  • Seite 12: Using Your Cooking Food Processor

    7 Press the cooking bowl Start/Stop button using your cooking food start the cooking process. processor 8 Pre-set programmes – at the end of each stage and once cooking has finished the unit will beep and 1 Plug in and press the On/Off switch on the automatically go into the Keep Warm cycle for 30 right side of the power unit.
  • Seite 13: Hints & Tips

    to assemble and use the Hints & Tips Do not exceed the 2.6 litres maximum fill level attachment marked on the inside of the bowl. 1 Fit the bowl lid and remove the filler cap if grating Do not exceed the 0.5 litre maximum oil level or slicing straight into the bowl.
  • Seite 14: Display Screen Symbols Explained

    important hints & tips The tower can only be rotated in a Always use fresh food. clockwise direction. Do not attempt to Do not cut food up too small. Fill the width of the force it in an anti-clockwise direction feed tube fairly full.
  • Seite 15: Manual Mode

    Manual Mode Manually select the required temperature, time, stirring or chopping function. temp time speed Select the setting you wish to alter and use the (+) and (-) buttons to adjust the setting. Note: Hold down the (+) and (-) buttons to scroll through the settings more rapidly. When a setting is selected, the relevant display screen symbol will flash.
  • Seite 16 Manual Mode continued • Press to cancel the programme stage or function selected at any time. • If pressed during a pre-set programme, the unit will return to the previous stage. To cancel and return to the standby mode press and hold down for 3 seconds and the unit will beep when the function is cancelled.
  • Seite 17: Using The Pre-Set Programmes

    using the pre-set programmes Select the programme 1 Press the desired programme button. Note: When the programme button is pressed, the bar above the relevant button will light up. 2 Press the (+) or (-) button to select the required sub-programme.
  • Seite 18: Main Meal Programme

    Main Meal programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Stage 4 Tool Recipe used ideas INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 INGREDIENTS 4 Chicken Add oil Add veg casserole &...
  • Seite 19: Sauce Programme

    Sauce programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Tool used Recipe ideas INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 Add oil Add veg Add liquid 140°C 140°C 98°C Heating 10 mins 45 mins...
  • Seite 20: Steam Programme

    Steam programme Use the steam setting for steaming vegetables, chicken and fish. Use the RINSE setting to quickly clean the bowl before taking apart for cleaning. For best results, always take the bowl apart for cleaning and dry thoroughly before re-assembling. Sub programme Temperature Time Range...
  • Seite 21 Steaming guidelines Note: quantities stated are based on combined capacities of steam tray base and shelf. Food Maximum Preparation Recommended Quantity cooking time (mins) New potatoes 1.6kg Wash and cut larger 25 – 35 ones into smaller pieces Beans 600g Trim and thinly slice 15 –...
  • Seite 22: Soup Programme

    Soup programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Stage 4 Tool used Recipe ideas INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 INGREDIENTS 4 Vegetable Add veg Blend & liquid soup QUICK SOUPS 100°C...
  • Seite 23: Dessert Programme

    Dessert programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Tool used Recipe ideas Custard, Add dry Add liquid ingredients crème brûlée 2½ mins 98°C DESSERT SAUCES Heating then 10 mins Add water Add dry...
  • Seite 24: Recommended Usage Chart

    recommended speed chart for manual functions Tool Function Recommended Processing time Recommended speed/ Quantities temperature Chopping herbs 20 secs 20g – 50g Chopping onions 15-20 secs Up to 300g (2 onions) Chopping vegetables 20 secs Up to 500g cut into 4cm chunks Chopping lean meat 5-20 secs 150g –...
  • Seite 25: Care And Cleaning

    Handle the cutting discs with care – they are care and cleaning extremely sharp. Always switch off and unplug before cleaning. To remove the lid from the base , hold by Remove the lid and tool from the bowl before the feed tube and turn in an anticlockwise cleaning.
  • Seite 26: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Seite 27: Troubleshooting Guide

    Ensure base is “SWITCH OFF AND RETRY” clean and dry before refitting. Plug back in and restart. If the problem persists contact your nearest authorised Kenwood Service Centre. Display shows “CHECK WATER Boil dry protection activated. Add water to the 1 litre...
  • Seite 28 E: Then plug back in and restart. If the problem persists contact your nearest authorised Kenwood Service Centre. To find up to date details of your nearest Kenwood service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your country.
  • Seite 29 Nederlands inhoudsopgave veiligheid 26-30 legenda taalselectie de kookmachine gebruiken 32-33 de Direct Prep gebruiken 33-34 uitleg over de weergegeven symbolen handmatige stand 36-37 de ingestelde programma's gebruiken 38-44 Hoofdmaaltijd-programma 39-40 Saus-programma Stoom-programma 41-42 Soep-programma Roerbak-programma Dessert-programma tabel met aanbevolen snelheden 45-46 verzorging en reiniging 46-47...
  • Seite 30: Veiligheid

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Voor de juiste werking zorgt u ervoor dat de onderkant van de kom schoon en droog is, voordat u de kom aan het motorgedeelte bevestigt.
  • Seite 31 Wees voorzichtig wanneer u dit apparaat optilt, het is namelijk zwaar. Zorg ervoor dat de kom leeg is en het contactdeksel is bevestigd, voordat u de machine verplaatst. Til de machine niet aan de handvatten van de kom omhoog. Verplaats de machine niet terwijl hij aan staat of als hij nog heet is.
  • Seite 32 U mag het deksel en de vuldop niet verwijderen wanneer de vloeistof kookt. Gebruik ovenhandschoenen om het deksel of de vuldop te verwijderen wanneer de machine in de kookstand wordt gebruikt of na het koken. Zet de vuldop altijd op zijn plaats wanneer u ingrediënten snijdt of pureert.
  • Seite 33 Laat het snoer nooit overhangen en voorkom dat een kind erbij kan. Gebruik de machine alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor hij is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat niet correct wordt gebruikt of als deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 34 Stomer-hulpstuk Dit hulpstuk produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. Zorg ervoor dat de stoom die uit de stomer komt u niet verbrandt, vooral wanneer u het deksel verwijdert. Wees voorzichtig met al deze onderdelen; alle vloeistof en condensatie zijn heel erg heet. Draag ovenhandschoenen. Zorg ervoor dat het vlees of de vis goed gaar is.
  • Seite 35: Legenda

    Direct Prep uitleg stamper/meetbeker vuldopdeksel toevoerbuis buitendeksel (grijs) Direct Prep-deksel vergrendellipjes draaias binnendeksel (doorzichtig) schijf opening van het vuldopdeksel 1 extra fijne raspschijf (indien meegeleverd) dekselafdichting 2 fijne raspschijf (indien meegeleverd) 3 grove raspschijf roerder 4 snijschijf dunne plakken garde 5 snijschijf dikke plakken (indien meegeleverd) draaias slingerplaat...
  • Seite 36: De Kookmachine Gebruiken

    6 Bevestig het deksel en de vuldop. Duw het deksel de kookmachine gebruiken omlaag en draai het naar links totdat het uitgelijnd 1 Steek de stekker in het stopcontact en druk op is met de handvatten van de kookkom. de aan/uit-schakelaar aan de rechterkant van De machine functioneert niet, tenzij het deksel goed is bevestigd en...
  • Seite 37: De Direct Prep Gebruiken

    Na het koken de Direct Prep gebruiken Wees voorzichtig wanneer u onderdelen van de de snijschijven machine verplaatst of aanraakt in de kookstand Niet alle hier vermelde schijven zitten in uw doos, of na het koken. Dit geldt vooral voor de KOM en omdat de meegeleverde schijven afhangen van de HULPSTUKKEN, omdat ze nog lang nadat de het specifieke machinemodel.
  • Seite 38 De Direct Prep bevestigen of verwijderen Hits & tips Gebruik de Direct Prep niet Gebruik altijd verse voedingsmiddelen. wanneer hij op deze stand staat. Snijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van de vultrechter met de ingrediënten. Direct in de kookkom snijden of raspen via Zodoende kunnen de ingrediënten tijdens de de vuldopopening.
  • Seite 39: Uitleg Over De Weergegeven Symbolen

    Uitleg over de weergegeven symbolen Indicator voor hittewaarschuwing Lager dan 60°C - geen rood lichtje Hoger dan 60°C - solide rood lichtje Het tekstdisplay toont statusinformatie, receptinformatie en foutberichten. De ingestelde temperatuur. UIT, 30°C 180°C. Opmerking: Op de handmatige stand: houd de temperatuurknop tijdens de werking 3 seconden ingedrukt om te schakelen tussen de ingestelde temperatuur en de actuele temperatuur.
  • Seite 40: Handmatige Stand

