Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Casos Accidentalesy Relativo Comportamiento Por Realizar; El Motor No Se Enciende; El Motor Se Enciende Pero El Rotor No Gira - Negri R90 Gebrauchsanweisung

Biohä cksler
Inhaltsverzeichnis
NEGRI SRL
Qualora
il
materiale
non
venga
The bioshredder R 90 is supplied with a
trascinato dal gruppo di triturazione ma
movable screen that guarantees the
è necessaria una forte spinta manuale
refining of both the wet and dry minced
significa che le lame hanno perso il filo
material. We suggest you to move the
tagliente e bisogna affilarle o sostituirle
knob of the screen (A) in the 1 position
seguendo le istruzioni indicate nel
picture 2 when you have to mince dry
paragrafo 11.2.
material. To obtain thin minced material
Il biotrituratore R 90 è dotato di un
and for humid waste, you have to move
vaglio
mobile
che
permette
la
the knob of the screen to the position 2-
raffinazione del materiale tritato sia
picture2. If you shred dry material at last
umido che secco. Se si vuole ottenere
it can remove moisture and rests of
un tritato fine allentare il pomolo A e
material from the machine.
portarlo in posizione 1 come indicato in
fig. 2 (si consiglia di utilizzare questa
configurazione
solo
con
materiali
secchi). Se non si vuole ottenere un
tritato fine allentare il pomolo A e
portarlo in posizione 2 come indicato in
fig. 2 (si consiglia di utilizzare questa
configurazione con materiale umido).
2
2
A
A
1
fig. 2
10) CASI ACCIDENTALI E
10) ACCIDENTAL CASES
RELATIVI
AND RELATIVE
COMPORTAMENTI DA
BEHAVIOURS TO FOLLOW
SEGUIRE
10.1) THE ENGINE DOES NOT START
10.1) IL MOTORE NON SI ACCENDE
For bioshredders equipped with an
Se il biotrituratore è equipaggiato con
electric engine check if the plug is
motore elettrico verificare che la spina
correctly inserted in the network and the
sia correttamente inserita nella rete
tap is energized. Make sure that the
elettrica,
verificare
che
la
presa
button you have pressed is the starter.
utilizzata sia sotto tensione e controllare
For bioshredders equipped with a
di
aver
premuto
correttamente
gasoline engine follow the instruction's
l' interrutore di accensione.
manual of the engine.
Se il biotrituratore è invece equipaggiato
In both cases if you can' t switch the
con motore a scoppio seguire le
macine on, call a technician.
istruzioni riportate nel manuale del
motore.
10.2) THE ENGINE STARTS, BUT THE
In entrambi i casi se il problema persiste
CUTTING GROUP DOES NOT TURN
chiamare il tecnico.
Check the state of the belt and if
necessary stretch or replace it following
10.2) IL MOTORE SI ACCENDE MA IL
the instruction in paragraph 11.4.
ROTORE NON GIRA
Controllare l' integrità della trasmissione
e, se necessario, tendere o sostituire la
cinghia di trasmissione seguendo le
istruzioni indicate nel paragrafo 11.4 .
Nous conseillons de porter le poignée
de la grille (A) dans la position n° 1-
Fig.2. Dans le cas vous ne désirez pas
obtenir du matériel fin et dans le cas ou
vous devez broyer du matériel sec,
nous conseillons de porter le poignée
du crible dans la position n° 2-Fig.2.
Il est préférable d' émietter du matériel
sec a fin de faciliter l' expulsion des
à l' intérieur du bio-broyeur
restes
surtout quand ils sont humides.
2
A
1
1
fig. 2
10) CAS ACCIDENTELS ET
COMPORTEMENTS S'Y
RAPPORTANT A SUIVRE
10.1) LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
Si le bio-broyeur est équipé avec un
moteur électrique, il faut vérifier que la
fiche soit bien engagée dans le réseau
électrique. Si, par contre, le bio-broyeur
est équipé avec un moteur à essence ,
suivre le mode d' emploi sur le manuel.
Dans les deux cas, s' il y a persistance
de la panne, consulter un technicien.
10.2) LE MOTEUR DEMARRE, MAIS
LE GROUPE DE COUP NE TOURNE
PAS
Vérifier l' intégrité de la transmission et
si nécessaire tendre ou replacer la
courroie
en suivant les indication
données dans le paragraphe
« Contrôle
ou
replacement
courroie» .
En cualquier caso se desaconseja
triturar materiales demasiado húmedos
para evitar problemas de descarga del
material.
En el caso de que el material no sea
empujado al grupo de trituraci ón pero
sea necesario un fuerte empuje manual
significa que las cuchillas han perdido el
filo cortante y es necesario afilarlas o
sustituirlas siguiendo las instrucciones
indicadas en el párrafo 11.2.
El biotriturador R90 está dotado con
una cribadora móvil que permite la
refinación del material triturado sea
húmedo que seco. Si se quiere obtener
un tritado fino aflojar el pomo A y
llevarlo a la posiciò n 1 como indicado
en la fig.2 ( se aconseja utilizar esta
configuración
sólo
con
materiales
secos). Si no se quiere obtener un
tritado fino aflojar el pomo A y llevarlo a
la posición 2 como indicado en la fig.2
(se aconseja usar esta configuraci ón
con material húmedo).
2
A
1
fig. 2
fig. 2
10) CASOS ACCIDENTALES
Y RELATIVO
COMPORTAMIENTO POR
REALIZAR

10.1) EL MOTOR NO SE ENCIENDE

Si el biotriturador está equipado con
motor eléctrico verificar que el enchufe
esté inserido correctamente en la red
eléctrica, verifcar que la toma utilizada
esté bajo tensión y controlar si se ha
pulsado correctamente el interruptor de
encendido.
Si en cambio el biotriturador está
equipado con motor de explosión,
seguir las instrucciones reflejadas en el
manual del motor.
En ambos casos si el problema persiste
llamar el técnico.
10.2) EL MOTOR SE ENCIENDE
PERO EL ROTOR NO GIRA
Controlar la integridad de la transmisi ón
11.4
de
la
y, si es necesario, tensar o sustituir la
correa de transmisión siguiendo las
instrucciones indicadas en el párrafo
11.4.
Um ein feines zerkleinertes Material zu
overgebleven materiaal tegen het mes
bekommen,
und
um
getrocknetes
te duwen. We raden af materiaal te
Material zu zerkleinern, raten wir den
verwerken dat zeer nat is om te
Handgriff (A) des Gitters in Zustand 2
vermijden dat er verstoppingen in de
(Bild
2)
zu
stellen
(für
feuchtes
machine ontstaan.
Material).
het
materiaal
wordt door de hakselmolen; en wanneer
u dus hard moet duwen om het
materiaal
betekent dat dat de messen bot zijn en
dus moeten geslepen of vervangen
worden volgens de aanwijzingen onder
paragraaf 11.2.
De biohakselaar R90 wordt geleverd
met een beweegbaar rooster dat ervoor
zorgt dat zowel droog als nat materiaal
voldoende fijngemalen wordt. Om fijn
hakselgoed te verkrijgen moet u de
handmoer A losdraaien en het rooster
in stand 1 plaatsen zoals getoond in fig.
2 (het is aangeraden dit alleen bij droog
materiaal
hakselgoed te krijgen moet u het rooster
in
stand
hakselmateriaal vochtig of doorweekt is
moet u het rooster altijd in stand 2
plaatsen).
2
2
A
A
1
fig. 2
10) SONDERFÄ LLE UND
10) VOORKOMENDE
VERHATENSWEISE
PROBLEMEN EN
OPLOSSINGEN
10.1) DE MOTOR START NIET
10.1) DER HÄ CKSLER
Indien de biohakselaar voorzien is van
FUNKTIONIERT NICHT LEERLAUF
een elektromotor dient u na te kijken of
Wenn das Gerä t einen elektrischen
de stekker goed in het stopcontact zit,
Motor
controleer of het stopcontact onder
hat , vergewissern Sie sich , dass der
spanning is en of u de startknop goed
Stecker richtig mit dem Stromnetz
ingedrukt hebt.
verbunden
Bij een benzinemotor dient u de
ist. Wenn das Gerä t einem Benzin-
betreffende
Motor hat,
raadplegen. In beide gevallen dient u
folgen Sie den Hinweisen der Betriebs-
contact op te nemen met een monteur
anleitung . Sollten Stö rungen andauert ,
indien u het probleem niet snel kan
rufen Sie einen Fachmann hinzu oder
oplossen.
informieren
Sie
sich
in
einem
Fachgeschä ft.
10.2) DE MOTOR START MAAR DE
ROTOR DRAAIT NIET
10.2) DER MOTOR FUNKTIONIERT
Controleer of de overbrenging in goede
ABER DER ROTOR DREHT NICHT
staat is en span indien nodig de V-snaar
Ü berprüfen Sie die Antriebsreibriemen
aan of vervang ze. Volg daartoe de
und
,wenn
nö tig,
spannen
oder
instructies onder paragraaf 11.4.
wechseln Sie wie erklä rt in11.4.
R90B/E
Telkens wanneer
niet
binnengetrokken
er
doorheen
te
krijgen
te
doen)
en
om
grof
2
plaatsen
(als
het
1
fig. 2
gebruiksaanwijzing
te
9
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis