Gummibânder
(4x) ==
.-n-.
WlCHTIG
.Ridlten
Sie die lfagflad1e
mittig auf
dem Rumpf aus
.Fixieren
Sie die lfagflad1e
durd1 die
vier Gummib8nder
auf dem Rumpt:
Verwenden
Sie zwei Gummis
kreuzweise
und zwei Gummis in
Langsridltung
.
Hautfahrwerk
..
't
'"(f;
Leitwerke
L/
Montage
des Fahrwerks
.stecken
Sie das Fahrwerk
in den schlitz des Rumpfes.
:-;
I
I
/7
Montage
des Leitwerkes
.Stecken
Sie das Leitwerkein
und
sd1rauben
Sie es, wie gezeigt,
fest.
,L/
\
~
J,
J,
G
Bitte beachten Sie: Bei Landungen auf
einer Wiese mit weichem Untergrund ist ein
Fahrwerk nicht erforderlich.
raile
et
des
4. Montage
"'
1!
Bracelets
caoutchouc
(x4)
IMPORTANT
.Centrer
l'aile sur le fuselage.
.Fixer
l'aile en passant les 4 bracelets
caoutdlouc
sur les tourillons. 2
bracelets croisés et 1 de dlaque côté
comme indiqué.
SL
..
'1-
Train principal
""'
--o
J
Train arrière
f
~
Montage
du train
principal
.Insérer
la jambe
de train dans la
fente en dessous
du fuselage.
17
~
---
Montage
du train
arrière
.Insérer
la jambe
de train et les vis
comme
indiqué et serrer les vis.
-..L/
:
I(!)!
.:I,
.:I,
Note:
Pour des atterrissages
sur l'herbe,
il n'est pas
nécessaire
d'installer
les trains d'atterrissage.
FASE
4.
alae
IMPORTANTE
.Centra
l'ala su/la fusaliera.
.Assicura
/'ala in que/la posiziane
attaccanda i 4 elastici ai fermi dei tandini.
Sistema 2 elastici a croce al centra e
una su ognuna dei due lati come
mostrata.
Elastici
(x4)
51..
Carrello
d'atterraggio
8/
principale
...
't
7j)
Carrello
di coda
":: /
Assemblaggio
4Iel carrello
principale
.Inserisci
il carrello nella fessura
.
della parte inferiore
della fuso17era.
Montaggio
del carrello
di coda
.Inserisci
il carrella e le viti came
mastrata
e stringi le viti
~
\
~
[(!)1
J, J,
Nota:
Ouando atterri sull'erba,
non è necessario
che il carrello sia installato.
6