Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beal T50

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsangaben Die Gebrauchsanleitung ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Seite 4 Index Operating instructions ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Seite 5 Table des matières Introduction ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Seite 6 Inhoudopgave De gebruiksaanwijzing ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Seite 7: Die Gebrauchsanleitung

    Die Gebrauchsanleitung Introduction Diese Gebrauchsanleitung soll erleichtern, die Maschine Le but de cette notice est de vous aider à vous familiariser kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz- avec la machine et à faire usage de ses possibilités möglichkeiten zu nutzen. d’utilisation selon l’emploi prévu. Die Gebrauchsanleitung enthält wichtige Hinweise, die La notice contient des instructions importantes qui vous Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu...
  • Seite 8: Anlieferungszustand Und Lieferumfang

    Anlieferungszustand und Lieferumfang Packaging and its contents Emballage et contenu Leveringsomvang Produktverpackung Packaging Emballage Produktverpakking Kontrolle der Originalverpackung Check that packaging is original Vérifier que l’emballage est d’origine Kontrole van de verpakking 1 Motormäher 2 Mähbalken 3 Gebrauchsanleitung 1 Cutter-bar-mower 2 Cutter-bar 3 Instruction manual 1 Motofaucheuse 2 Lame 3 Mode d’emploi...
  • Seite 9: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Fundamental safety instructions Veiligheidsvoorschriften Warnhinweise und Symbole In der Gebrauchsanleitung werden folgende Benen- nungen bzw. Zeichen für besonders wichtige An- gaben benutzt: Warnings and symbols The following signs and designations are used in the manual to designate instructions of particular importance.
  • Seite 10 Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Fundamental safety instructions Veiligheidsvoorschriften Rauchen verboten Schmierstelle Smoking prohibited Lubrication point Défense de fumer Point de lubrication Roken verboden Smeernippel Kraftstoff Offenes Feuer verboten Fuel No naked flames Carburant Pas de flammes nues Benzine Open vuur verboden Schutzbrille tragen Hochentzündlich...
  • Seite 11: Abbildung Des Gerätes Mit Gefahrenzone, Bauteilbeschreibung

    Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Fundamental safety instructions Fundamentele veiliheidsinstructies Abbildung des Gerätes mit Gefahrenzone, Bauteilbeschreibung, Typenschild Lage von Sicherheitsplaketten und Kennzeichnung Diagram of machine and its areas of danger, parts description Diagramme de la machine et zones dangereuses, description des pièces Afbeelding van de machine met gevarenzone, bouwbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Consignes de sécurité fondamentales Grundlegende Sicherheitshinweise Fundamentele veiliheidsinstructies Fundamental safety instructions Principe; utilisation conforme à Bestimmungsgemäße Verwendung l’emploi prévu Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den La machine a été construite selon l’état actuel de la anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. technique et les règles de sécurité...
  • Seite 13: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Fundamental safety instructions Grundlegende Sicherheitshinweise Organizational measures Organisatorische Maßnahmen The operating instructions must always be at hand at Die Gebrauchsanleitung ständig am Einsatzort der the place of use of the machine, e. g. by stowing them in Maschine (im Werkzeugfach oder dem dafür vorgesehe- the tool compartment or tool-box provided for such nen Behälter) griffbereit aufbewahren! purpose.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Consignes de sécurité fondamentales Fundamentele veiligheidsinstructies Mesures d’organisation Organisatorische maatregelen La notice doit toujours être à disposition sur le lieu de De gebruiksaanwijzing dient steeds binnen handbereik travail de la machine et à la portée de la main (p. ex. dans te worden bewaard op de plaats waar de machine (in het la boîte prévue à...
  • Seite 15: Personalauswahl Und -Qualifikation; Grundsätzliche Pflichten

    Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Fundamental safety instructions Fundamentele veiligheidsinstructies Personalauswahl und -qualifikation; Choix du personnel et grundsätzliche Pflichten qualification;obligations fondamentales Arbeiten an/mit der Maschine dürfen nur von zuverlässi- Les travaux à effectuer sur/avec la machine ne peuvent gem Personal durchgeführt werden. Gesetzlich zulässi- être effectués que par un personnel digne de confiance.
  • Seite 16: Montage Lenker Montieren

    Montage Assembly Assemblage Montage Lenker montieren Handlebar assembly Assemblage du mancheron Stuur monteren 17 mm Muttern 1 und 2 demontieren Remove nuts 1 and 2 Oter les écrous 1 et 2 Moer 1 en 2 demonteren Schrauben herausziehen Remove bolts Oter les boulons Bout eruit trekken Lenker einführen...
  • Seite 17 Assembly Assemblage Montage Montage Lenker montieren Handlebar assembly Assemblage du mancheron Stuur monteren Muttern und Scheiben montieren Replace washers and bolts Replacer rondelles et boulons Schijven en moeren monteren Muttern 1 und 2 festziehen Tighten bolts 1 and 2 Bloquer rondelles et boulons Moer 1 en 2 vast zetten...
  • Seite 18: Mähbalken Montieren

    Montage Montage Assembly Assemblage Mähbalken montieren Fitting the cutter-bar Installation de la lame Montage van de maaibalk Mähbalken positionieren Align the cutter-bar Aligner la lame Maaibalk positioneren Messerkopf und Tragzapfen einführen Insert cutter head and pivot Insérer la tête de lame et le pivot Meskop en draagtap invoeren (eerst invetten) Mähbalken beim Einführen drehend bewegen...
  • Seite 19: Gasstellglied Montieren

    Montage Montage Assembly Assemblage Gasstellglied montieren Throttle linkage assembly Assemblage du cable d’embrayage Gashendel monteren 10 mm 5 mm Schrauben 1 und 2 demontieren Remove bolts 1 and 2 Oter écrous 1 et 2 Schroeven 1 en 2 demonteren Griffstück durch die Lenkeröffnung führen Insert lever through the slot in the handlebars Insérer le levier dans la fente du mancheron Gashendel door de uitsparing voeren...
  • Seite 20: Prüfliste

    Montage Montage Assembly Assemblage Prüfliste Mähbalken fest eingesetzt ? Alle Schrauben festgezogen ? Gasstellglied montiert und in Ordnung ? Check list Is the cutter-bar securely attached? Are all bolts tight? Is the throttle linkage assembled and in workingorder? Liste de contrôle La lame est-elle fermement fixée? Les boulons sont-ils bien serrés? La transmission de l’embrayage est-elle bien...
  • Seite 21: Bedienung Grundlegende Sicherheitshinweise Für Den Normalbetrieb

    Bedienung Operation Safety instructions governingspecific Grundlegende Sicherheitshinweise für operational phases Standard operation den Normalbetrieb Avoid any operational mode that might be prejudicial to Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlassen! safety. Vor Arbeitsbeginn sich an der Einsatzstelle mit der Before beginning work, familiarize yourself with the Arbeitsumgebung vertraut machen.
  • Seite 22: Fonctionnement

    Fonctionnement Bediening Consignes de sécurité concernant certaines Veiligheidsinstructies ten aanzienvan phases de travail Service normal bepaalde bedrijfsstadia Normaal bedrijf Eviter tout mode de travail susceptible d’entraver la Elke werkwijze die een gevaar voor de veiligheid kan sécurité! opleveren, dient te worden nagelaten! Avant de commencer le travail, se familiariser avec les Voor het begin van de werkzaamheden dient men zich op conditions de travail existant sur le site.
  • Seite 23: Lenkerhöhenverstellung

    Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Lenkerhöhenverstellung Handlebarheight adjustment Ajustage en hauteur du mancheron Hoogteverstelling stuurboom 17 mm Muttern 1 und 2 lösen Loose bolts 1 and 2 Déserrer boulons 1 et 2 Moer 1 en 2 oplossen Lenkerhöhe bestimmen Adjust to desired height Ajuster à...
  • Seite 24: Lenkerseitenverstellung

    Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Lenkerseitenverstellung Handlebar side adjustment Ajustage latéral du mancheron Zijverstelling stuurboom Durch den Lenker durchgreifen Reach through the handlebars Se fait en bas du mancheron Stuur vasthouden Rastbolzen in Pfeilrichtung ziehen und Lenker seitwärts bewegen Pull the positioning bolt in direction of arrow and swing the handlebars to the side Tirez le boulon dans le sens de la flèche et pousser le mancheron vers le côté...
  • Seite 25: Fahrantrieb

    Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Fahrantrieb Drive Mise en marche du moteur Wielaandrijving Fahrantrieb ausgeschaltet Drive off Point mort Wielaandrijving uitgeschakeld Fahrantrieb eingeschaltet Drive engaged Engagez la poignée Wielaandrijving ingeschakeld Mähantrieb Mowing drive Mise en marche du couteau Maaiaandrijving Mähantrieb ausgeschaltet Cutter off Position dè...
  • Seite 26: Mäh- Und Fahrantrieb

    Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Mäh- und Fahrantrieb Drive and mowing drive Moteur et couteau Maai- en wielaandrijving Mäh- und Fahrantrieb ausgeschaltet Drive and cutter in neutral Moteur et couteau au point mort Maai-en wielaandrijving uitgeschakeld Mäh- und Fahrantrieb eingeschaltet Drive and cutter engaged Moteur et couteau embrayés Maai-en wielaandrijving ingeschakeld...
  • Seite 27: Schnitthöhe Einstellen

    Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Schnitthöhe einstellen Cutting height adjustment Ajustage en hauteur de la lame Maaihoogte instellen 10 mm Schrauben lösen Loosen bolts Deserrer les boulons Moeren lossen Schnitthöhe einstellen und Schrauben festziehen Adjust skids to desired cutting height and tighten bolts Ajuster les plaques à...
  • Seite 28: Mähbalken Abnehmen

    Operation Fonctionnement Bediening Bedienung Mähbalken abnehmen Removal of cutter-bar Démontage de la faucheuse Maaibalk van de machine demonteren Raste in Pfeilrichtung betätigen und Mähbalken in Pfeilrichtung ziehen Push securing lever in arrow direction Tourner le levier de sécurité dans le sens de la flêche Hendel naar beneden drukken, maaibalk eruit trekken...
  • Seite 29: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Consignes de sécurité fondamentales Grundlegende Sicherheitshinweise Verbrennungsmotoren nur in ausreichend belüfteten Utiliser les moteurs à combustion interne et les Räumen betreiben! Vor dem Starten in geschlossenen chauffages à fuel uniquement dans des locaux Raum auf ausreichende Belüftung achten! suffisamment aérés! Avant de procéder à...
  • Seite 30: Inbetriebnahme Motor (Kurzanleitung)

    Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Inbetriebnahme Motor (Kurzanleitung) Initial engine operation (brief instructions) Mise en marche initiale du moteur(en bref) Ingebruikneming van de motor (Verkorte handleiding) Sicherheitshinweise beachten! Observe the safety rules! Observez les conseils de sécurité! Trichter, Öl, Kraftstoff Veiligheidsvoorschriften in acht nemen! Funnel, oil, fuel Entonnoir, huile, carburant Trechter, Olie, Brandstoff...
  • Seite 31: Motor Starten (Kurzanleitung)

