Seite 1
Station solaire S Documentation technique pour le montage et la mise en service Meibes System-Technik GmbH Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49 (0) 3 42 92 7 13-0 · Fax 7 13-808 Internet: www.meibes.de · E-Mail: info@meibes.de Effiziente Energietechnik...
1. Sicherheitshinweise Inhalt Lesen Sie vor der Montage diese Anleitung sorgfältig durch. Die Montage und Erstinbetriebnahme Solarkreisregelung Sicherheitshinweise Bitte beachten: der Komplettstation darf nur von einer zugelassenen Fachfirma ausgeführt werden. Machen Sie Vorschriften/Richtlinien Die Montage- und Betriebsanleitung sich vor Arbeitsbeginn mit allen Teilen und deren Handhabung vertraut. Bestimmungsgemäße der Reglertyps liegt separat bei.
1. Sicherheitshinweise 2. Technische Daten 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Solarstation S wird als 1- oder 2- Strangausführung Die beschriebenen Stationen sind nur mit geeigneter bzw. zugelassener Solarflüssigkeit zu betreiben. vormontiert mit oder ohne Hoch-Effizienz-Pumpe Es ist auf einen ausreichenden Frostschutzgehalt zu achten.
3. Montage 2. Technische Daten 3.1 Wandmontage Die Montage hat an einer tragfähigen und trocknen Wand zu erfolgen. Der Abstand zu den Kollektoren ist so zu wählen, dass eine Überhitzung der Station und des Ausdehnungsgefäßes ausgeschlossen wird (gegebenenfalls Vorschaltgefäß einsetzen). Gefährdungen durch angrenzende Bauwerkskomponenten, Elektro-, Gas-, Wasser- oder Heizungsrohren sind zu vermeiden.
3. Montage 3. Montage 3.3 Thermometerwechsel In Stellung 3 (geschlossen) muss zur Sicherstellung der Sicherheitsfunktion des Sicherheitsventils die angefaste Seite der rechten (vgl. Zeichnung) Die Thermometer sind nur eingesteckt und lassen sich einfach Spindel in Richtung Sicherheitsbaugruppe zeigen. durch herausziehen tauschen. Es sollte beachtet werden, Spindelstellung: dass ein entnommenes Thermometer durch ein gleichartiges ersetzt wird.
3. Montage 4. Druckprobe, Befüllen und Spülen der Anlage 4.1 Druckprobe 3.6 Anschluss eines Ausdehnungsgefäßes Ausdehnungsgefäße nehmen die Volumenänderungen Anschlüsse, Bauteile und Verbindungen auf Dichtheit kontrollieren. Bei Undichtheiten Anlage entleeren, nach- beim Aufheizen oder Abkühlen der Wärmeträgerflüssigkeit bessern und Druckprobe wiederholen. auf und halten eine Flüssigkeitsreserve zum Ausgleich einer geringen Leckagerate vor.
Die Preise entnehmen Sie bitte der aktuellen Preisliste. Die Preise entnehmen Sie bitte der aktuellen Preisliste. 2 Strang Solarstation S 3/4" für Kollektorflächen bis 12 m² 1 Strang Solarstation S 3/4" für Kollektorflächen bis 12 m² mit Durchflussmengenanzeiger 1-13 l/min mit Durchflussmengenanzeiger 1-13 l/min Solarpumpenbaugruppe als 2-Strang-Ausführung komplett mit oder ohne HE-Umwälzpumpe (DN 15, EL 130 mm),...
Seite 8
Contents 1. Safety instructions Read through these instructions carefully before installation. Safety notes The complete station may be installed and initially started up by an approved, qualified firm only. Solar circuit control Regulations/Guidelines Familiarise yourself with all the parts and their handling before starting the work. Please note: The installation and operating Intended use instructions for the controller model are...
1. Safety instructions 2. Technical Data 1.2 Intended use The solar station S is supplied pre-assembled as a 1 or 2 branch type with or without high-efficiency pump. Optionally available with solar controller as well The described station is intended for primary operation of the solar substation with propylene glycol - water mix- aspermanent venter.
2. Technical Data 3. Installation Volumetric flow - pressure loss diagram Single branch solar station Type S 3.1 Wall-mounted installation The system must be installed on a firm, load-bearing and dry wall. The distance to the collectors must be chosen to prevent overheating of the station.
Spindle position: Primarily triggering pressure : 6 bar Firmly mount the safety subassembly that comes closed with the unit at solar station‘s position intended for it. open closed (flushing/pump change) 3.5 Backflow preventer The backflow preventer in the station prevent uncontrolled circulation of the medium when the system stops, thus counteracting any cooling down of the storage tank.
The heat transfer fluid should be collected in a switching operations with the shut-off valves to release pressure. suitable container and disposed of according to the manufacturer‘s instructions in an environmentally sound manner. Note: The system is usually under pressure. Danger of scalding!
Seite 13
Please refer to the current price list for prices. Please refer to the current price list for prices. Single-line solar unit S 3/4" for collector area up to 12 sqm Two-line solar unit S 3/4" for collector area up to 12 sqm with flow volume display 1-13 l/min.
Seite 14
1. Consignes de sécurité Merci de lire attentivement le présent mode d’emploi avant le montage. Le montage et la première mise en service de la station intégrale doivent être effectués par une société spécialisée et agrée. Avant de Consignes de sécurité...
1 robinet à boisseau sphérique et 1 thermomètre sont prévus. Pos. 9 supprimée) 1.4 Travaux sur l’installation L’installation doit être mise hors tension, celle-ci devant être contrôlée (par exemple sur les fusibles séparés Raccordements Circuit solaire 3/4“ IG (internal thread) ou sur le commutateur principal).
2. Caractéristiques techniques 3. Montage Diagramme de débit volumique et de perte de pression Station solaire à 1 ligne, type S 3.1 Montage mural Le montage doit être effectué sur un mur sec et résistant. L’écart jusqu’aux collecteurs est déterminé de façon à exclure une surchauffe de la station.
Pression de démarrage circuit primaire : 6 bars et un robinet KFE. La vanne sert aussi comme Monter le groupe de sécurité livré à la position prévue à cet Manomètre limiteur de débit dans la position 1 à 2 (voir fig.).
: ouvert (position 2) Notez le type et le fabricant, car en certain cas le mélange mentionné ne devra pas être combiné avec le produit d’un autre fabricant. Les travaux suivants doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. 4.3 Purge d’air Ouvrir toutes les vannes d’arrêt lors de l’essai de pression, du remplissage et de la purge de...
à boisseau sphérique de remplissage et de vidange, énergie solaire, groupe de sécurité avec manomètre et deux vannes KFE, robinet à boisseau de remplissage et de composants multifonc tionnels avec régulateur de débit et vanne d‘arrêt, robinet à boisseau de remplissage et de vidange avec clapet de sécurité...