Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manovra Di Emergenza - Uso Dello Sblocco; Emergency Operation - Use Of Manual; Notsteuerung - Benutzung Der Manuellen Entriegelung - Aprimatic ONDA 500 Installationsanleitung

Getriebemotor für schiebetore für privaten gebrauch
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Il sistema di sblocco rende il pignone folle permette l'azionamento dell'anta a mano.
Per sbloccare il riduttore è sufficiente inserire la chiave triangolare (F1 ) nell'apposita fessura e ruotarla di mezzo giro in senso orario; per bloccarlo eseguire
l'operazione inversa assicurando l'innesto facendo scorrere di qualche centimetro l'anta .
Usare lo sblocco manuale solo a motore spento.
The release system that disengages the pinion allows the manual opening of the gate.
To release the geared-motor just insert the triangular key (F1 ) in the special lock and turn it half way round in a clockwise direction; In order to lock it, perform
the operation in reverse order and ensure correct engaging by pushing the gate a few centimetres.
Use the manual release with the electric motor OFF only.
MANOEUVRE D'URGENCE - UTILISATION DU DEVERROUILLAGE MANUEL
Le système de déverrouillage rend le pignon libre sur son arbre et permet de manoeuvrer manuellement le portail.
Pour débloquer le réducteur, vous n'avez qu'à introduire la clé triangulaire (F1 ) dans la serrure et la tourner d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une
montre; pour le bloquer, effectuer l'opération inverse et s'assurer qu'il soit enclenché en faisant rouler le portail de quelques centimètres.
N'utiliser le déverrouillage manuel que lorsque le moteur est éteint.
Das Handentriegelungs-System schaltet den Ritzel auf Leerlauf, wodurch sich der Torflügel von Hand bedienen läßt.
Der Torflügel wird einfach entriegelt, indem der dreieckige Steckschlüssel (F1 ) in die entsprechende Aussparung geschoben und um eine
halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn gedreht wird. Um den Ritzel erneut zu verriegeln, denselben Vorgang in umgekehrter Reihenfolge
durchführen und dabei den Torflügel um ein paar Zentimeter bewegen, damit der Steckschlüssel eingreift.
Die manuelle Entriegelung nur bei ausgesschaltetem Motor betätigen.
El sistema de desbloqueo manual deja en punto muerto el piñón permitiendo la apertura manual de la puerta.
Para desbloquear la puerta basta introducir la llave triangular (F1 ) en la fisura correspondiente y girarla en el sentido de las agujas del reloj; para bloquearla
efectuar la operación inversa y asegurar el engrane haciendo deslizarse la puerta algún centímetro.
Utilizar el desbloqueo manual sólo con el motor apagado.
AD USO DELL' UTILIZZATORE

MANOVRA DI EMERGENZA - USO DELLO SBLOCCO

EMERGENCY OPERATION - USE OF MANUAL

POUR L'UTILISATEUR
FÜR DEN BENUTZER

NOTSTEUERUNG - BENUTZUNG DER MANUELLEN ENTRIEGELUNG

PARA EL USUARIO
MANIOBRA DE EMERGENCIA - USO DEL DESBLOQUEO MANUAL
F 1
1
ATTENZIONE
FOR THE USER
ATTENTION
ATTENTION
ACHTUNG
ATENCION
F
59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Onda 800

Inhaltsverzeichnis