    Handmatige stand Kies de gewenste temperatuur, tijd, roer- en snijfunctie met de hand. temp time speed Kies de instelling die u wilt veranderen en druk op de knoppen (+) en (-) om de instelling te wijzigen. Opmerking: Houd de knoppen (+) en (-) ingedrukt om sneller door de instellingen te scrollen. Wanneer een instelling is gekozen, knippert het bijbehorende symbool op het display.
  • Seite 41 Handmatige stand (vervolg) • Druk op deze knop om de programmafase of ingestelde functie te annuleren. • Indien ingedrukt tijdens een ingesteld programma, keert de machine terug naar de voorafgaande fase. Als u dit wilt annuleren en terug wilt gaan naar de stand-by stand, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt.
  • Seite 42: De Ingestelde Programma's Gebruiken

    de ingestelde programma's gebruiken Een programma kiezen 1 Druk op de knop van het gewenste programma. Opmerking: Als op de knop van een programma wordt gedrukt, gaat het lichtje boven de knop branden. 2 Druk op de knop (+) of (-) om het gewenste subprogramma te kiezen.
  • Seite 43: Hoofdmaaltijd-Programma

    Hoofdmaaltijd-programma Receptideeën dienen alleen als richtlijn - pas ze aan uw persoonlijke smaak en voorkeuren aan. Subprogramma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Gebruikt Recepten hulpstuk INGREDIËNTEN 1 INGREDIËNTEN 2 INGREDIËNTEN 3 INGREDIËNTEN 4 Kipstoofpot Olie Groente Vloeistof toevoegen en vlees toevoegen...
  • Seite 44: Saus-Programma

    Hoofdmaaltijd-programma Opmerking: Tijdens de verwarmingscyclus van elke fase wordt OPWARMEN op het display weergegeven. De tijd begint pas af te tellen zodra de juiste temperatuur is bereikt. Langzaam koken Verwijder de draaias van de kom door de moer van de draaias aan de onderkant van de kom los te halen.
  • Seite 45: Stoom-Programma

    Stoom-programma Gebruik de stoom-instelling voor het stomen van groente, kip en vis. Gebruik de instelling SPOELEN om de kom snel te reinigen voordat u hem demonteert om hem schoon te maken. Voor het beste resultaat demonteert u de kom altijd om hem schoon te maken. Droog de kom goed voordat u hem terugplaatst.
  • Seite 46 Aanwijzingen voor het stomen Opmerking: de vermelde hoeveelheden zijn gebaseerd op de gecombineerde capaciteit van de onderplaat en de tussenplank. Voedingsmiddel Maximale Voorbereiding Aanbevolen kooktijd hoeveelheid (minuten) Nieuwe aardappeltjes 1,6 kg Wash and cut larger 25 – 35 ones into smaller pieces Groene of platte bonen 600 g Boven- en onderkant...
  • Seite 47: Soep-Programma

    Soep-programma Receptideeën dienen alleen als richtlijn - pas ze aan uw persoonlijke smaak en voorkeuren aan. Subprogramma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Gebruikt Recepten hulpstuk INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 INGREDIENTS 4 Groentesoep Groente Mengen en vlees N.v.t.
  • Seite 48: Dessert-Programma

    Dessert-programma Receptideeën dienen alleen als richtlijn - pas ze aan uw persoonlijke smaak en voorkeuren aan. Subprogramma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Gebruikt Recepten hulpstuk Custard, Droge Vloeistof crème brûlée ingrediënten toevoegen toevoegen 2½ min. 98°C DESSERTSAUZEN N.v.t. Opwarmen 10 min.
  • Seite 49: Tabel Met Aanbevolen Snelheden

    tabel met aanbevolen snelheden voor handmatige functies Hulpmiddel Functie Aanbevolen Verwerkingstijd Aanbevolen snelheid/ hoeveelheden temperatuur Kruiden fijnsnijden 20 sec. 20 – 50 g Uien fijnsnijden 15-20 sec. Tot 300 g (2 uien) Groente in stukjes 20 sec. Up to 500 g van 4 cm snijden Mager vlees in 5-20 sec.
  • Seite 50: Verzorging En Reiniging

    tabel met aanbevolen snelheden voor handmatige functies (vervolg) Hulpmiddel Functie Aanbevolen Verwerkingstijd Aanbevolen snelheid/ hoeveelheden temperatuur Eiwit 8 - 9 3½ – 4 min. 2 - 8 (70 - 280 g) Slagroom 1 – 1½ min. 200 - 600 g Mayonaise 1 –...
  • Seite 51: Onderhoud En Klantenservice

    Verwijder het deksel. waar het product is gekocht. Toren: Niet in water onderdompelen. Als de toren Als uw Kenwood product niet goed functioneert per ongeluk in water wordt ondergedompeld, moet of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een...
  • Seite 52: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Geen stroom naar de machine / De stekker zit niet in het Controleer of de stekker in het stopcontact. het scherm gaat niet aan. stopcontact zit. Aan/uit-schakelaar niet gebruikt. Zet de aan/uit-schakelaar aan. De machine functioneert niet. De kom is niet goed bevestigd.
  • Seite 53 Als het probleem niet is verholpen, neemt u contact op met de klantenservice van Kenwood. Voor informatie over de klantenservice van Kenwood gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de website van uw land.
  • Seite 54 Français Table des matières Sécurité 51-55 Légende Choix de la langue 56-57 Utilisation de votre robot cuiseur 57-58 Utilisation de votre Direct Prep 58-59 Explication des symboles sur l'écran D'affichage Mode manuel 61-62 Utilisation des programmes automatiques 63-69 Programme plat principal Programme sauces Programme cuisson à...
  • Seite 55: Sécurité

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Pour un bon fonctionnement, veillez à ce que le fond du bol soit propre et sec avant d'être installé...
  • Seite 56 Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il est lourd. Assurez-vous que le bol est vide et le cache sortie sortie verrouillé avant de bouger l'appareil. Ne soulevez pas le bol par les poignées. Ne déplacez pas l'appareil tant qu'il fonctionne ou qu'il est encore chaud.
  • Seite 57 N'ôtez pas le couvercle ou le bouchon de remplissage tant que le liquide est en train de bouillir. Utilisez des gants de cuisson pour retirer le couvercle ou le bouchon de remplissage lorsque l'appareil fonctionne en mode cuisson ou après la cuisson. Installez toujours le bouchon sur le couvercle lorsque vous hachez des aliments ou que vous faites des purées.
  • Seite 58 Ne laissez jamais le cordon pendre de façon telle qu’un enfant puisse s’en saisir. N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 59 Avant de retirer le couvercle du Direct Prep : éteignez l'appareil ; attendez que le disque soit complètement à l'arrêt. Accessoire du cuiseur vapeur Cet accessoire produit de la vapeur avec laquelle vous pourriez vous brûler. Ne vous brûlez pas avec la vapeur s'échappant du cuiseur vapeur, notamment lors du retrait du couvercle.
  • Seite 60: Légende

    symboles de l'écran de contrôle légende affichage de la température bouchon du couvercle symbole bol chaud partie extérieure du couvercle (en gris) affichage des textes poignées de verrouillage affichage de la durée intérieur du couvercle (en clair) affichage de la vitesse ouverture du couvercle mode sans surveillance joint du couvercle...
  • Seite 61: Utilisation De Votre Robot Cuiseur

    4 Installez couteau hachoir , le mélangeur 2 Pour changer la langue, appuyez sur les touches l'émulsionneur ou l’adaptateur fond plat (+) ou (-) jusqu'à ce dans le bol. que la langue souhaitée apparaisse à l'écran. Une Accessoires Utilisation fois la langue souhaitée du bol sélectionnée, appuyez Couteau hachoir...
  • Seite 62: Utilisation De Votre Direct Prep

    Cycle de maintien au chaud Astuces & conseils Le cycle de maintien au chaud laissera mijoter les Ne dépassez pas le repère maximal de ingrédients à 62° C. remplissage de 2,6 litres marqué à l'intérieur du Retirez le couvercle pour vérifier la progression ou bol.
  • Seite 63 Remarque : lorsque chacune des positions est Pour installer et utiliser atteinte, un clic se fait entendre et le dessin l’accessoire correspondant est aligné sur le présent sur l’appareil. 1 Installez le couvercle du bol et retirez le bouchon si 9 Coupez les aliments pour les passer dans la vous souhaitez émincer ou râper directement dans cheminée d'alimentation et...
  • Seite 64: D'affichage

    Explication des symboles apparaissant à l'écran d'affichage Témoin lumineux d'indication de chaleur Au-dessous de 60°C – pas de barre rouge Au-dessus de 60°C – barre rouge L’affichage indique des informations sur l’état, les messages d'erreur et des indications de recettes Indique la température sélectionnée OFF, 30°C 180°C...
  • Seite 65: Mode Manuel

