Seite 1
Solarstation M Documentation technique pour le montage et la mise en service Meibes System-Technik GmbH Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49(0) 3 42 92 7 13-0 · Fax 7 13-808 Internet: www.meibes.de · E-Mail: info@meibes.de Effiziente Energietechnik...
1. Sicherheitshinweise 1.1 Vorschriften/ Richtlinien Lesen Sie vor der Montage diese Anleitung sorgfältig durch. Die Montage und Erstinbetriebnahme der Komplettstation müssen von einer zugelassenen Fachfirma ausgeführt werden. Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit allen Teilen und deren Handhabung vertraut. Bitte befolgen Sie diese Sicherheitshinweise genau, um Gefahren und Schäden für Menschen und Sachwerte auszuschließen.
1. Sicherheitshinweise 1.4 Arbeiten an der Anlage Die Anlage ist spannungsfrei zu schalten und auf Spannungsfreiheit zu kontrollieren (z.B. an der separaten Sicherung oder einem Haupt- schalter). Anlage gegen Wiedereinschalten sichern. Die Kollektoren sind abzudecken, um das System abzukühlen. ACHTUNG: Verbrühungsgefahr: Medientemperatur > 60°C 1.5 Haftung Für diese Unterlage behalten wir uns alle Urheberrechte vor.
Kollektorfl äche. (In Abhängigkeit von Typ und vorherrschenden/ bestehenden Anlagenparametern). Die Solarübergabestation wird als 2-Strangausführung vormontiert geliefert. Ausdehnungsgefäße und Zubehör sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen nach den anlagentechnischen Erfordernissen montiert werden. 1 Sicherheitsventil im Kleinverteiler integriert 2 Manometer 3 Anschluss ¾“AG für ein Ausdehnungsgefäß...
Seite 6
2. Technische Daten Volumenstrom-Druckverlust-Diagramm Zweistrang Solarstation M* mit Permanententlüfter ohne Permanententlüfter Volumenstrom (l/h) * Durchfl ußwiderstand mit Sole (Propylenglykol 40%)
Absperrarmaturen müssen stets geöff net und gegen unbeabsichtigtes Schließen gesichert sein. Die Betätigung ist nur von geschulten Fachpersonal vorzunehmen! Für den Betrieb der Anlage müssen die Kugelhähne komplett geöff net sein. Die Absperrarmaturen sind mit integrierten, handaufstellbaren Rückfl ussverhinderer ausgerüstet. Die Fließrichtung bzw. Stellung ist durch eine angefaste Seite auf der Spindel ersichtlich (vgl.
Seite 8
3. Montage Die Bedeutung der Stellung des Kugelhahngriff es entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Abbildung. Kugelhahnstellung und Betriebszustand: 1 Stellung 0°; Kugelhahn geöff net, Rückfl ussverhinderer aktiv 2 Stellung 45°; Kugelhahn geöff net, Rückfl ussverhinderer inaktiv 3 Stellung 90°; Kugelhahn geschlossen Hinweise: Stellung wie Pos.
3.3 Thermometerwechsel Die Thermometer sind nur eingesteckt und lassen sich herausziehen. Es sollte beachtet werden, dass ein entnommenes Thermometer durch ein gleichartiges ersetzt wird. Bitte auf die farbliche Kennzeichnung achten. (rote Schrift = VL (Vorlauf); blaue Schrift = RL (Rücklauf)) 3.4 Sicherheitsventil bzw.
3. Montage 3.6 Anschluss eines Ausdehnungsgefäßes (bauseits) Ausdehnungsgefäße nehmen die Volumenänderungen beim Aufheizen oder Abkühlen der Wärmeträgerflüssigkeit auf und halten eine Flüssigkeitsreserve zum Ausgleich einer geringen Leckagerate vor. Anschluss des Ausdehnungsgefäßes Es sind nur geeignete und richtig ausgelegte Ausdehnungsgefäße (vgl. DIN 4807) zu verwenden. Bei entsprechend vorherrschenden Temperaturen evtl.
Die folgenden Arbeiten dürfen nur durch geschultes Fachpersonal ausgeführt werden. Beim Abdrücken, Füllen und Spülen der Anlage ist darauf zu achten, dass alle Absperrarmaturen geöffnet sind. Die Kollektoren müssen abgekühlt sein und abgedeckt werden, um Verletzun- gen bzw. Beschädigungen vorzubeugen! An strahlungsintensiven Tagen sollte das Befüllen in den Morgen- oder Abendstunden erfolgen.
4. Druckprobe, Befüllen und Spülen der Anlage 4.3 Entlüften Unsachgemäßes Entlüften führt zu Druckabfall und kann zu Störungen in der Solaranlage führen. Die Temperaturen der ausweichenden Luft und des Wärmeträgermediums können größer 60 °C sein, damit besteht erhöhte Verbrühungsgefahr. Der Entlüfter befindet sich am höchsten Punkt der Anlage.