    Bediening Bedienung Operation Fonctionnement Motor starten (Kurzanleitung) Starting the engine (brief instructions) Démarrage du moteur (en bref) Motor starten(Verkorte handleiding) Anleitung des Motorenherstellers lesen! Read the manufacturer’s manual! Lire les indications du constructeur Gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant lezen 4-takt Motor-Gasstellglied auf Vollgas 2-takt Motor-Gasstellglied auf Halbgas zwischen 4-stroke engine: push throttle handle to full...
  • Seite 32 Operation Fonctionnement Bedienung Bediening Choke betätigen (Kawasaki) Open CHOKE (Kawasaki) Ouvrez le starter (Kawasaki) Choke instellen (Kawasaki) Choke betätigen (B&S Intek) Open CHOKE (B&S Intek) Ouvrez le starter (B&S Intek ) Choke instellen (B&S Intek ) Choke betätigen (2-takt) Open CHOKE (2-stroke) Ouvrez le starter (2-temps) Choke instellen (2-takt) Choke nach Warmlauf zurückstellen...
  • Seite 33: Motor Ausschalten (Kurzanleitung)

    Bediening Bedienung Operation Fonctionnement Motor ausschalten (Kurzanleitung) Switching the engine off (brief instructions) Arrêt du moteur (en bref) Motor uitzetten (Verkorte handleiding) Anleitung des Motorherstellers lesen ! Read the manufacturer’s manual! Lire les indications du constructeur! Gebruiksaanwijzing van de Motorfabrikant lezen! Gasstellglied auf Motor-Schalter ausschalten und Benzinhahn schließen...
  • Seite 34: Betrieb

    Betrieb Working Mouvement Bedrijf Die Lage des Grases ist mit entscheidend für einen sauberen Schnitt The bed of the lawn is decisive for a cleanly mowing La position de l’herbe est importante pour une coupe parfaite De gesteldheid van het gras is bepalend voor een zuivere snit Mähen in Richtung der Graslage = unsau- berer Schnitt...
  • Seite 35 Betrieb Working Mouvement Bedrijf Mähen rechtwinklig zur Graslage = opti- male Schnittgutablage Rectangular cut to bed of lawn = excellent placing of cutting material Tondre en sens rectangulaire de la position de l’herbe = éjection de l’herbe coupé optimale Maaien haaks tegen de draad in = voorkomt ophoping van het gemaaide gras Vorgehensweise zum optimalen mähen Proceed of optimum mowing...
  • Seite 36: Wartung Und Instandsetzung

    Wartung und Instandsetzung Grundlegende Sicherheitshinweise In der Gebrauchsanleitung vorgeschriebene Einstell-, eindringen darf. Besonders gefährdet sind Elektromoto- Wartungs- und Inspektionstätigkeiten und -termine ren und Schaltschränke. einschließlich Angaben zum Austausch von Teilen/ Nach dem Reinigen sind die Abdeckungen/Verklebun- Teilausrüstungen einhalten! Diese Tätigkeiten darf gen vollständig zu entfernen! nur Fachpersonal durchführen.
  • Seite 37: Maintenance And Repair

    Maintenance and repair Fundamental safety instructions Special work in conjunction with utilization of the (high-pressure cleaning) or detergents, cover or tape up machine and maintenance and repairs during operation; all openings which - for safety and functional reasons - disposal of parts and consumables must be protected against water, steam or detergent Observe the adjusting, maintenance and inspection penetration.
  • Seite 38: Entretien Et Réparation

    Entretien et Réparation Consignes de sécurité fondamentales Travaux particuliers dans le cadre de l’exploitation de la Avant de nettoyer la machine à l’eau ou au jet de vapeur machine et de travaux d’entretien et de dépannage (nettoyeur haute pression) ou avec d’autres produits de pendant le travail;...
  • Seite 39 Onderhoud Fundamentele veiligheidsinstructies Speciale werkzaamheden in het kader van het gebruik stoomstraal (hogedruk-reiniger) of andere van de machine en instandhoudingswerkzaamheden reinigingsmiddelen alle openingen afdekken/ alsmede het verhelpen van storingen tijdens het werk; dichtplakken, waarin om veiligheids- en/ Opruimen werkingsredenen geen water/ stoom/reinigingsmiddel In de gebruiksaanwijzing voorgeschreven instel-, mag binnendringen.
  • Seite 40: Rad Abnehmen

    Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Rad abnehmen Remove wheel Démontage des roues Wiel demonteren 1. Alle Befestigungselemente sowie der Spurverstell- elemente sind nach Vorschrift des Herstellers zu prüfen und nachzuziehen! 2. Dieses Nachziehen und Prüfen ist auch nach jeder Spurverstellung und nach jedem Radwechsel vorzuneh- men! 1.
  • Seite 41: Reifenfülldruck

    Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Reifenfülldruck Tyre pressures Pression des pneus Bandenspanning Bei zu hohem Luftdruck der Reifen besteht Explosionsge- fahr! Bei zu geringem Luftdruck kann das Fahrzeug schleu- dern oder umkippen! Luftdruck regelmäßig kontrollieren! Too high tyre pressure might cause an explosion! The machine may start to sling or to tip over at a low tyre pressure! Check the tyre pressure regulary!
  • Seite 42: Sicherheitshinweise Für Mähbalken

    Entretien et Réparation Wartung und Instandsetzung Onderhoud Maintenance and repair Conseils de sécurité pour le Sicherheitshinweise für Mähbalken maniement des barres de coupe Die bei Mähbalken teilweise freiliegenden Schnei- Le tranchant de la barre de coupe constitue un important den stellen bei unvorsichtiger Handhabung ein risque de blessure en cas de mauvais maniement.
  • Seite 43: Nachschärfen Der Mähmesser

    Wartung und Instandsetzung Entretien et Réparation Maintenance and repair Onderhoud Nachschärfen der Mähmesser Réaffûtage des lames de barre de coupe Je nach Beanspruchung sind die Mähmesser nach 5- Selon la fréquence et le genre d’utilisation de la lame 20 Betriebsstunden soweit abgestumpft, daß ein de coupe il fant réaffûtter les lames de coupe, après 5 à...
  • Seite 44: Messer Abnehmen

    Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Messer abnehmen Cutter removal Démontage de la lame Mes demonteren 17 mm Lösen der Messerhalter Loosen the cutter brackets Desserrer les supports de la lame Mesdrukkers losmaken Messerhalter nach oben klappen und Unfall- schutzleiste entfernen Twist the cutter brackets upwards and remove the protective sheath.
  • Seite 45: Mähbalken Schärfen

    Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Mähbalken schärfen Sharpening the cutter blades Affutage des lames Maaibalk slijpen Nur für autorisiertes geschultes Fachpersonal ! Messer fest einspannen Only for trained Personnel! Clamp cutter bar tightly Seulement pour personnes qualifiées! Fixez la lame fermement Alleen door gescholde vakmensen! Mes op de werkbank...
  • Seite 46: Messer Einbauen

    Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Messer einbauen Remounting cutter-bar Remontage de la lame Mes inbouwen Messer wie gezeigt einführen Insert cutterbar as shown Insérez la lame comme sur la photo Mes zoals op de foto monteren Messerhalter herunterklappen Push rear of cutter brackets down Pousser les supports de la lame vers le bas.
  • Seite 47: Mähbalken Pflegen

    Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Mähbalken pflegen Care of Cutter-bar Entretien de la lame Maaibalk onderhouden Es empfielt sich, den Mähbalken nach jedem Gebrauch zu reinigen. Dazu ist es erforderlich, das Mähmesser herauszunehmen, damit vor allen Dingen zwischen Messerklingenund Fingern bzw.
  • Seite 48 Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Wird der Mähbalken längere Zeit nicht benutzt, so sollte er mit einem Rostschutzmittel eingesprüht werden. Smear the cutter-bar with rust inhibitor if the cutter bar won´t be used for a long time Il est recommandé...
  • Seite 49: Bowdenzüge Einstellen (Mähantrieb) Adjustment Of The Bowden Cable

    Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Bowdenzüge einstellen (Mähantrieb) Adjustment of the Bowden cable (mowing-drive) Ajustage du cable Bowden (faucheuse) Kabel afstellen (maaiandrijving) 13 mm Bei 70 mm muß der Mähantrieb anlaufen Drive should start at 70mm L’embrayage commencer à...
  • Seite 50: Bowdenzüge Einstellen (Fahrantrieb)

    Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Bowdenzüge einstellen (Fahrantrieb) Adjustment of Bowden cable (drive) Ajustage du cable Bowden (transmission) Kabel afstellen (wielaandrijving) 13 mm Räder abnehmen und Maschine aufbocken Remove wheels and chock machine up Démonter les roues et caler la machine. Wiel demonteren en de machine bokken zetten Bei 70 mm muß...
  • Seite 51: Einstellung Des Lenkerdämpfers

    Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Einstellung des Lenkerdämpfers Adjustment of handlebars vibration damper Ajustage de l’amortisseur du mancheron Instelling van de stuurdemper 13 mm Griff abschrauben Screw off ball grip Dévisser le pommeau Knop afschroeven Muttern lösen und in Pfeilrichtung drehen Loosen nuts and turn in direction of arrow Desserrer les écrous dans le sens de la flèche...
  • Seite 52 Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Maßzahl ermitteln Determine measurement Déterminer les dimensions Schaalverdeling raadplegen Maßzahl + 5mm einstellen. Schwingungsdämpfer eingeschaltet Adjust to measurement + 5mm.Vibrationdamper Ajuster à +5mm. L´amortisseur en marche Schaalverdeling +5mm instellen. Demper ingeschakeld Muttern festziehen Tighten nuts...
  • Seite 53: Wartungsplan

    Wartungsplan Nachstehend sind die einzelnen Wartungsmaßnahmen, die am Motormäher vorzunehmen sind, zusammengestellt. Wartungsmaßnahmen, die nicht in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind, sind einer autorisierten Service- werkstatt zu überlassen. Wartungsabstand in Stunden Vor jedem Nach jedem Winterverwarung Wartung Start Gebrauch Motorölstand prüfen Bremsen prüfen Sicherheitseinrichtungen prüfen...
  • Seite 54: Cutter Bar Maintenance Schedule

    Cutter Bar Maintenance Schedule The following is a list of individual maintenance points for the cutter bar mower. Points not listed here should be carried out by an authorized maintenance workshop. Before After Maintenance Periods in hours Winter storage Maintenance every start every use Check oil level...
  • Seite 55: Entretien

    Entretien Ci après leas measures d´entretien détaillées qui doivent.Atre prises à la motrice Measures d´entretien, qui ne sont pas décrites dansco manuel d´instructions, doivent être prises par un atelier de service autorisé. Avant Apres EntretienEcartEn Heures Entretien en hiver Entretien chaque mise chaque utilisation...
  • Seite 56: Onderhoudsschema

    Onderhoudsschema Meest voorkomende onderhouds werkzaamheden. Werkzaamheden die niet in deze handleiding beschreven staan dienen door een geautoriseerde dealer uitgevoerd te worden. Onderhoudsschema (uren) Winterstalling Voor Onderhoud elk gebruik iedere start Motor oliepeil controleren Remmen controleren Veiligheidsinrichtingen controleren Bouten en moeren controleren (natrekken) Brandstof en olie controleren Maaimes controleren eventueel...
  • Seite 57: Störungsdiagnose

    Störungsdiagnose Mögliche Störungen und deren Behebung Störung Ursache Radantrieb hat ungenügende Nasser Flachriemen - verölter Riemen - Riemen zu locker - Riemen abgesprun- Leistung, funktioniert nicht richtig gen/gerissen Radantrieb zieht einseitig Unterschiedlicher Reifenfülldruck Sarke Vibrationen am Lenker Schrauben lose - Lenkerdämpfung ausgeschaltet - Lenkerdämpfung defekt - zu hohe Nenndrehzahl des Motors Klappernde Geräusche Messer nicht korrekt eingestellt - Tragzapfen nicht arretiert - Schutzhauben...
  • Seite 58: Fault Diagnosis