    Mode manuel Sélectionnez manuellement la température souhaitée, la durée, la vitesse. temp time speed Sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier et utilisez les touches (+) et (-) pour régler les paramètres. Remarque : Maintenez les touches (-) et (+) enfoncées pour faire défiler les durées plus rapidement. Lorsqu'un paramètre est sélectionné, le symbole correspondant sur l’écran d’affiche se met à...
  • Seite 66 Mode manuel - suite • Appuyez sur cette touche pour annuler à tout moment la phase du programme ou la fonction sélectionnée. • Si vous appuyez sur un programme présélectionné en cours de fonctionnement, l’appareil repassera à l'étape précédente. Pour annuler et retourner en mode pause, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes, l'appareil émet alors un signal sonore lorsque la fonction est annulée.
  • Seite 67: Utilisation Des Programmes Automatiques

    utilisation des programmes automatiques Sélectionner le programme 1 Appuyez sur la touche du programme souhaité. Remarque : lorsque la touche du programme est enfoncée, la barre au-dessus de la touche appropriée s’allume. 2 Appuyez sur la touche (+) ou (-) pour sélectionner le sous- programme.
  • Seite 68: Programme Plat Principal

    Programme plat principal Idées de recettes – adaptez selon vos goûts et préférences personnels. Sous- Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Accessoire Idées de programme utilisé recette INGRÉDIENTS 1 INGRÉDIENTS 2 INGRÉDIENTS 3 INGRÉDIENTS 4 Ragoût de Ajoutez l’huile, les boeuf légumes, la...
  • Seite 69: Programme Sauces

    Programme de sauces Idées de recettes – adaptez selon vos goûts et préférences personnels. Sous-programme Étape 1 Étape 2 Étape 3 Accessoire Idées de utilisé recette INGRÉDIENTS 1 INGRÉDIENTS 2 INGRÉDIENTS 3 Ajoutez de Ajoutez les Ajoutez le l’huile légumes liquide 140°C 140°C...
  • Seite 70: Programme Cuisson À La Vapeur

    Programme cuisson à la vapeur Utilisez ce réglage pour cuire à la vapeur les légumes, le poulet ou le poisson. Utilisez la fonction rinçage pour nettoyer rapidement le bol avant de le démonter pour le nettoyage. Pour de meilleurs résultats, retirez toujours le bol pour le nettoyer et séchez soigneusement avant de le remonter. Sous-programme Plage de Plage de...
  • Seite 71 Instruction pour la cuisson à la vapeur Remarque : les quantités indiquées sont basées sur les capacités combinées de la base du panier vapeur et de l’étage. Aliment Quantité Préparation Durée de cuisson maximale recommandée (en d'ingrédients minutes) Pommes de terre 1,6 kg Lavez et coupez les plus 25 –...
  • Seite 72: Programme Soupes

    Programme soupes Idées de recettes – adaptez selon vos goûts et préférences personnels. Sous-pro- Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Acces- Idées de gramme soire recette INGRÉDIENTS 1 INGRÉDIENTS 2 INGRÉDIENTS 3 INGRÉDIENTS 4 utilisé Ajoutez Mélangez Soupe de légumes légumes et SOUPES RAPIDES...
  • Seite 73: Programme Desserts

    Programme desserts Idées de recettes – adaptez selon vos goûts et préférences personnels. Sous-programme Étape 1 Étape 2 Étape 3 Accessoire Idées de utilisé recette Crème, Ajoutez des Ajoutez le Ingrédients liquide crème brûlée secs 2½ minutes 98°C CRÈMES Chauffer puis 10 mins Ajoutez...
  • Seite 74 Tableau des vitesses recommandées pour les fonctions manuelles (suite) Accessoire Fonction Vitesse/ Durée Quantités température recommandées recommandée Pour la pâtisserie– 15 secondes 150 g – 200 g pour intégrer de la poids de la farine matière grasse à de la farine 15 secondes Ajoutez de l’eau pour mélanger les...
  • Seite 75: Entretien Et Nettoyage

    Couvercle entretien et nettoyage Démontez toujours le couvercle avant de le Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de nettoyer : le nettoyer. 1 Retirez le bouchon. N'utilisez jamais de produits abrasifs et n'immergez 2 Sortez la partie intérieure du couvercle jamais dans l'eau.
  • Seite 76: Service Après-Vente

    élimination Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par le composent dans le but d’une économie importante un réparateur agréé Kenwood.
  • Seite 77: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Absence d'alimentation / l'écran L'appareil n'est pas branché. Vérifiez si l'appareil est branché. de contrôle ne s'allume pas. Interrupteur On/Off non. Appuyez sur l'interrupteur "On/Off" sur position On. L'appareil ne fonctionne pas. Le bol n'est pas correctement Vérifiez que le bol est bien en positionné.
  • Seite 78 Rebranchez et redémarrez. Si le problème persiste, veuillez contacter le service assistance Kenwood agréé le plus proche de chez vous. L'écran affiche VÉRIFIER LE Protection Absence d’eau Ajoutez de l'eau jusqu'au repère NIVEAU D'EAU pendant le détectée activée.
  • Seite 79 Deutsch Inhalt Sicherheit 76-80 Schlüssel Sprachauswahl 81-82 Verwendung Ihrer Küchenmaschine mit Kochfunktion 82-83 Verwendung Ihres Direct Prep Aufsatzes 83-84 Erläuterung der Display-Symbole Manueller Modus 86-87 Verwendung der Programme 88-94 Hauptgericht-Programm 89-90 Soßen-Programm Dampfgar-Programm 91-92 Suppen-Programm Sautiern-Programm Dessert-Programm Empfehlungstabelle 94-95 Pflege und Reinigung 96-97 Kundendienst und Service Fehlerbehebung...
  • Seite 80: Sicherheit

    Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Zum ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts vor dem Anbringen der Schüssel auf der Antriebseinheit sicherstellen, dass der Schüsselboden sauber und trocken ist.
  • Seite 81 Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem Bewegen des Geräts sicherstellen, dass die Schüssel leer ist und der Anschlussdeckel fest sitzt. Nicht an den Schüsselgriffen anheben. Das Gerät nicht bewegen, wenn es in Betrieb oder noch heiß ist.
  • Seite 82 Im Kochmodus oder nach dem Kochen zum Abnehmen des Deckels oder der Einfüllkappe Ofenhandschuhe tragen. Beim Benutzen der Zerkleinerungsfunktion oder Pürieren der Zutaten stets die Einfüllkappe aufsetzen. Das Gerät nur mit eingesetzter Einfüllkappe betreiben, es sei denn, das Rezept enthält gegenteilige Anleitungen. Nur die Schüssel und Zubehörteile benutzen, die zum Lieferumfang dieses Geräts gehören.
  • Seite 83 Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Direct Prep Aufsatz Vorsicht beim Einsetzen, Herausnehmen und Reinigen der Arbeitsscheiben, sie sind sehr scharf.
  • Seite 84: Dampfgar-Aufsatz

    Vor dem Abnehmen des Deckels vom Direct Prep Aufsatz: Gerät ausschalten; warten, bis die Arbeitsscheibe völlig zum Stillstand gekommen ist. Dampfgar-Aufsatz Dieser Aufsatz erzeugt Dampf, an dem Sie sich verbrennen können. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an austretendem Dampf verbrennen, vor allem beim Entfernen des Deckels.
  • Seite 85: Schlüssel

    Display-Symbole Schlüssel Temperaturauswahl Einfüllkappe Achtung - heiße Temperatur Außendeckel (grau) Textanzeige Verriegelungszungen Zeiteinstellung Innendeckel (durchsichtig) Geschwindigkeitsauswahl Einfüllöffnung Kochmodus Deckeldichtung Direct Prep Aufsatz Schlagmesser Stopfer/Messbecher Rührelement Füllschacht Schneebesen Direct Prep Deckel Antriebswelle Antriebswelle Antriebswellen-Dichtungsring Arbeitsscheibe Schüsselgriffe 1 Raspelscheibe, extrafein (wenn im Kochschüssel Lieferumfang) Schüssel-Entriegelungstasten...
  • Seite 86: Verwendung Ihrer Küchenmaschine Mit Kochfunktion

    4 Setzen Sie das Schlagmesser , das 2 Drücken Sie zur Auswahl der Sprache entweder Rührelement , den Schneebesen oder den die Minustaste (-) oder Schüsselpfropfen zum Langsamkochen ein. Plustaste (+), bis die gewünschte Sprache Verarbeitungselement Verwendung im Display erscheint. Schlagmesser Zum Zerkleinern von Zutaten Bestätigen Sie dann die...
  • Seite 87: Tipps Und Hinweise

    Warmhaltevorgang Tipps und Hinweise Während des Warmhaltevorgangs werden die Die Schüssel immer nur bis zur innen Zutaten bei 62°C gerührt. angezeigten 2,6-Liter-Markierung füllen. Nehmen Sie den Deckel ab, um den Fortschritt Beim Erhitzen von Öl nicht die 0,5-Liter- zu überprüfen oder weitere Zutaten hinzuzufügen, Markierung überschreiten.
  • Seite 88: Zusammensetzen Und Verwendung Des Aufsatzes

    Zusammensetzen und 10 Drücken Sie die Direct Prep Start/Stopp-Taste und schieben Sie das Schnittgut gleichmäßig mit Verwendung des Aufsatzes dem Stopfer nach unten. Niemals die Finger in den Füllschacht 1 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und stecken. entfernen Sie die Einfüllkappe, wenn Sie Zutaten Den mitgelieferten Spatel verwenden, um direkt in die Schüssel raspeln oder schneiden.
  • Seite 89: Erläuterung Der Display-Symbole

    Erläuterung der Display-Symbole Warnanzeige – „Heiß“ Unter 60°C – kein roter Balken Über 60°C – rot leuchtender Balken Text-Display zeigt Status- und Rezeptinformationen sowie Fehlermeldungen an. Zeigt die ausgewählte Temperatur an. AUS, 30°C 180°C. Hinweis: Im manuellen Modus – Die Temperaturtaste bei Betrieb 3 Sekunden gedrückt halten, um zwischen ausgewählter und tatsächlicher Temperatur hin und her zu schalten.
  • Seite 90: Manueller Modus

    Manueller Modus Die erforderliche Temperatur, Zeit, Rühr- und Zerkleinerungsfunktion von Hand auswählen. temp time speed Die Einstellung wählen, die Sie ändern möchten, und die neue Einstellung mithilfe der Tasten (+) und (-) festlegen. Hinweis: Zum Beschleunigen des Vor- oder Rücklaufs durch die Einstellungen die Taste (+) und (-) gedrückt halten. Bei Auswahl einer Einstellung blinkt das entsprechende Symbol im Display auf.
  • Seite 91 Manueller Modus – Fortsetzung • Die Taste zu einem beliebigen Zeitpunkt drücken, um die ausgewählte Programmphase oder Funktion abzubrechen. • Wird die Taste während eines Programms gedrückt, kehrt dieses zu der vorigen Phase zurück. Zum Abbrechen und Zurückkehren in den Standby-Modus die Taste 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Seite 92: Verwendung Der Programme

    Verwendung der Programme Auswahl des Programms 1 Drücken Sie die gewünschte Programmtaste. Hinweis: Bei Drücken einer Programmtaste leuchtet der darüber befindliche Balken auf. 2 Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten Unterprogramms die Taste (+) oder (-). Drücken Sie dann die OK-Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
  • Seite 93: Hauptgericht-Programm

    Hauptgericht-Programm Rezeptvorschläge dienen lediglich zur Orientierung – bitte nach eigenem Geschmack und Bedarf ändern. Unterprogramm Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 4 Verwen- Rezept- detes vorschläge ZUTATEN 1 ZUTATEN 2 ZUTATEN 3 ZUTATEN 4 Zubehör Öl Gemüse Flüssigkeit Hühnerragout hinzugeben &...
  • Seite 94: Soßen-Programm

    = ausgewählte Geschwindigkeit Hinweis: Während des Aufheizvorgangs in jeder Phase wird „AUFHEIZEN“ auf dem Display angezeigt, und die Zeit zählt erst dann herunter, wenn die richtige Temperatur erreicht ist. Langsamkochen Die Antriebswelle der Schüssel entfernen. Dazu die Antriebswellenmutter auf der Unterseite der Schüssel lösen.
  • Seite 95: Dampfgar-Programm

    Dampfgar-Programm Die Dampfgar-Einstellung zum Dämpfen von Gemüse, Huhn und Fisch verwenden. Die Einstellung SPÜLEN zum schnellen Ausspülen der Schüssel verwenden, bevor sie zur Reinigung in Einzelteile zerlegt wird. Für beste Ergebnisse die Schüssel zum Reinigen immer zerlegen, anschließend gründlich abtrocknen und wieder zusammensetzen. Unterprogramm Temperatur Zeit...
  • Seite 96 Richtlinien zum Dampfgaren Hinweis: Angegebene Mengen basieren auf den kombinierten Kapazitäten von Dampfgarbecken und -sieb. Zutaten Maximale Zubereitung Empfohlene Menge Garzeit (Min.) Frische Kartoffeln 1,6 kg Waschen und größere 25 – 35 Kartoffeln zerschneiden Grüne 600 g Putzen und in feine 15 –...
  • Seite 97: Suppen-Programm

    Suppen-Programm Rezeptvorschläge dienen lediglich zur Orientierung – bitte nach eigenem Geschmack und Bedarf ändern. Unterprogramm Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 4 Verwen- Rezept- detes vorschläge ZUTATEN 1 ZUTATEN 2 ZUTATEN 3 ZUTATEN 4 Zubehör Gemüse & Pürieren Gemüsesuppe Flüssigk.
  • Seite 98: Dessert-Programm

    Dessert-Programme Rezeptvorschläge dienen lediglich zur Orientierung – bitte nach eigenem Geschmack und Bedarf ändern. Unterprogramm Phase 1 Phase 2 Phase 3 Verwende- Rezept- tes Zube- vorschläge hör Trockene Flüssigkeit Vanillesoße, Zutaten hinzugeben Crème Brûlée hinzugeben 2½ Minuten 98°C DESSERTSOSSEN Aufheizen dann 10 Minuten Wasser...
  • Seite 99 Empfehlungstabelle für manuelle Funktionen (Fortsetzung) Element Funktion Empfohlene Verarbei- Empfohlene Geschwindigkeit/ tungszeit Mengen Temperatur Knetteig – Fett in 15 Sek. 150 g – 200 g Mehl einarbeiten Mehlgewicht Wasser zum Verkneten der 15 Sek. Backzutaten hinzufügen Schokolade 40 Sek. Bis zu 200 g hacken (z.
  • Seite 100: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung 2 Den inneren Deckelteil herausdrücken. 3 Den Dichtungsring vom Innendeckel entfernen Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Nach dem Abwaschen den Dichtungsring mit dem Vor dem Reinigen der Schüssel den Deckel und dickeren Rand nach oben wieder am Außendeckel gewähltes Zubehörteil entfernen.
  • Seite 101: Kundendienst Und Service

    Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Zur es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Erinnerung an die korrekte getrennte Entsorgung von Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem Symbol einer...
  • Seite 102: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Gerät/Display schaltet sich nicht Gerät nicht angeschlossen. Prüfen, ob Gerät angeschlossen ein. ist. Ein/Aus-Schalter nicht betätigt. Den Ein/Aus-Schalter einschalten. Gerät funktioniert nicht. Schüssel und Deckel nicht richtig Überprüfen, dass die Schüssel aufgesetzt. richtig auf der Antriebseinheit sitzt. Die Start/Stopp-Taste drücken, Start/Stopp-Taste nicht gedrückt.
  • Seite 103 Vor Anbringen der Schüssel sicherstellen, dass der Boden sauber und trocken ist. Wieder anschließen und erneut starten. Falls dies das Problem nicht löst, ein autorisiertes Kenwood Servicecenter in Ihrer Nähe kontaktieren. Display zeigt im Dampfgar- Trockengehschutz aktiviert. Bis zur 1-Liter-Markierung Programm die Meldung Kein Wasser eingefüllt oder bei...
  • Seite 104 Italiano indice sicurezza 101-105 legenda selezione lingua utilizzo kCook Multi per cuocere 107-108 utilizzo Direct Prep 108-109 spiegazione simboli utilizzati sul display modalità manuale 111-112 utilizzo programmi preimpostati 113-120 Programma piatto principale 114-115 Programma salse Programma cottura a vapore 117-118 Programma zuppa Programma sautè...
  • Seite 105: Sicurezza

