Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fritel BM 1877 Gebrauchsanleitung

Full automatic bread maker

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FULL AUTOMATIC BREAD MAKER
BM 1877
Proficiat, u kocht zonet een fantastische broodbakmachine, een hoogwaardig en betrouwbaar product uit ons
FRITEL Quality gamma.
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig vooraleer u deze broodbakmachine in gebruik neemt !
***
Félicitations, vous venez d'acheter une machine à pain fantastique, un produit haut de gamma et fiable de notre
assortiment FRITEL Quality.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser la machine à pain et conservez-le soigneusement !
***
Congratulations, you have just bought a fantastic breadmaker, a reliable and high-quality product from our FRITEL
Quality range.
Read this instruction manual before you put the breadmaker into use and save it well !
***
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses phantastischen Brotbackautomat, ein zuverlässiges und Qualitativ
hochwertiges Produkt aus dem FRITEL Quality-Sortiment.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf !

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fritel BM 1877

  • Seite 1 FRITEL Quality. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine à pain et conservez-le soigneusement ! Congratulations, you have just bought a fantastic breadmaker, a reliable and high-quality product from our FRITEL Quality range. Read this instruction manual before you put the breadmaker into use and save it well ! Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses phantastischen Brotbackautomat, ein zuverlässiges und Qualitativ...
  • Seite 2: Productomschrijving

    I. PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Afneembaar deksel 2. Bedieningspaneel 3. Ventilatiegaatjes 4. Elektrisch snoer 5. Kijkvenster 6. 2 kneedhaken 7. Bakvorm 8. Maatbeker 9. Maatlepel 10. Kneedhaak verwijderaar 11. 2 extra bakvormen 12. Toevoegbakje De fabrikant behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en andere wijzigingen aan te brengen. II.
  • Seite 3: Programmaoverzicht

    programma’s 1en 2 te versnellen dmv de “Rapid” stand. Wanneer u voor de “Rapid” stand kiest, wordt de baktijd met +/- 1uur verminderd, door een inkorting van het gistingsproces. E. Timer (uitgestelde start) U kan deze timer gebruiken om de starttijd van het gekozen programma uit te stellen. Dit is mogelijk voor de programma’s 1,2,3,4,6,8 en 11.
  • Seite 4 ‐ Plaats NOOIT iets op minder dan 10 cm van het toestel. Plaats het toestel ook STEEDS op MINIMUM 10 CM van de muur of andere elektrische apparaten of brandbare zaken. ‐ Gebruik het toestel NOOIT buitenshuis, in de directe nabijheid van warmtebronnen of in ruimtes met een hoge luchtvochtigheidsgraad.
  • Seite 5 Gist: Gist zorgt ervoor dat het deeg kan rijzen en dat u een licht en makkelijk verteerbaar brood krijgt. Wij raden aan om droge gist (kant-en-klaar) te gebruiken aangezien deze langer houdbaar is en een beter en constanter resultaat geeft dan verse gist. Zout: Zout verrijkt de bloem en versterkt de kleefstoffen in de bloem voor een beter rijzingproces.
  • Seite 6 e. Verzeker u ervan dat u niets in de bakkamer gemorst heeft en dat niets in aanraking komt met de verwarmingselementen. f. Sluit het deksel g. Stop de stekker in het stopcontact. Uw toestel schakelt nu aan, laat een geluidsignaal horen, het rode signaallampje gaat branden en toont u zijn basis LCD scherm.
  • Seite 7 750 gr ● ● 3:43 ● ● 6.Rye (Rogge) 1000 gr ● ● 3:45 ● ● 1250 gr ● ● 3:48 ● ● 7.Quick (Snel) 1250 gr 1:20 ● 750 gr ● 3:30 ● 8.Italian (Italiaans) 1000 gr ● 3:32 ●...
  • Seite 8: Reiniging En Onderhoud

    Dit betekent dat het toestel te warm is (+55°C). Indien dit voorvalt ONMIDDELLIJK op de STOP toets drukken, de bakvorm met ingrediënten verwijderen en het toestel volledig laten afkoelen. VI. REINIGING EN ONDERHOUD - Schakel het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel en zijn onderdelen volledig afkoelen alvorens u aan de reiniging begint.
  • Seite 9 meegeleverde maatlepel.  U hebt te veel gist gebruikt.  Controleer het recept en pas de juiste hoeveelheid af met de meegeleverde maatlepel.  Het deksel is te lang open geweest tijdens het bakproces.  Laat het deksel tijdens het bakproces niet te lang open. ...
  • Seite 10: Garantiebepalingen