    Fault diagnosis Possible faults and their rectification Fault Cause Wheel drive too weak, does not Wet drive belt – oily drive belt – belt too loose – belt slipped off/ripped function correctly Drive pulls to one side Uneven tyre pressure Excessive vibration in handlebars Loose bolts –...
  • Seite 59: Diagnostic Des Anomalies

    Diagnostic des anomalies Diagnostic des anomalies et leur rectification Anomalie Cause Traction trop faible, ne fonctionne Transmission de la courroie humide, graisseuse, relâchée, déchirée, pas correctement Traction tire d’un côté Pression des pneus irrégulière Vibration excessive dans le Ecrous desserrés - amortisseur arrêté - vitesse nominale du moteur trop mancheron élevée.
  • Seite 60: Storingsdiagnose

    Storingsdiagnose Mogelijke storingen en hun oplossingen Storing Oorzaak Wielaadrijving heeft niet genoeg Natte vlakriem-vette vlakriem- riem te los- riem gebroken kracht, werkt niet goed Aandrijving trekt naar één kant Verschillende bandenspanning Sterke trillingen Losse bouten-Stuurdemper uitgeschakeld-stuurdemping defekt-te hoog toerental motor Klapperend geluid Mes niet correct ingesteld-draagtap zit niet vast-beschermkap niet juist gemonteerd- losse bouten-gebrek aan smering van de maaiaandrijving-...
  • Seite 61: Transport

    Transport Transport Transport Transport Grundlegende Sicherheitshinweise Nur gemäß Gebrauchsanleitung verladen und transportieren! Nur geignetes Transportmittel und Hebezeug mit ausreichender Tragfähigkeit verwenden! Bei Wiederinbetriebnahme nur gemäß Gebrauchsanleitung verfahren! Fundamental safety instructions The machine must be loaded and transported only in accordance with the operating instructions. Use only appropriate means of transport and lifting gear of adequate capacity.
  • Seite 62: Zubehör

    Accessories Accessoires Accesoires Zubehör Räumschild Schneeketten Zwillingsbereifung (t60, t70) Multipurpose Snowplow Snow chains Twin tyres Lame de niveleuse Chaînes à neige Bandage jumelé Sneeuwschuif Sneeuwkettingen Dubbellucht Fragen Sie Ihren autorisierten Tielbürger Fachhändler nach dem aktuellen Zubehör. Weitere Informationen erhalten Sie auch über Internet www. tielbuerger.de. Ihre Meinung ist uns wichtig! Wir fertigen Maschinen, die dem Menschen nutzen.
  • Seite 63: Technische Daten

    Technische Daten Mähbreite: 0,86 m Radstand: 0,55 m Länge: 1,5 m Höhe Lenkergriff: 0.85 m - 1,0 m Geschwindigkeit: 2,8 km/h Gewicht: 65 kg Bereifung: 4.00-4 luftbereift, Ackerstollenprofil Bauart: stabile Stahlblechkonstruktion Sicherheit: Totmannschaltung Motor Hubraum Leistung max. Leistung effektiv B&S 3,5 HP 148 ccm 2,6 KW/3600 rpm 2,1 KW/3000 rpm...
  • Seite 64: Technical Details

    Technical details Mowing width: 0,86 m Wheel base: 0,55 m Length: 1,5 m Handlebars height: 0.85 m - 1,0 m Speed: 2,8 km/h Weight: 65 kg Tyre size: 4.00-4 pneumatic, rough terrain tread Design: robust sheet steel construction Safety: dead man’s switch Engine stroke volume output max.
  • Seite 65: Détails Techniques

    Détails techniques Largeur du fauchage: 0,86 m Ecartement des roues : 0,55 m Longueur: 1,5 m Hauteur du mancheron: 0.85 m - 1,0 m Vitesse: 2,8 km/h Poids: 65 kg Dimension des pneus: sur pneus 4.00-4, sculpture á grosses côtes Type: tôle dácier Sécurité...

Inhaltsverzeichnis