    In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, verificare che la base della ciotola sia pulita e asciutta prima di montarla sul corpo motore.
  • Seite 106 controllare regolarmente la cottura per accertarsi che sia aggiunta agli ingredienti una quantità sufficiente di liquido e che i cibi non stiano cuocendo troppo. Prestare attenzione quando si solleva l’apparecchio perché è molto pesante. Assicurarsi che la ciotola sia vuota e che la chiusura dell’uscita ingredienti sia posizionata in modo sicuro prima di spostare l’apparecchio.
  • Seite 107 Non rimuovere coperchio o tappo di riempimento se i liquidi stanno ancora bollendo. Utilizzare guanti da forno per rimuovere il coperchio o il tappo di riempimento quando l’apparecchio è in uso in modalità cottura o dopo la cottura. Montare sempre il tappo di riempimento quanto si utilizza la funzione per tritare o preparare puree.
  • Seite 108 Non lasciare mai srotolato il cavo elettrico, c'è il rischio che possa essere tirato da un bambino. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 109 Evitare il contatto con le parti in movimento. Tenere le dita lontane dall’apertura di scarico Prima di rimuovere il coperchio dal Direct Prep: spegnere l’apparecchio; attendere fino a quando il disco non si sarà completamente arrestato. Vaporiera Questo accessorio genera vapore che potrebbe causare bruciature.
  • Seite 110: Legenda

    Direct Prep legenda Pressino per alimenti / misurino Tappo di riempimento del coperchio Tubo di riempimento Coperchio esterno (grigio) Coperchio Direct Prep Linguette per blocco di sicurezza Alberino Coperchio interno (trasparente) disco Apertura tappo di riempimento del coperchio 1 disco per grattugiare extra fine (se in dotazione) Guarnizione coperchio 2 disco per grattugiare fine (se in dotazione) Lama...
  • Seite 111: Utilizzo Kcook Multi Per Cuocere

    come usare il robot da cucina Utensile ciotola 1 Inserire la spina nella presa di corrente e premere Lama Per sminuzzare gli ingredienti l’interruttore On/Off sul lato destro del corpo prima di cucinarli e per ridurli motore. L’apparecchio emetterà un segnale in purea al termine della acustico e sarà...
  • Seite 112: Utilizzo Direct Prep

    Ciclo "Mantenimento in caldo" Spegnere i segnali acustici Il ciclo di Mantenimento in caldo rimesterà gli L’apparecchio emetterà segnali acustici nelle ingredienti a 62°C. varie fasi di utilizzo. Per disattivarli tenere premuto Rimuovere il coperchio per controllare l’andamento il pulsante Annulla e, nello stesso tempo, della cottura o aggiungere altri ingredienti e poi accendere l’apparecchio utilizzando il pulsante...
  • Seite 113 Nota bene: importante Se non sarà montato il piatto di supporto, La torre può soltanto essere ruotata in il cibo intaserà la parte sottostante del senso orario. Non tentare di ruotarla in disco e non fuoriuscirà attraverso lo senso antiorario forzandola perché ciò scivolo.
  • Seite 114: Spiegazione Simboli Utilizzati Sul Display

    Simboli sul display Spia di avviso temperatura elevata Sotto 60°C - nessuna barra rossa Sopra 60°C - barra rossa continua Il display di testo mostra informazioni sullo stato, informazioni sulle ricette e messaggi di errore. Mostra la temperatura selezionata. OFF, 30°C 180°C.
  • Seite 115: Modalità Manuale

    Modalità manuale Selezionare manualmente temperatura, tempo di cottura, modalità di mescolamento o funzione per tritare. temp time speed Selezionare l’impostazione che si desidera alterare e utilizzare i pulsanti (+) e (-) per modificare il valore impostato. Nota bene: Tenere i pulsanti (+) e (-) premuti per accelerare lo scorrere dei valori d’impostazione. Quando sarà...
  • Seite 116 Modalità manuale (continua) • Premere in qualsiasi momento per annullare la fase del programma o la funzione selezionata. • Se si preme il pulsante Annulla durante uno dei programmi predefiniti, l'apparecchio tornerà alla fase precedente. Per annullare e ritornare alla modalità standby, schiacciare e tenere premuto il pulsante Annulla per 3 secondi e l'apparecchio emetterà...
  • Seite 117: Utilizzo Programmi Preimpostati

    Utilizzo programmi preimpostati Selezionare il programma 1 Premere il pulsante del programma desiderato. Nota bene: Quando sarà premuto il pulsante del programma, si illuminerà la barra sopra il pulsante corrispondente. 2 Premere il pulsante (+) o (-) per selezionare il sotto- programma richiesto.
  • Seite 118: Programma Piatto Principale

    Programma piatto principale Ricette puramente indicative, adattare a seconda del gusto personale. Sotto-programma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Utensile Ricette utilizzato INGREDIENTI 1 INGREDIENTI 2 INGREDIENTI 3 INGREDIENTI 4 Pollo in Aggiungere Aggiungere Aggiungere casseruola olio verdure e liquido carne 140°C...
  • Seite 119 Programma piatto principale (continuazione) = velocità selezionata N.B.: Durante il ciclo di riscaldamento di ciascuna fase verrà visualizzata la scritta “RISCALDAMENTO” sul display e il contatore del tempo di cottura non comincerà a contare alla rovescia fino a quando non sarà stata raggiunta la temperatura corretta.
  • Seite 120: Programma Salse

    Programma salse Ricette puramente indicative, adattare a seconda del gusto personale. Sotto-programma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Utensile Ricette utilizzato INGREDIENTI 1 INGREDIENTI 2 INGREDIENTI 3 Aggiungere Aggiungere Aggiungere olio verdure liquido 140°C 140°C 98°C SUGHI oppure Scaldare 10 minuti 45 minuti Aggiungere Aggiungere...
  • Seite 121: Programma Cottura A Vapore

    Programma di cottura a vapore Utilizzare l’impostazione cottura a vapore, per cuocere a vapore verdure, pollo e pesce. Utilizzare l’impostazione RISCIACQUA per pulire velocemente la ciotola prima di smontarla per pulirla. Per risultati ottimali, smontare sempre la ciotola per pulirla e asciugarla a fondo prima di rimontarla. Sotto-programma Temperatura Tempo...
  • Seite 122 Funzione risciacquo Per utilizzare la funzione risciacquo: 1 Montare l’utensile da lavare. 2 Aggiungere acqua fino al contrassegno indicante 1.0 L 3 Posizionare il tappo di riempimento. 4 Premere il pulsante e selezionare il programma RISCIACQUO. 5 Premere il pulsante Avvio/Stop. Linee guida per la cottura a vapore Nota bene: le quantità...
  • Seite 123: Programma Zuppa

    Programma zuppa Ricette puramente indicative, adattare a seconda del gusto personale. Sotto-programma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Utensile Ricette utilizzato INGREDIENTI 1 INGREDIENTI 2 INGREDIENTI 3 INGREDIENTI 4 Aggiungere Frullare Zuppa di verdure e verdure liquido ZUPPE RAPIDE 100°C 30 minuti 2 minuti...
  • Seite 124: Programma Sautè

    Programma wok/sautè Ricette puramente indicative, adattare a seconda del gusto personale. Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Utensile Ricette utilizzato Patatine fritte, Aggiungere Aggiungere Aggiungere Ingredienti olio verdure aromi aggiuntivi cibi rosolati in padella e carne 140°C 160°C 120°C 120°C Scaldare...
  • Seite 125: Tabella Usi Consigliati

    tabella velocità consigliate per funzioni manuali Utensile Funzione Velocità/ Tempo di Quantità temperatura lavorazione consigliate consigliata Tritare erbe 20 sec 20 g – 50 g Tritare cipolle 15-20 sec Fino a 300 g (2 cipolle) Sminuzzare verdure 20 sec Fino a 500 g a cubetti di 4 cm Sminuzzare carne 5-20 sec...
  • Seite 126: Manutenzione E Pulizia

    tabella velocità consigliate per funzioni manuali (continuazione) Utensile Funzione Velocità/ Tempo di Quantità temperatura lavorazione consigliate consigliata Bianchi d’uovo 3½ – 4 minuti 2 – 8 (70 – 280 g) Panna da montare 1 – 1½ minuti 200 g – 600 g Maionese 1 –...
  • Seite 127: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    In caso di guasto o cattivo funzionamento di cestino vaporiera un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o Lavare i componenti e poi asciugarli a fondo. consegnare di persona l’apparecchio a uno dei lavastoviglie centri assistenza KENWOOD. Per individuare il In alternativa le parti lavabili possono essere lavate centro assistenza KENWOOD più...
  • Seite 128: Guida Alla Ricerca Dei Guasti