Kollektorschutzfunktion; Inbetriebnahme-/ Service-Assistent; Fest-T- und Delta-T-Regelung; Röhrenkollektorfunktion; Nachlaufzeit für Ausgänge; Frostschutz; Sensor-Überwachung; Überwachung Ausgangsparameter; Betriebsstundenzähler für Ausgänge; Solarertrags- messung für Pumpenansteuerung inkl. Datenausgabe; Ertragserfassung ohne Volumenstrommesser möglich; Lieferumfang inkl. 2 Univer- saltemperaturfühler PT 1000 Pumpensteuerung über Blockmodulation, PWM- oder 0-10 V Signal 45111.56...
Seite 14
Smart Box (optional für Energy Pro/ Maximal Pro) für Fernzugriff der Messdaten; zur Auswertung; Analyse sowie Optimierung; zur Meldungsdarstellung und Parametrierung; zum Software updaten und zur Visualisierung des Anlagestatus; Schnittstelle zum möglichen Gebäudeleitsystem; mit 6 USB 2.0 Anschlüssen; SD-Kar- tenslot und VGA-Anschluss 45111.001...
Seite 16
Contents Safety instructions Regulations/ Guidelines Intended use Initial start-up Working on the system Liability Technical Data Installation Wall mounting Shut-off valves Thermometer replacement Safety valve or safety module Backflow preventer Connecting an expansion tank (provided by customer) Heat transfer medium Pressure test, filling and flushing the system Flushing and filling Pressure test...
1. Safety instructions 1.1 Regulations/ Guidelines Read through these instructions carefully before installation. The complete station must be installed and initially started up by an approved, qualified firm. Familiarise yourself with all the parts and their handling before starting the work. Please follow these safety instructions precisely to prevent risks and harm to people and material property.
1. Safety instructions 1.4 Working on the system The system must be disconnected from the power supply and checked to ensure it is safely isolated from the power supply (e.g. at the separate fuse or a master switch). Secure the system against being switched back on again. IMPORTANT: Risk of scalding: Media temperature >...
2. Technical Data For use in solar thermal systems with up to approximately 12 m of collector area. (Depending on the type and prevailing/ existing system parameters.) The solar transmission station is delivered as a 2-string preassembled model. The expansion tanks and accessories are not included in the delivery and must be installed according to the technical system requirements.
Seite 20
2. Technical Data Volume fl ow/pressure loss diagram 2-string solar station M* with permanent vent without permanent vent Volume fl ow (l/h) * Flow resistance with brine (propylene glycol 40%)
3. Installation 3.1 Wall mounting The system must be installed on a load-bearing, dry wall. The chosen clearance to the collectors must ensure that the station and expansi- on tank cannot overheat (install in-line vessels, if necessary). Hazards caused by neighbouring building components, electrical, gas, water, or heating pipes must be prevented.
Seite 22
3. Installation Die Bedeutung der Stellung des Kugelhahngriff es entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Abbildung. Ball valve position and operating mode: 1 Position 0°; ball valve open, non-return valve active 2 position 45°; ball valve open, non-return valve inactive 3 position 90°; ball valve closed Notes: The position 2 can be used for fl...
3.3 Thermometer replacement The thermometers are only inserted and can be removed. It should be ensured that when a thermometer is removed, it is replaced by an identical thermometer. Please observe the color label. (Red lettering = SP (supply); blue lettering = RT (return)) 3.4 Safety valve or safety module The station is equipped with a safety valve.The operating pressure Safety valve...
3. Installation 3.6 Connecting an expansion tank (provided by customer) Expansion tanks absorb the changes in volume when the heat transfer medium is heated or cooled and store a fluid reserve to compensate for a low leak rate. Connecting the expansion tank Only suitable and properly designed expansion tanks must be used.
4. Pressure test, filling and flushing the system The following work must only be carried out by trained specialists. When pressure testing, filling, and flushing the system, it must be ensured that all shut-off valves are open. The collectors must be cooled down and covered to prevent injuries or damages! The system should be filled during the morning or evening hours on days with high levels of solar radiation.
4. Pressure test, filling and flushing the system 4.3 Ventilation Improper ventilation will result in pressure loss and can cause malfunctions in the solar energy system. The temperatures of the leaking air and the heat transfer medium may be higher than 140 °C (60 °C).
5. Models 2-Strang Model Article no. ohne Pumpe 45804 EA with Grundfos UPM3 Hybrid 25-70 PWM 45804.9 with Grundfos UPM3 Solar 25 - 145 PWM 45804.186 with Wilo Yonos Para ST 25/1-7 PWM 45804.9 WI Wie zuvor, jedoch mit im Vorlauf montiertem Permanententlüfter für die stetige Abscheidung von Luft ohne Pumpe 45804.5 EA with Grundfos UPM 3 Hybrid 25-70 PWM...
