Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
NEGRI SRL
Durante l' avviamento e l' utilizzo la
Use the bioshredder only when the
macchina deve essere posta su di un
protection
basamento piano e resistente;
assembled.
§ Durante il cambio delle lame e dei
§ The machine has to be set on a plane
martelli e durante le operazioni di
and a steady ground.
§ Bioshredders can be connected to the
pulizia bisogna fare attenzione a non
tagliarsi
(ATTENZIONE!
GLI
electric-net only through a protected
ORGANI
DI
TAGLIO
SONO
plug equipped with an automatic
PERICOLOSI);
security switch (highest impulse = 30
§ È obbligatorio utilizzare la macchina
mA).
§ The norm EN 60204-1 prescribes that
con tutti i dispositivi di protezione
montati corretamente;
for electric network you have to use
§ Il
biotrituratore
equipaggiato
con
only light cables like wires insulated
motore elettrico deve essere collegato
with
rubber
alla rete elettrica con una presa
network
protetta con interruttore differenziale
protected against water sprays.
di sicurezza (scatto massimo 30 mA).
La normativa EN 60204-1 prescrive
che per le linee di allacciamento non
possono essere usati cavi che non
siano in gomma e marcati H05RN-F. I
giunti da utilizzare per le linee di
allacciamento devono essere protetti
contro gli spruzzi d' acqua.
3) MONTAGGIO
3) ASSEMBLY
Il biotrituratore R 90 viene fornito
The bioshredder R 90 is supplied
smontato
o completamente montato
disassembled or completely assembled
pronto per l'uso. Nel caso in cui venga
ready to be used. If it is disassembled
fornito smontato prima di procedere
wear working gloves before the use and
all'assemblaggio indossare dei guanti
act as follows:
protettivi
ed
eseguire
le
seguenti
apply the hopper (A) to the machine
operazioni:
body (B) so that the fixing-holes
§ Applicare la tramoggia di carico (A) al
correspond to the nuts on the mashine
corpo
macchina
(B)
facendo
body as indicated in picture 1 (the lower
corrispondere
i
fori
di
fissaggio
side of the hopper has to be horizontal
presenti sulla flangia della tramoggia
and parallel to the ground).Then fix the
con le viti saldate al corpo come
machine body screwing the six nuts (D)
indicato in fig. 1 (il lato inferiore della
and the six washers (C) with a key n.13.
tramoggia deve essere orizzontale e
Insert the two wheels (E) on the apt
parallelo al terreno) e procedere al
gudgeons of the machine body as
fissaggio utilizzando le sei rondelle
indicated in picture 1. Fix them with the
(C) ed i sei dadi (D) utilizzando una
apt washers (F) and close the washers
chiave del 13;
with the caps (G).
§ Infilare le due ruote (E) sugli appositi
perni
sul
corpo
machina
come
Insert the two foots (H) in the apt holes
indicato in fig.1, fissarle con le
of the machine body (B) as indicated in
apposite
rondelle
aperte
(F)
picture 1 and fix the two washers (L)
eventualmente aiutandosi con un
and the two shrews (M) using a key n.
martello in gomma e chiuderle con i
13.
coperchi (G);
§ Infilare i due piedi di appoggio (H)
negli appositi fori presenti sul corpo
macchina (B) come indicato in fig.1 e
procedere al fissaggio le due rondelle
(L) e le due viti (M) utilizzando una
chiave del 13;
C
D
B
A
M
M
L
L
H
H
E
E
G
G
fig. 1
F
§ Il
est
obligatoire
devices
are
correctly
machine avec tous les dispositifs de
protection montés correctement
§ La machine doit être placée sur une
surface plate et résistante ;
§ Les broyeurs avec moteur électrique
doivent être branchés au réseau
électrique par moyen d' une prise de
courant avec protection et interrupteur
de
protection
(déclenchement maximum 30mA). La
réglementation EN 60204-1 envisage
que pour les lignes de branchement
HO5RN-F.
Electric
on ne peut pas employer des câbles
n' étant pas caoutchoutés et sans
connectors
must
be
marquage HO5RN-F. Il faut souligner
que les connexions à utiliser pour les
lignes de branchement doivent être
protégés à l' égard des jets d' eau ;
§ Pendant le replacement du couteau et
des marteaux et des travaux de
nettoyage faire attention à ne pas se
couper: ATTENTION ! LES OUTILS
DE COUPE SONT DANGEREUX!