     U hebt de ‘DOUGH’-optie geselecteerd.  Met de ‘DOUGH’-optie wordt niet gebakken.  Mijn brood is niet Er is een stroomstoring geweest. gebakken  U kunt proberen het deeg in uw oven te bakken als het al gerezen is. ...
  • Seite 11  De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur. De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:  bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning:  bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik.  bij onvoldoende of verkeerd onderhoud. ...
  • Seite 12 9 granenbrood (750 gr) 9 granenbrood (1000 gr) ‐ ‐ 250 ml water 330 ml water ‐ ‐ 300 gr witte bloem 400 gr witte bloem ‐ ‐ 100 gr 9 granenbloem 200 gr 9 granenbloem ‐ ‐ 1 koffielepel zout 1 koffielepel zout ‐...
  • Seite 13 1 eetlepel citroensap (geconcentreerd) 2 koffielepels zout ‐ 1 potje pesto ‐ 1 blikje tomaten ‐ 20 groene olijven ‐ 1 teentje knoflook ‐ Geraspte kaas of plakken kaas * Oven voorverwarmen, 20 min op 220° afbakken. Meer recepten vindt u op www.fritel.com...
  • Seite 14: Description Du Produit

    MODE D’EMPLOI I. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle amovible 2. Panneau de commande 3. Ventilation 4. Cordon électrique 5. Hublot 6. 2 pétrisseurs 7. Moule 8. Gobelet doseur 9. Cuiller doseur 10. Enlève-pétrisseur 11. 2 petits moules supplémentaires 12. Dispensateur II.
  • Seite 15: Liste Des Programmes

    Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6,8 et 11 vous pouvez choisir entre 3 poids pour votre pain, c.à.d. 750 gr., 1000 gr. ou 1250 gr. Le trait sur l’écran LCD indique le poids sélectionné et ajuste automatiquement le temps de cuisson.
  • Seite 16: Avant Usage

    IV. AVANT USAGE 1. Prescriptions de sécurité N’utilisez la machine à pain qu’avec 230V courant alternatif. ‐ Placez toujours l’appareil sur une surface résistante à la chaleur, sèche et stable, comme une tablette de cuisine ou ‐ une table, afin que l’appareil ne puisse pas glisser ou basculer. Assurez-vous du montage correct du couvercle et du moule.
  • Seite 17 Sucre : le sucre est la nourriture de la levure et donc essentiel pour la fermentation. Vous pouvez utiliser du sucre raffiné, de la cassonade, mais également du miel ou du sirop. Le sucre adoucit le goût du pain, augmente la valeur nutritive et permet au pain de conserver plus longtemps.
  • Seite 18 6. Choix de programme Avant de choisir un programme, vous devez d’abord décider si vous utiliser le grand moule ou les deux petits moules. Attention: Si vous utilisez les deux petits moules, vous devez soit utiliser la même pâte dans les deux moules, soit utiliser deux pâtes différentes, mais en tenant compte que ces deux pâtes peuvent être cuites avec le même programme.
  • Seite 19 9. Dough (pâte) 1:30 10. Pasta (pâtes) 0:14 750 gr ● ● 3:13 ● ● 11. Milk bread (pain au lait) 1000 gr ● ● 3:18 ● ● 1250 gr ● ● 3:25 ● ● 12. Jam (confiture) 1:05 13. Bake only (cuire) 1:00 ●...
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    VI. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ‐ Avant le nettoyage, débranchez l’appareil, retirez la prise de la fiche et laissez entièrement refroidir l’appareil et ses pièces. - Veuillez nettoyer l’appareil même avec un chiffon humide. Ne JAMAIS immerger dans de l’eau ou autre liquide. L’élément de chauffe ne peut JAMAIS entrer en contact avec de l’eau ou autre liquide.
  • Seite 21  Contrôlez la recette et mesurez les quantités correctes avec la cuillère doseur.  Le couvercle est resté ouvert trop longtemps durant le processus de cuisson (pour ajouter d’autres ingrédients).  Ne laissez pas le couvercle ouvert trop longtemps.  Il fait trop humide ou il fait trop chaud.
  • Seite 22: Conditions De Garantie

     Essayez de cuire la pâte dans le four si celle-ci est déjà fermentée.  Vous avez oublié de placer le pétrisseur dans l’appareil.  Placez d’abord le pétrisseur.  Le pain s’est enfoncé Vous avez laissé le pain dans le moule trop longtemps après la sur les cotés et le cuisson.
  • Seite 23 X. ENVIRONNEMENT Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement. XI. RESPONSABILITÉS Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du non- respect de toutes les prescriptions de sécurité...
  • Seite 24 Pain 9-grains (750 gr) Pain 9-grains (1000 gr) ‐ ‐ 250 ml d’eau 330 ml d’eau ‐ ‐ 300 gr de farine blanche 400 gr de farine blanche ‐ ‐ 100 gr de farine 9-grains 200 gr de farine 9-grains ‐...
  • Seite 25 2 cuillers à café de sel ‐ 1 petit pot de pesto ‐ 1 boîte de tomates ‐ Des olives vertes ‐ 1 gousse d’ail ‐ Fromage râpé * Préchauffer le four à 220°, cuire environs 20 min. Vous trouverez des recettes supplémentaires sur www.fritel.com...
  • Seite 26: Product Description

    USER MANUAL I. PRODUCT DESCRIPTION 1. Removable lid 2. Control panel 3. Ventilation holes 4. Power cord 5. Viewing window 6. 2 kneading hooks 7. Baking tin 8. Measuring cup 9. Measuring spoon 10. Kneading hook remover 11. Two additional small baking tins 12.
  • Seite 27: Program List

    namely 650gr, 1000gr or 1250gr. The selected loaf size is displayed on the LCD screen, as well as the corresponding baking time. D. Crust color For the programs 1,2,3,4,5,6,8 and 11 you can choose from 3 crust colors, namely Light, Medium and Dark. The selected crust color is displayed on the LCD screen.
  • Seite 28 ‐ NEVER place any object within 10 cm from the appliance. ALWAYS place the appliance at least 10 cm from the wall, other appliances, or inflammable items. ‐ NEVER use the appliance outside the house, near hot sources or in rooms with a high humidity level. ‐...
  • Seite 29 Sugar: Sugar is the nutrition of the yeast and so essential for the rising process. You can use refined sugar or brown sugar, but also honey or syrup. Sugar softens the taste of the bread, enhances the nutritional value and helps the bread to keep longer.
  • Seite 30 6. Program selection Before selecting a program, you need to decide if you will use the large baking tin or the two small baking tins. Attention: if you are using the two small baking tins, you need to either use the same dough in both baking tins, or use two different doughs, but taking into account that both doughs can be baked with the same program.
  • Seite 31: Cleaning And Maintenance

    750 gr ● ● 3:13 ● ● 11.Milk bread 1000 gr ● ● 3:18 ● ● 1250 gr ● ● 3:25 ● ● 12.Jam 1:05 13.Bake only 1:00 ● *1 Crust : Light – Medium – Dark *2 Rapid: time is reduced by +/- 1 hour *3 Delayed start: do not use milk, cream, eggs, …...
  • Seite 32: Troubleshooting

    VII. TROUBLESHOOTING Problem Cause => action  You are not using the right type of yeast  Use dry yeast mentioning ‘ready-to-use’. This kind of yeast does not have to pre-rise.  You are not using enough yeast or the yeast used is too old ...
  • Seite 33 supplied measuring spoon  You are not using enough yeast or the yeast you are using is too old/expired.  Use the supplied measuring spoon. Check the expiry date of the Why is the bread so yeast (keep in the fridge) light and sticky? ...
  • Seite 34: Guarantee Conditions

    baking tin try using 10-20 ml extra water next time.  Crusts are piling up underneath the kneading hook.  Clean the kneading hook after every use  The vapor released inside the bread after the baking, could go to the The crust is wrinkly crust and make it softer.
  • Seite 35 XII. RECIPES Remark : table spoon = flat measuring spoon (large) Tea spoon = flat measuring spoon (small) White bread (1000 gr) Whole-wheat bread (750 gr) ‐ ‐ 330 ml water 250 ml water ‐ ‐ 600 gr plain flour 300 gr plain flour ‐...
  • Seite 36 2 tea spoons salt ‐ 1 can of pesto ‐ 1 tin tomatoes ‐ 20 green olives ‐ 1 garlic clove ‐ Grated cheese * Preheat oven and bake +- 20 min. at 220° Please visit www.fritel.com for additional recipes.
  • Seite 37: Produktbeschreibung

    GEBRAUCHSANLEITUNG I. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Abnehmbarer Deckel 2. Bedienteil 3. Lüftungsklappen 4. Schnur 5. Schaufenster 6. 2 Knethaken 7. Backform 8. Messbecher 9. Messlöfel 10. Knethaken Entferner 11. 2 kleine Backformen 12. Spender Der Hersteller behält sich das Recht vor, am gerät technische oder andere Änderungen vorzunehmen II.
  • Seite 38 D. Krustenfarbe Für die Programme 1,2,3,4,5,6,8 und 11wählen Sie aus 3 Krustenfarben, d.h. Light, Medium und Dark. Die ausgewählte Krustenfarbe erscheint aufs LCD Schirm. Diese Taste können Sie auch gebrauchen zum beschleunigen der Programme 1 und 2 mittels der “Rapid” Funktion. Wenn Sie die “Rapid” Funktion wählen, wird die Backzeit vermindert mit +- 1 Stunde, durch eine Verkürzung des Gärungsprozesses.
  • Seite 39: Vor Gebrauch

    IV. VOR GEBRAUCH 1. Sicherheitsvorschriften ‐ Die Brotbackmaschine nur gebrauchen mit 230 Volt Wechselstrom ‐ Das Gerät immer auf einen festen, trocknen und hitzebeständigen Untergrund stellen, wie ein Tisch oder Anrichte, sodass das Gerät nicht kippen oder schieben kann. ‐ Kontrollieren Sie immer ob die Backform und Deckel korrekt montiert wurden. ‐...
  • Seite 40 1. Zutaten Mehl: Mehl ist der Hauptbestandteil von Brot und gibt Kleber ab sodass das Brot aufgehen kann und es gibt auch Substanz am Brot. Kontrollieren Sie immer auf der Verpackung ob das Mehl geeignet ist zum Brotbacken. Das Gewicht von Mehl ist von Art zu Art verschieden. Es ist also notwendig die richtige Menge abzuwiegen mit einer Waage.
  • Seite 41 ACHTUNG: Die Außenseite der Backform sauber halten und die Zutaten nicht in Kontakt lassen kommen mit dem Heizelement. ACHTUNG: Die angegebenen Mengen anhalten und diese NIEMALS überschreiten. 5. Gebrauch a. Die Backform aus dem Gerät herausholen b. Die sauberen Knethaken im Backform stellen c.
  • Seite 42 750 gr ● ● ● 3:30 ● 2.French (Französisch) 1000 gr ● ● ● 3:32 ● 1250 gr ● ● ● 3:35 ● 750 gr ● ● ● 3:43 ● ● 3.Whole Wheat 1000 gr ● ● ● 3:45 ● ●...
  • Seite 43: Reinigung Und Pflege

    Bei den meisten Programme geht das Gerät automatisch über auf die Warmhaltfunktion während ungefähr 1 Stunde. Lassen Sie das Brot NIEMALS länger als 1 Stunde im Gerät nach Ende des Backprozesses, sonst verliert das Brot seine Knusprigkeit. Nach Ablauf der Stunde verbreitet das Gerät jede 5 Minute Tonsignale. Um das Brot, Marmelade, Teig, aus dem Gerät zu entfernen, erst die STOP Taste eindrucken, dann den Stecker ausziehen und dann den Deckel öffnen.
  • Seite 44  Das Teig ist zu hart geworden weil Sie nicht genug Flüssigkeiten gebraucht haben.  Härteres Mehl mit einer höheren Menge Proteine nimmt mehr Wasser auf als anderes Mehl; Versuchen Sie 10-20 Ml Wasser zuzufügen.  Sie gebrauchen zu viel Hefe ...
  • Seite 45 fertig und noch nass in Trockenobst, Sirup, …  Kontrollieren Sie das Rezept und wiegen Sie die richtigen Mengen der Mitte ab mit dem Messlöffel/Messbecher.  Die geweichten Zutaten sind noch zu nass.  Trocknen Sie die geweichten Zutaten ausreichend. ...
  • Seite 46 VIII. PRAKTISCHE HINWEISE ZU STÖRUNGEN Falls einer Panne am Gerät sollen Sie es sicherlich nicht mehr gebrauchen. Wenden Sie sich an Ihren Verkäufer. Im Fall von Beschädigung der Elektroschnur, bringen Sie auch unmittelbar das Gerät zu Ihre Verkaufsstelle. DAS GERÄT IST FÜR HAUSHALTLICHEN GEBRAUCH KONZIPIERT. BEI PROFESSIONELLEM GEBRAUCH IST DIE GARANTIE UNMITTELBAR HINFÄLLIG.
  • Seite 47 Italienisches Brot (750 gr) Italienisches Brot mit Rosmarin und Rosinen ‐ 1 Kaffeelöffel Trockenhefe (750gr) ‐ ‐ 2 medium Eier 400 gr. Weissmehl ‐ ‐ 260 ml Wasser 175 ml Wasser ‐ ‐ 1 Kaffeelöffel Trockenhefe 1,5Kaffeelöffel Salz ‐ ‐ 1,5 Suppenlöffel Olivenöl 400 grWeizenmehl ‐...
  • Seite 48 ‐ Geriebener Käse * Ofen vorwärmen, 20 Min. backen auf 220°. Weitere Rezepten finden Sie auf www.fritel.com Voor verdere inlichtingen / POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLEMENTAIRE / For all further information / FÜR WEITERE INFORMATIONEN NV J. van RATINGEN Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt...

Inhaltsverzeichnis