    Guida alla risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Non c'è corrente/il display non si L'apparecchio non è collegato alla Controllare che la spina sia inserita corrente. illumina. nella presa di corrente. Interruttore On/Off non attivato. Premere l’interruttore On/Off nella posizione On. L'apparecchio non funziona.
  • Seite 129 Reinserire la spina nella presa di corrente e riavviare. Se il problema persiste, contattare il Centro di assistenza Kenwood autorizzato più vicino. Il display visualizza il messaggio Attivata la protezione contro la Aggiungere acqua fino al “VERIFICARE IL LIVELLO...
  • Seite 130 Español índice seguridad 127-131 descripción del aparato selección del idioma uso del procesador de alimentos que cocina 133-134 uso del Direct Prep 134-135 explicación de los símbolos de la pantalla modo manual 137-138 uso de los programas preestablecidos 139-146 programa para comidas principales 140-141 programa para salsas programa de cocción al vapor 143-144...
  • Seite 131: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Para un funcionamiento correcto, compruebe que la base del bol esté...
  • Seite 132 Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho. Asegúrese de que el bol esté vacío y de que la tapa de la salida esté bien sujeta antes de moverlo. No levante el aparato por las asas del bol. No mueva la unidad mientras esté...
  • Seite 133 Utilice siempre guantes de horno para quitar la tapa o el tapón de llenado cuando el aparato se esté utilizando en modo cocción o después de la cocción. Acople siempre el tapón de llenado al utilizar la función cortar o al triturar ingredientes. Haga funcionar el aparato siempre con el tapón de llenado colocado en su sitio, a menos que se especifique en la receta.
  • Seite 134 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 135 Antes de quitar la tapa del Direct Prep: desconecte el aparato; espere hasta que el disco se haya parado completamente. Accesorio de cocción al vapor Este accesorio produce vapor que podría quemarle. No se queme con el vapor que sale del accesorio de cocción al vapor, especialmente al quitar la tapa.
  • Seite 136: Descripción Del Aparato

    Direct Prep descripción del aparato empujador/vaso de medir tapón de llenado tubo de entrada de alimentos exterior de la tapa (gris) tapa del Direct Prep lengüetas de enclavamiento eje motor interior de la tapa (transparente) disco abertura del tapón de llenado 1 disco rallador extrafino (si se incluye) anillo de cierre de la tapa 2 disco rallador fino (si se incluye)
  • Seite 137: Uso Del Procesador De Alimentos Que Cocina

    6 Ponga la tapa y el tapón de llenado. Empuje la uso del procesador de alimentos tapa hacia abajo y gire en sentido contrario a las que cocina agujas del reloj hasta que quede alineada con las asas del bol de cocción. 1 Enchufe y pulse el interruptor de encendido/ El aparato no funcionará...
  • Seite 138: Consejos Y Sugerencias

    Después de cocinar comprar un disco no incluido en el paquete. Los discos de corte se pueden identificar por los Tenga cuidado al manipular o tocar cualquier pieza del aparato cuando se esté utilizando en el modo números que llevan marcados del siguiente modo: Disco n.º...
  • Seite 139 Para rebanar o rallar dentro de un Consejos y sugerencias recipiente adecuado. Cuando se encuentre Utilice siempre alimentos frescos. en la posición , se puede acoplar el No corte la comida en trozos demasiado canal de extensión deslizándolo sobre pequeños. Llene el tubo de entrada de alimentos la salida de alimentos casi hasta arriba.
  • Seite 140: Explicación De Los Símbolos De La Pantalla

    Explicación de los símbolos de la pantalla Indicador de advertencia de calor Por debajo de 60 °C - ninguna barra roja Por encima de 60 °C - barra roja permanente La pantalla de texto muestra información de estado, información de recetas y mensajes de error. Muestra la temperatura seleccionada.
  • Seite 141: Modo Manual

    Modo manual Seleccione manualmente la temperatura, el tiempo, la función remover o cortar que necesite. temp time speed Seleccione el ajuste que desee modificar y utilice los botones (+) y (-) para ajustarlo. Nota: Mantenga pulsados los botones (+) y (-) para desplazarse por los ajustes más rápidamente. Cuando se seleccione un ajuste, el símbolo pertinente de la pantalla parpadeará.
  • Seite 142 Modo manual, continuación • Pulse para cancelar la fase del programa o la función seleccionada en cualquier momento. • Si se pulsa durante un programa preestablecido, la unidad volverá a la fase anterior. Para cancelar y volver al modo espera, mantenga pulsado durante 3 segundos y la unidad emitirá...
  • Seite 143: Uso De Los Programas Preestablecidos

    uso de los programas preestablecidos Seleccionar el programa 1 Pulse el botón del programa deseado. Nota: cuando se pulsa el botón del programa, la barra que hay sobre el botón correspondiente se ilumina. 2 Pulse el botón (+) o (-) para seleccionar el subprograma deseado.
  • Seite 144: Programa Para Comidas Principales

    Programa para comidas principales Ideas para recetas a modo de guía. Adáptelas a su gusto y preferencias personales. Subprograma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Utensilio Ideas para utilizado recetas INGREDENTES 1 INGREDENTES 2 INGREDENTES 3 INGREDENTES 4 Guiso de Añadir el Añadir...
  • Seite 145 Programa para comidas principales (continuación) Ideas para recetas a modo de guía. Adáptelas a su gusto y preferencias personales. Subprograma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Utensilio Ideas para utilizado recetas INGREDENTES 1 INGREDENTES 2 INGREDENTES 3 INGREDENTES 4 Potaje de Añadir el Añadir...
  • Seite 146: Programa Para Salsas

    Programa para salsas Ideas para recetas a modo de guía. Adáptelas a su gusto y preferencias personales. Subprograma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Utensilio Ideas para utilizado recetas INGREDENTES 1 INGREDENTES 2 INGREDENTES 3 Añadir el Añadir Añadir el aceite las hortal/ líquido...
  • Seite 147: Programa De Cocción Al Vapor

    Programa de cocción al vapor Utilice el ajuste de cocción al vapor para cocer hortalizas/verduras, pollo y pescado. Utilice el ajuste ENJUAGAR para limpiar rápidamente el bol antes de desmontarlo para la limpieza. Para obtener mejores resultados, desmonte siempre el bol para limpiarlo y séquelo bien antes de volver a montarlo.
  • Seite 148 Función de aclarado Para usar la función de aclarado: 1 Ponga el utensilio que se deba limpiar. 2 Añada agua hasta la marca de 1,0 l 3 Ponga el tapón de llenado. 4 Pulse el botón y seleccione el programa para ENJUAGAR. 5 Pulse el botón de inicio/parada.
  • Seite 149: Programa Para Sopas

    Programa para sopas Ideas para recetas a modo de guía. Adáptelas a su gusto y preferencias personales. Subprograma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Utensilio Ideas utilizado para INGREDENTES 1 INGREDENTES 2 INGREDENTES 3 INGREDENTES 4 recetas Añadir las Mezclar Sopa de hortal/ verduras...
  • Seite 150: Programa Para Saltear

    Programa para saltear Ideas para recetas a modo de guía. Adáptelas a su gusto y preferencias personales. Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Utensilio Ideas para utilizado recetas Salteados, Añadir el Añadir las Añadir los Ingredientes aceite hortal/verdu. aromatizantes adicionales sofritos...
  • Seite 151: Tabla De Usos Recomendados

    tabla de velocidades recomendadas para funciones manuales Utensilio Función Velocidad/ Tiempo de Cantidades temperatura procesamiento recomendadas recomendada Picar hierbas 20 segundos 20 g – 50 g aromáticas Picar cebollas 15-20 segundos Hasta 300 g (2 cebollas) Cortar hortalizas/ 20 segundos Hasta 500 g verduras en trozos de 4 cm...
  • Seite 152: Cuidado Y Limpieza

    tabla de velocidades recomendadas para funciones manuales (continuación) Utensilio Función Velocidad/ Tiempo de Cantidades temperatura procesamiento recomendadas recomendada Receta de flapjack Fase 1 Mantequilla 0/55˚C 10 minutos 100 g Miel 300 g Fase 2 6/55˚C 1 minuto Fase 3 Avena 12/APAGADO 5 segundos 300 g...
  • Seite 153: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si su producto Kenwood funciona mal o si que toda el agua se haya escurrido antes de volver encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un a montar el accesorio.
  • Seite 154: Guía De Solución De Problemas

    guía de solución de problemas Problema Causa Solución No llega corriente eléctrica El aparato no está enchufado. Compruebe que el aparato esté al aparato / la pantalla no se enchufado. No se ha accionado el interruptor enciende. Pulse el interruptor de encendido/ de encendido/apagado.
  • Seite 155 Si el problema persiste, póngase en contacto con su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD más cercano, visite www. kenwoodworld.com o la página web específica de su país.
  • Seite 156 Português índice segurança 153-157 legenda selecção de idioma utilizar o seu confeccionador de refeições 159-160 utilizar o seu Direct Prep 160-161 explicação dos símbolos do ecrã modo manual 163-164 utilizar os programas pré-programados 165-171 Programa Refeição Principal 166-167 Programa Molhos Programa Vapor 168-169 Programa Sopas...
  • Seite 157: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Para funcionar de forma correcta assegure-se de que a base da taça está limpa e seca antes de a colocar na unidade motriz.
  • Seite 158 Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar. Confirme que a taça está vazia e que a tampa de entrada está bem presa antes de mover o aparelho. Não levante o aparelho pelas pegas da taça. Não mova o aparelho enquanto estiver a funcionar ou enquanto estiver quente.
  • Seite 159 Use luvas de forno para retirar a tampa ou a tampa de enchimento quando o aparelho estiver no modo de cozinhar ou após cozinhar. Coloque sempre a tampa de enchimento quando utilizar a função picar ou transformar ingredientes em puré. O aparelho deve funcionar sempre com a tampa de enchimento colocada, excepto se especificado na receita.
  • Seite 160 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 161 Acessório Vapor Este acessório produz vapor que pode queimá-lo. Quando remover a tampa, tenha cuidado para não se queimar com o vapor que sai do seu acessório. Tenha cuidado quando manusear as peças uma vez que qualquer líquido ou condensação estarão muito quentes. Utilize luvas de forno.
  • Seite 162: Legenda

    Direct Prep legenda empurrador/copo de medida tampa de enchimento tubo de alimentação tampa exterior (cinzenta) tampa do Direct Prep patilhas de fixação eixo de accionamento tampa interior (clara) disco abertura da tampa de enchimento 1 disco de ralar extra fino (se fornecido) vedante da tampa 2 disco de ralar fino (se fornecido) unidade de lâmina...
  • Seite 163: Utilizar O Seu Confeccionador De Refeições

    5 Adicione os ingredientes que deseja processar ou utilizar o seu confeccionador de cozinhar. refeições 6 Coloque a tampa e a tampa de enchimento. Empurre a tampa para baixo e rode no sentido 1 Insira o cabo eléctrico na tomada e ligue o botão anti-horário até...
  • Seite 164: Utilizar O Seu Direct Prep

    Depois de cozinhar Disco N.º 1 - ralar extra fino para queijo parmesão. Tenha cuidado ao manusear ou tocar em qualquer parte do aparelho, quando este está a ser usado Disco N.º 2 - ralar fino para queijo e frutos ou vegetais firmes.
  • Seite 165 Nota: Ouvirá claramente um clique sempre Sugestões e Conselhos Práticos que cada posição fica segura e o símbolo Utilize sempre ingredientes frescos. correspondente estará alinhado com o Não corte os alimentos muito pequenos. Encha unidade. o tubo de alimentação largo de forma razoável. 9 Corte os alimentos para caberem no tubo de Isto impede que os alimentos deslizem para os alimentação...
  • Seite 166: Explicação Dos Símbolos Do Ecrã

    Explicação dos Símbolos do Ecrã Indicador de aviso quente Abaixo de 60°C - sem barra vermelha Acima de 60°C - barra vermelha fixa O ecrã de leitura mostra informações do estado, de receitas e de erro. Mostra a temperatura seleccionada. OFF, 30°C 180°C.
  • Seite 167: Modo Manual

    Modo Manual Seleccionar manualmente a temperatura, o tempo, a função mexer ou picar. temp time speed Seleccione a configuração que deseja alterar e use os botões (+) e (-) para ajustar a configuração. Nota: Mantenha pressionado os botões (+) e (-) para deslizar as configurações de forma mais rápida. Sempre que uma configuração é...
  • Seite 168 Modo Manual (continuação) Prima para cancelar a etapa do programa ou função seleccionada, em qualquer altura. Se pressionado durante um programa pré-programado o aparelho volta à etapa anterior. Para cancelar e voltar ao modo de espera, mantenha premido o botão durante 3 segundos e a unidade emite um bipe quando a função é...
  • Seite 169: Utilizar Os Programas Pré-Programados

    utilizar os programas pré-programados Seleccionar o programa 1 Prima o botão do programa desejado. Nota: Quando o botão de um programa é premido, a respectiva barra de luz por cima do botão escolhido acende-se. 2 Prima o botão (+) ou (-) para seleccionar o sub-programa desejado.
  • Seite 170: Programa Refeição Principal

    Programa Refeição Principal Ideias de receitas para sua orientação – podem ser adaptadas ao seu gosto e preferências pessoais. Sub-programa Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Etapa 4 Utensílio Ideias de usado receitas INGREDIENTES 1 INGREDIENTES 2 INGREDIENTES 3 INGREDIENTES 4 Estufado Adicionar Adicionar...
  • Seite 171: Programa Molhos

    Programa Refeição Principal (continuação) Ideias de receitas para sua orientação – podem ser adaptadas ao seu gosto e preferências pessoais. Nota: Durante o ciclo de aquecimento, em cada etapa será mostrado no ecrã “A AQUECER” e o tempo não começa a contar enquanto não atingir a temperatura correcta. Cozedura lenta Remova o eixo de accionamento da taça desprendendo a porca do eixo de accionamento por baixo da...
  • Seite 172: Programa Vapor

    Programa Vapor Use o programa vapor para cozer a vapor vegetais, aves e peixe. Utilize a configuração ENXAGUAR para limpar rapidamente a taça antes de a retirar para limpeza. Para obter melhores resultados, lave sempre e seque bem a taça antes de a montar novamente. Sub-programa Gama de Intervalo de...
  • Seite 173 Linhas de orientação para cozer a vapor Nota: as quantidades mencionadas baseiam-se nas capacidades combinadas da base e da plataforma do tabuleiro de vapor. Alimento Quantidade Preparação Tempo de cozedura Máxima recomendado (minutos) Batatas novas 1,6kg Lavadas e as grandes 25 –...
  • Seite 174: Programa Sopas

    Programa Sopas Ideias de receitas para sua orientação – podem ser adaptadas ao seu gosto e preferências pessoais. Sub-programa Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Etapa 4 Utensílio Ideias de usado receitas INGREDIENTES 1 INGREDIENTES 2 INGREDIENTES 3 INGREDIENTES 4 Sopa de Adicionar Liquidificar...
  • Seite 175: Programa Sobremesas

    Programa Sobremesas Ideias de receitas para sua orientação – podem ser adaptadas ao seu gosto e preferências pessoais. Sub-programa Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Utensílio Ideias de usado receitas Custard, Adicionar Adicionar crème brûlée ingredientes Líquido secos 2½ minutos 98°C MOLHOS PARA SOBREMESAS...
  • Seite 176: Quadro De Utilização Recomendada

    quadro de velocidades recomendadas para funções manuais Utensílio Função Velocidade/ Tempo de Quantidades temperatura processamento Recomendadas recomendada Picar ervas 20 seg. 20g – 50g Picar cebolas 15-20 seg. Até 300g. (2 cebolas) Cortar vegetais corte 20 seg. Até 500g em pedaços de 4cm Picar carne magra 5-20 seg.
  • Seite 177: Cuidados E Limpeza

    direct prep cuidados e limpeza Desmonte totalmente o acessório antes de lavar. Desligue sempre e retire o cabo eléctrico da Para limpar mais facilmente, quando acabar de tomada antes de limpar. usar lave imediatamente todas as peças. Retire a tampa e o utensílio da taça antes de limpar. Manipule com muito cuidado os discos de corte –...
  • Seite 178: Ao Cliente

    Pode ser depositado nos centros especializados de Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto lhe encontrar algum defeito, agradecemos que dos revendedores que prestem esse serviço. Eliminar o envie ou entregue num Centro de Assistência...
  • Seite 179: Guia De Avarias

    guia de avarias Problema Causa Solução Aparelho sem corrente / o ecrã O aparelho não está ligado à Confirme que o aparelho está corrente eléctrica. não acende. ligado à tomada eléctrica. O botão On/Off não está Ponha o botão On/Off accionado.
  • Seite 180 Se o problema persistir, contacte o seu Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou o website específico do seu país.
  • Seite 181 Ελληνικά ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ kCOOK περιεχόμενα ασφάλεια 178-181 επεξήγηση συμβόλων επιλογή γλώσσας 183-184 χρήση του πολυμάγειρα 184-185 χρήση του Direct Prep επεξήγηση συμβόλων της οθόνης μη αυτόματη λειτουργία 186-187 χρήση προρρυθμισμένων προγραμμάτων 188-194 πρόγραμμα Κυρίως Πιάτο πρόγραμμα Σάλτσα πρόγραμμα Μαγείρεμα στον ατμό 191-192 πρόγραμμα...
  • Seite 182: Ασφάλεια

    αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τις ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Για τη σωστή λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η βάση του μπολ είναι καθαρή και στεγνή προτού την προσαρμόσετε στη μονάδα του μοτέρ.
  • Seite 183 Μην υπερβαίνετε την ένδειξη μέγιστης στάθμης (2,6 λίτρα), που αναγράφεται στο εσωτερικό του μπολ. Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για βαθύ τηγάνισμα, ενώ όταν τηγανίζετε, η στάθμη του λαδιού δεν πρέπει να υπερβαίνει την ένδειξη μέγιστης στάθμης λαδιού (0,5 λίτρα) που αναγράφεται στο μπολ. Αφαιρείτε...
  • Seite 184 το καλώδιο να κρέμεται ώστε να μπορεί να το πιάσει ένα παιδί. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δε φέρει οποιαδήποτε ευθύνη αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με λανθασμένο τρόπο ή σε περίπτωση...
  • Seite 185 Μην αφαιρείτε ποτέ το καπάκι έως ότου ο δίσκος κοπής σταματήσει εντελώς να περιστρέφεται. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας για να ωθήσετε τα τρόφιμα προς τα κάτω στο σωλήνα τροφοδοσίας. Χρησιμοποιείτε μόνο τον ωστήρα που παρέχεται. Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη για να σπρώξετε τα τρόφιμα προς τα...
  • Seite 186: Επεξήγηση Συμβόλων

    επεξήγηση συμβόλων Direct Prep ωστήρας/δοσομετρητής καπάκι πώματος μεζούρα σωλήνας τροφοδοσίας εξωτερικό καπάκι (γκρι) καπάκι Direct Prep γλωττίδες ενδοασφάλειας κινητήριος άξονας εσωτερικό καπάκι (διαφανές) δίσκος άνοιγμα καπακιού πώματος μεζούρα 1 δίσκος για πολύ λεπτό τρίψιμο (εφόσον παρέχεται) δακτύλιος στεγανοποίησης καπακιού 2 δίσκος για λεπτό τρίψιμο (εφόσον παρέχεται) λεπίδα...
  • Seite 187: Χρήση Του Πολυμάγειρα

    6 Τοποθετήστε το καπάκι και το πώμα μεζούρα. χρήση του πολυμάγειρα Σπρώξτε προς τα κάτω το καπάκι και στρέψτε 1 Συνδέστε την πρίζα και πατήστε τον διακόπτη αριστερόστροφα έως ότου ευθυγραμμιστεί με τις ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη δεξιά λαβές του μπολ μαγειρέματος. πλευρά...
  • Seite 188 Οι δίσκοι κοπής προσδιορίζονται από τους Μετά το μαγείρεμα Να προσέχετε όταν χειρίζεστε ή αγγίζετε αριθμούς που εμφανίζονται επάνω τους ως εξής:- οποιοδήποτε μέρος της συσκευής ενόσω Δίσκος Αρ. 1 - πολύ λεπτό τρίψιμο για παρμεζάνα. βρίσκεται στη λειτουργία μαγειρέματος ή μετά το Δίσκος...
  • Seite 189: Χρήση Του Direct Prep

    Σημείωση: Με την τοποθέτηση κάθε θέσης και την Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας μέσα στο ευθυγράμμιση του σχετικού εικονιδίου με το σωλήνα τροφοδοσίας. στη μονάδα, θα ακούγεται ένα χαρακτηριστικό κλικ. Χρησιμοποιείτε τη σπάτουλα που παρέχεται 9 Κόψτε τα τρόφιμα σε κομμάτια που χωρούν στον για...
  • Seite 190: Μη Αυτόματη Λειτουργία

    Μη αυτόματη λειτουργία Επιλέξτε εσείς την απαιτούμενη θερμοκρασία, τον χρόνο και τη λειτουργία ανάδευσης ή τεμαχισμού. temp time speed Επιλέξτε τη ρύθμιση που θέλετε να αλλάξετε και χρησιμοποιήστε τα κουμπιά (+) και (-) για να προσαρμόσετε τη ρύθμιση. Σημείωση: Κρατήστε πατημένα τα κουμπιά (+) και (-) για να εναλλάσσετε πιο γρήγορα τις ρυθμίσεις. Μόλις...
  • Seite 191 Μη αυτόματη λειτουργία - συνέχεια • Πατήστε για να ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή το επιλεγμένο στάδιο προγράμματος ή λειτουργία. • Εάν πατηθεί κατά τη διάρκεια ενός προρρυθμισμένου προγράμματος, η μονάδα θα επανέλθει στο προηγούμενο στάδιο. Για να ακυρώσετε και να επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής, πατήστε και κρατήστε...
  • Seite 192: Χρήση Προρρυθμισμένων Προγραμμάτων

    χρήση προρρυθμισμένων προγραμμάτων Επιλέξτε πρόγραμμα 1 Επιλέξτε το κουμπί προγράμματος που θέλετε. Σημείωση: Όταν πατηθεί το κουμπί του προγράμματος, φωτίζεται η γραμμή πάνω από το σχετικό κουμπί. 2 Πατήστε το κουμπί (+) ή (-) για να επιλέξετε το υποπρόγραμμα που θέλετε. Μετά...
  • Seite 193: Πρόγραμμα Κυρίως Πιάτο

    πρόγραμμα Κυρίως Πιάτο Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Στάδιο 4 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές ΥΛΙΚΑ 1 ΥΛΙΚΑ 2 ΥΛΙΚΑ 3 ΥΛΙΚΑ 4 Προσθέστε Προσθέστε...
  • Seite 194: Πρόγραμμα Σάλτσα

    πρόγραμμα Σάλτσα Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές ΥΛΙΚΑ 1 ΥΛΙΚΑ 2 ΥΛΙΚΑ 3 Προσθέστε Προσθέστε Προσθέστε λάδι λαχανικά υγρό 140°C 140°C 98°C...
  • Seite 195: Πρόγραμμα Μαγείρεμα Στον Ατμό

    πρόγραμμα Μαγείρεμα στον ατμό Χρησιμοποιήστε αυτή τη ρύθμιση για να μαγειρέψετε λαχανικά, κοτόπουλο και ψάρι στον ατμό. Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση ΞΕΠΛΥΜΑ για να ξεπλύνετε στα γρήγορα το μπολ προτού το αφαιρέσετε για να το καθαρίσετε. Για καλύτερο αποτέλεσμα, να αποσυναρμολογείτε πάντα το μπολ για να το καθαρίσετε και...
  • Seite 196 Οδηγίες μαγειρέματος στον ατμό Σημείωση: οι ποσότητες που αναγράφονται βασίζονται στη συνολική χωρητικότητα της βάσης δίσκου και του ραφιού για μαγείρεμα στον ατμό. Τρόφιμα Μέγιστη Προετοιμασία Συνιστώμενος χρόνος ποσότητα μαγειρέματος (λεπτά) Γλυκοπατάτες 1,6 κιλά Πλύνετε και κόψτε 25 – 35 τις...
  • Seite 197: Πρόγραμμα Σούπα

    πρόγραμμα Σούπα Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Στάδιο 4 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές ΥΛΙΚΑ 1 ΥΛΙΚΑ 2 ΥΛΙΚΑ 3 ΥΛΙΚΑ 4 Σούπα Προσθέστε Ανάμειξη...
  • Seite 198: Πρόγραμμα Επιδόρπιο

    πρόγραμμα Επιδόρπιο Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές Προσθέστε Προσθέστε Κρέμα ξηρά υλικά υγρό κάσταρντ, 2½ λεπτά 98°C κρεμ μπρουλέ ΣΑΛΤΣΕΣ...
  • Seite 199 πίνακας συνιστώμενων ταχυτήτων για μη αυτόματες λειτουργίες Εργαλείο Λειτουργία Συνιστώμενη Χρόνος Συνιστώμενη ταχύτητα/ επεξεργασίας ποσότητα θερμοκρασία Γλυκά – ανάμειξη 15 δευτ. 150 γρ. – 200 γρ. βουτύρου με αλεύρι Βάρος αλευριού Προσθήκη νερού για 15 δευτ. την ανάμειξη υλικών για γλυκά 40 δευτ.
  • Seite 200: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    φροντίδα και καθαρισμός direct prep Αποσυναρμολογήστε εντελώς το εξάρτημα Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα τη προτού το καθαρίσετε. συσκευή προτού την καθαρίσετε. Για ευκολότερο καθαρισμό, πλένετε πάντα τα Να αφαιρείτε το καπάκι και τα εργαλεία από το εξαρτήματα αμέσως μετά τη χρήση. μπολ...
  • Seite 201: Σέρβις Και Εξυπηρέτηση Πελατών

    καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) το προϊόν. Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα. δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα...
  • Seite 202: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι στην πρίζα. ρεύμα/η οθόνη δεν ανάβει. συνδεδεμένη στην πρίζα. Δεν πατήθηκε ο διακόπτης Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση «On». Η...
  • Seite 203 από την πρίζα. Μετά συνδέστε την πάλι στην πρίζα και θέστε την σε λειτουργία. Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Kenwood. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία...
  • Seite 208 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 132405/2...

Inhaltsverzeichnis