3) MONTAGE
Attention !
Mettre
protection !
Le bio broyeur R90 est livré démonté
ou bien complè tement monté prêt pour
l' emploi. En cas de livraison de machine
démontée,
réaliser
comme suit:
§ Appliquer la trémie de charge (A) sur
le boî tier de la machine (B) en faisant
correspondre les trous de fixage
comme illustrée dans la figure 1. Le
coté inférieur de la trémie doit être
horizontal et parallè le au sol. Serrer
par moyen des rondelles (C) et des
écrous (D), en utilisant une clé du 13 .
§ Enfiler les deux roues (E) sur les
chevilles du corps de la machine
comme illustré dans la figure 1. Fixer
les roues avec les rondelles (F)
ouvertes et éventuellement utiliser un
marteau en caoutchouc et fermer
avec les couvercles (G).
§ Enfiler les deux pieds (H) dans les
trous spéciales sur les corps de la
machine (B)comme illustré dans la
figure 1 et fixer les rondelles (L) avec
les deux vis (M) en utilisant une clé
du 13. Avant l' emploi s' assurer que
toutes
les
piè ces
correctement sur le boî tier de la
machine.
C
D
B
B
A
M
L
H
E
G
fig. 1
F
F
§ Durante la puesta en marcha y el uso
d' employer
la
la máquina debe estar apoyada sobre
una base plana y resistente.
§ Durante el cambio de las cuchillas y
los martillos y los trabajos de limpeza,
prestar
atención
a
no
cortarse
(ATENCION ! LOS ORGANOS DE
CORTE SON PELIGROSOS);
§ Es obligatorio usar la máquina con
automatique
todos los dispositivos de protección
montados correctamente;
§ El bioriturador con motor eléctrico
debe estar conectado a la red
eléctrica
con una toma protegida,
dotada de interruptor diferencial de
seguridad (disparo màximo 30mA).
La normativa EN60204-1 prescribe
que para las lineas de conexión no
pueden usarse cables que no sean
de goma y sellados H05RN-F.Las
juntas utilizables para las lì neas de
conexión
deben estar protegidas
contra los salpicados de agua.

3) MONTAJE

des
gants
de
El biotriturador R90 viene abastecido,
desmontado
o
completamente
montado, listo para el uso. En el caso
de que sea abastecido desmontado,
antes
de
proceder
al
ensamblaje
l' assemblage
endosar guantes protectivos y realizar
las siguientes operaciones:
§ Aplicar la draga de carga (A) al
cuerpo de la máquina (B) haciendo
corresponder los agujeros de fijaci ón
que se encuentran en la brida de la
draga con los tornillos saldados al
cuerpo como indicado en fig.1 (el lado
inferior de la draga debe estar
horizontal y paralelo al terreno) y
proceder a la fijación utilizando las
seis arandelas (C) y las seis tuercas
(D) utilizando la llave 13;
§ Introducir las dos ruedas (E) en los
apropiados pernos en el cuerpo de la
máquina como indicado en fig.1,
fijarlas con las apropiadas arandelas
abiertas
(F)
ayudandose
eventualmente con un martillo de
goma y cerrarlas con las tapas (G);
§ Introducir los dos pies de apoyo (H)
en los agujeros apropiados presentes
en el cuerpo de la máquina (B) como
soient
fixées
indicado en fig.1 y proceder a la
fijación de las dos arandelas (L) y los
dos tornillos (M) utilizando una llave
del 13;
C
C
D
D
B
A
A
M
L
H
E
G
fig. 1
fig. 1
F
§ Bei der Klingenersetzung und der
§ Tijdens het opstarten en het gebruik
Reinigungsarbeiten
beachten
Sie:
moet de machine op een vlakke en
KLINGE
UND
HAEMMER
SIND
stevige ondergrond staan.
§ Let op dat u zich niet snijdt tijdens het
GEFAERLICH!
§ Benutzen Sie den Hä cksler nur wenn
vervangen van messen en hamers en
die
Schutzvorrichtungen
richtig
tijdens
montiert sind.