Seite 28
5. Models Model Model Article no. Maximal Pro Like solar controller Energy Pro, however with 10 inputs for PT 1000 sensors; 4 triac outputs; 4 outputs 0-10 V or PWM with high-effici- encypump; radiation sensor; 30 pre-configured hydraulic schemes, 2 collector fields and 2 accumulators; circulation function; scope of delivery incl.
Seite 30
Contenu Consignes de sécurité Règlements/ directives Utilisation conforme aux prescriptions Première mise en service Travaux sur l’installation Responsabilité Caractéristiques techniques Montage Montage mural Robinets d´arrêt Échange du thermomètre Soupape de sécurité resp. Module de sécurité Clapet anti-retour Raccordement d´un vase d´expansion (à la charge du client) Fluide colaporteur Essai de pression, remplissage et rinçage de l´installation Rinçage et remplissage...
Les vannes d’arrêt ne doivent pas être fermées, sinon la robinetterie de sécurité perdrait de son eff et. Attention : N’eff ectuez aucune transformation des composants électriques, de la construction en elle-même, ou des composants hydrauliques ! Sinon vous compromettez le bon fonctionnement de l’installation.
1. Consignes de sécurité 1.4 Travaux sur l’installation L’installation doit être mise hors tension, celle-ci devant être contrôlée (par exemple sur les fusibles séparés ou sur le commutateur principal). L’installation doit être protégée contre toute nouvelle mise en circuit. ATTENTION: Danger d’échaudement: Température de l’agent > 60°C 1.5 Responsabilité...
2. Caractéristiques techniques Pour l´utilisation d´une installation solaire thermique jusqu´à env. 12 m de surface de capteur solaire. (en fonction du type et des paramètres dominants/existants de l´installation) La station solaire de transfert est livrée prémonté en version bitube. Le vase d´expansion et accessoires ne sont pas compris dans la livraison et doivent être montés selon les exigences techniques de l´installation.
Seite 34
2. Caractéristiques techniques Diagramme débit volumétrique – perte de pression pour station solaire M* bitube avec purge permanente sans purge permanente débit volumétrique (l/h) * Résistance au débit avec anti-gel (40% propylèneglycol)
3. Montage 3.1 Montage mural Le montage doit s´eff ectuer sur un mur solide et sec. La distance aux collecteurs est à choisir de telle manière qu´une surchauff e de la station solaire et du vase d´expansion soit exclue (le cas échéant, placer un ballon intermédiaire). Le danger de proximité d´édifi ces, de conduites électriques, de gaz, d´eau et de chauff...
Seite 36
3. Montage Merci de consulter le schéma suivant pour comprendre le réglage de la poignée du robinet. Réglage du robinet et mode de fonctionnement: 1 Réglage 0°; robinet ouvert, clapet de non-retour actif 2 Réglage 45°; robinet ouvert, clapet de non-retour inactif 3 Réglage 0°;...
3.3 Échange du thermomètre Le thermomètre est uniquement placé dans son logement et peut être retiré à tout moment. Il est important de remplacer le thermomètre par un modèle idem. Observez bien le marquage en couleur. (rouge = VL (aller); bleu = RL (retour) 3.4 Soupape de sécurité...
N´utilisez que des fl uides solaires appropriés et agrées (voir DIN 4757) avec anti-gel pour votre installation solaire! Notez-vous bien le fab- ricant et le type de produit que vous utilisez, car un évent. mélange avec un autre fabricant peut être interdit.
4. Essai de pression, remplissage et rinçage de l´installation Les travaux suivants ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Il faut vérifier que tous les robinets d´arrêt lors des essais de pression, du remplissage et du rinçage soient complètement ouverts. Pour éviter toutes blessures resp. tous dommages, les capteurs solaires doivent être attiédis et couverts! Le remplissage de l´installation devrait être effectué...
4. Essai de pression, remplissage et rinçage de l´installation 4.3 Dégazage Un(e) dégazage/purge inadéquate peut entrainer une perte de pression et des perturbations sur l´installation solaire. La température de l´air évasif et du fl uide colaporteur peut être plus élevée que 60°C, ceci engendre le danger de s´ébouillanter.
1000; 2 sorties Triac; contact libre de potentiel; fonction de mesure du débit; lecteur de cartes SD; port USB; 20 programmes hydrau- liques préconfi gurables; 2 champs collecteurs et 1 mémoire, et 1 champ collecteur et 2 mémoires; thermo-supports solaires; accès à...
Seite 42
à rendement élevé; capteur de rayonnement; 30 programmes hydrauliques préconfi gurés; 2 champs collecteurs et 2 mémoires; fonction circulation; installation livrée avec quatre capteurs de température universels PT 1000 et logiciel d’analyse. Commande de pompe via module bloc, signal PWM ou 0-10 V 45111.96...