SNIJWERKTUIGEN
§ Die Hä cksler sind nur über eine mit
GEVAARLIJK);
§ Tijdens het gebruik van de machine
einem
Fehlerstromschutzschalter
( hö chstens 30 m Auslö sung )
moeten alle afschermingen correct
abgesicherten Steckdose, an das
gemonteerd zijn;
§ De hakselaars met elektrische motor
Stromnetz anzuschließ en .
§ Für
Anschlussleitungen
mogen
(Verlä ngerungsleitungen)
müssen
worden aan een stroomvoorziening
solche
Leitungsarten
verwendet
met een automatische veiligheid.
werden , die nicht schwerer sind als
(veiligheidsdifferentieel schakelaar die
leichte
Gummischlauchleitungen
(
afspringt bij hoogstens 30 mA) De
H05RN-F nach EN 60204-1).
norm EN60204-1 schrijft voor dat er
Es ist darauf hinzuweisen , dass
voor de electriciteit geen kabels
Kupplungen von Anschlussleitungen nur
gebruikt mogen worden die niet van
in spritzwassergeschützter Ausführung
rubber zijn. Ze moeten HO5RN-F
verwendet werden dürfen
gemerkt zijn. Belangrijk is ook op te
merken dat de koppelingen van de
voedingskabels beschermd moeten
zijn tegen waterstraal.
3) MONTAGE
3) MONTAGE
De
biohakselaar
Ziehen Sie Schutzahnschuhe an . Der
ongemonteerd
Hä cksler
R90
wird
normalerweise
demontiert,
oder
vollstä ndig
gemonteerd afgeleverd, gereed voor
gebrauchsfertig montiert, geliefert. Im
gebruik.
ongemonteerd is bij de levering, trek
Fall dass, der Hä cksler demontiert
dan
veiligheidshandschoenen
geliefert wird, befolgen Sie für den
Einbau weiteren Hinweise:
vóórdat u begint met de montage en ga
§ Stellen Sie den Haupttrichter (A) auf
als volgt te werk:
§
Monteer de invoertrechter (A) aan het
den Maschinenkö rper (B) und prüfen
chassis van de machine (B) door de
Sie, dass die Befestigungslö cher
bevestigingsgaten in de flens van de
miteinander korrespondieren, dann
invoertrechter te laten samenvallen met
schrauben Sie die sechs Schrauben
de bouten die op het chassis gelast zijn
(C) und die sechs Muttern (D) mit
zoals aangeduid in fig. 1 (de onderzijde
einem Schlüssel N.13 an.
van
de
§ Stecken Sie die zwei Rä der (E) auf
horizontale stand hebben en parallel met
die Bolzen des Maschinenkö rpers wie
het
terrein)
in Bild 1. Befestigen Sie die Rä der mit
bevestiging. Plaats de zes vlakke ringen
den Unterlegscheiben (F) mit Hilfe
(C) en de zes moeren (D) op de bouten
eines
Gummihammers
fest
und
en trek ze aan met een sleutel van 13;
§ Schuif de twee wielen (E) over de
schließ en Sie mit den Plastikdeckeln
(G).
twee daartoe bestemde pennen aan
§ Stecken Sie die zwei Stützfüß e (H) in
het chassis zoals getoond in fig.1, en
die vorgeschriebenem Lö cher auf
bevestig ze met de daartoe bestemde
des Maschinenkö rpers(B) wie in Bild
open ringen (F) en tik ze eventueel
vast met een rubberen hamer. Sluit af
1. Dann schrauben Sie die Schrauben
met de deksels (G);
(C) und die Muttern (D) mit einem
§ Monteer de twee steunvoeten (H) in
Schlüssel N.13 an.
de betreffende openingen in het
chassis van de machine (B) zoals
aangegeven in fig.1 en monteer de
twee ringen (L) en de twee bouten
(M) met een sleutel van 13;
C
D
B
A
M
M
L
L
H
H
E
E
G
G
fig. 1
F
R90B/E
het
reinigen
(OPGELET!
ZIJN
alleen
maar
aangesloten
R90
wordt ofwel
ofwel
volledig
Indien
de
machine
aan
invoertrechter
moet
een
en
ga
door
met
de
C
D
B
A
fig. 1
F
6
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis