Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für High-Dry 300:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bautrockner High-Dry 300
Bouwdroger High-Dry 300
Sécheur pour chantiers High-Dry 300
Essiccatore edile High-Dry 300
High-Dry 300 dehumidifier
Stavební vysoušeč High-Dry 300
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch High-Dry 300

  • Seite 1 Bautrockner High-Dry 300 Bouwdroger High-Dry 300 Sécheur pour chantiers High-Dry 300 Essiccatore edile High-Dry 300 High-Dry 300 dehumidifier Stavební vysoušeč High-Dry 300...
  • Seite 2 Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Service-Stationen ausgeführt werden. Der Betrieb des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung und Gefahr des Anwenders. Sicherheitsabstände: Der Bautrockner High-Dry 300 saugt die Luft auf der Rückseite des Gerätes an und bläst die entfeuchtete Luft auf der Vorderseite des Gerätes wieder aus. Der Mindestabstand der Rückseite des Gerätes zu Wänden oder anderen Umschließungsflächen muss mindestens 15 cm betragen.
  • Seite 4 Funktionsschema des Bautrockners HighDry 300 1 Filter 2 Verdampfer 3 Kondensator 4 Ventilator 5 Behälter 6 Mikroschalter 7 Feuchtigkeitsmesser 8 Schaltplatine 9 Kompressor Schema des Kühlkreislaufs Wie schon erwähnt, funktioniert der Bautrockner auf der Basis eines Kältekreislaufs. Der Kompressor saugt das Kältemittel (R134a) an und drückt es in den Kondensator Kondensator (Wärmetauscher) aus Kupferröhren, in denen das Kühlmit-...
  • Seite 5: Kontrollfeld Und Regulierdrehknopf

    3. Erstmalige Inbetriebnahme AUSPACKEN Der Bautrockner High-Dry 300 wird einzeln verpackt angeliefert, die Verpackung sollte wie folgt entfernt werden: Hal- ten Sie den Karton gerade, Verpackung NICHT auf den Kopf stellen (die Schrift muss gerade gelesen werden können). Durchschneiden Sie nun mit einer Schere oder ähnlichem die Bänder, die den Boden an der Verpackung festhalten, und ziehen Sie die Verpackung nach oben ab.
  • Seite 6 ERSTMALIGES EINSCHALTEN Um Einschalten zu können, muss das Gerät für mindestens zwei Stunden in korrekter, gerader Position gestanden haben. Die Nichtbeachtung dieser Regel kann den Kompressor für immer schädigen. Nach Ablauf dieser Wartezeit, kann das Gerät an eine 230 Volt / 50 Hz, 1~ Steckdose angeschlossen werden. Die rote Kontrollleuchte „POWER”...
  • Seite 7: Elektrisches Schema

    6. Heissgasabtauung Die Heißgasabtauung funktioniert folgendermaßen: ca. alle 45 Min. stoppt der Kompressor für 6 Min., der Ventilator verbleibt in Betrieb. Nach Ablauf der Wartezeit schaltet der Kompressor wieder zu. Durch einen Temperaturfühler wird das Absinken der Temperatur durch Vereisung unter 0° C registriert und über die Elektronikplatine wird ein Magnetventil im Kältekreis umgeschaltet, so dass der Weg des Kältemittels mit dem Heiß- gas nun über den Verdampfer führt und damit das Eis abgeschmolzen wird.
  • Seite 8 Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service- Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch: Reparaturansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestim-...
  • Seite 9: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht.
  • Seite 10: Technische Gegevens

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Seite 11: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. Beschrijving van het apparaat FUNCTIE De bouwdroger High-Dry 300 is een luchtontvochtiger met een koelcircuit op condensatiebasis. De werking is geba- seerd op natuurkundige wetmatigheden. Hierbij wordt er gebruik gemaakt van het feit dat vochtige lucht condenseert bij het raken van een koud oppervlak.
  • Seite 12 Functieschema van de bouwdroger HighDry 300 Filter 2. Verdamper 3. Condensator 4. Ventilator 5. Bak 6. Microschakelaar 7. Vochtigheidsmeter 8. Schakelbord 9. Compressor Schema van het koelcircuit Zoals gezegd, functioneert de bouwdroger op basis van een koelcircuit. De compressor zuigt het koelmiddel (R134a) aan en drukt het in de condensator (warmtewis- Condensator selaar) uit koperen buizen waarin het koelmiddel stroomt...
  • Seite 13: Eerste Ingebruikname

    3. Eerste ingebruikname UITPAKKEN De bouwdroger High-Dry 300 wordt apart verpakt geleverd, de verpakking dient als volgt te worden verwijderd: houd de doos recht, verpakking NIET op de kop zetten (de tekst moet recht leesbaar zijn). Knip met een schaar de banden door die de bodem aan de verpakking vasthouden en trek de verpakking naar boven weg.
  • Seite 14: Voor Het Eerst Inschakelen

    VOOR HET EERST INSCHAKELEN Om te kunnen inschakelen, moet het apparaat minstens twee uur in de correcte, rechte positie hebben gestaan. Als deze regel niet in acht worden genomen, kan de compressor permanent worden beschadigd. Na verstrijken van deze wachttijd kan het apparaat op een 230 Volt / 50 Hz, 1~ stopcontact worden aangesloten. Het rode controlelampje „POWER”...
  • Seite 15: Elektrisch Schema

    6. Ontdooiing met heet gas De ontdooiing met heet gas werkt als volgt: ca. elke 45 min. stopt de compressor voor 6 min., de ventilator blijft in werking. Na verstrijken van de wachttijd wordt de compressor weer ingeschakeld. Door een temperatuursensor wordt het dalen van de temperatuur door ijsvorming onder 0° C geregistreerd en via de printplaat wordt een magneetklep in het koelcircuit omgeschakeld, zodat de weg van het koelmiddel met het heet gas nu via de verdamper leidt en het ijs wordt gesmolten.
  • Seite 16 Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht) : +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Seite 17: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal Bij deze verklaren wij Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoe- ring aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 .
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    De même, les réparations et l'entretien doivent exclusivement être exécutés par la Sté. Storch ou des cen- tres SAV agréés de la Sté. Storch. L'exploitation de l'appareil se fait sous la seule responsabilité et aux ris- ques exclusifs de l'utilisateur.
  • Seite 20 Schéma fonctionnel du déshumidificateur de chantier High-Dry 300 Filtre 2. Evaporateur 3. Condensateur 4. Ventilateur 5. Récipient 6. Microrupteur 7. Capteur d'humidité 8. Carte électronique de commutation 9. Compresseur Schéma du circuit de refroidissement Comme indiqué, le déshumidificateur de chantier foncti- onne selon le principe d'un circuit frigorifique.
  • Seite 21: Première Mise En Service

    DEBALLAGE Le déshumidificateur de chantier High-Dry 300 est livré en emballage individuel ; retirer l'emballage comme suit : tenir le carton droit, ne PAS placer le carton à l'envers (le texte doit être lisible). Couper ensuite au ciseau ou un objet similaire les bandes qui fixent le fond à...
  • Seite 22: Premiere Mise En Service

    PREMIERE MISE EN SERVICE Afin de pouvoir le mettre en marche, l'appareil doit avoir reposé pendant au moins deux heures en position correcte verticale. En cas de non-respect de cette règle, le compresseur peut être endommagé définitivement. Au terme du temps d'attente, l'appareil peut être branché à une prise 230 Volt / 50 Hz, 1~. Le témoin lumineux rouge «...
  • Seite 23: Schéma Électrique

    6. Dégivrage au gaz chaud Le dégivrage au gaz chaud fonctionne comme suit : toutes les 45 minutes env., le compresseur se coupe pendant 6 minutes, tandis que le ventilateur continue de fonctionner. Au terme du temps d'attente, le compresseur se réenclen- che.
  • Seite 24 à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie : La garantie ne s'applique qu'en cas de défauts de fabrication ou de défaut des matériaux et exclusivement si l'appareil...
  • Seite 25: Déclaration De Conformité Ce

    En cas de modification non convenue avec nous, la présente déclaration perd toute validité. Désignation de l'appareil : Déshumidificateur de chantier High-Dry 300 Type d'appareil : Appareils électriques - Déshumidificateur à condensation Référence article :...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Seite 27: Avvertenze Di Sicurezza

    FUNZIONE L'essiccatore edile High-Dry 300 è un essiccatore di aria con circuito frigorifero a base della condensazione. Il funzi- onamento si basa su delle leggi della fisica. Qui si approfitta del fatto che l'aria umida si condensa su una superficie fredda.
  • Seite 28 Schema funzionale dell'essiccatore edile High-Dry 300 Filtro 2. Evaporatore 3. Condensatore 4. Ventilatore 5. Contenitore 6. Microinterruttore 7. Rilevatore di umidità 8. Scheda elettrica 9. Compressore Schema del circuito frigorifero Come già menzionato, l'essiccatore edile funziona sul- la base di un circuito frigorifero. Il compressore aspira il...
  • Seite 29: Messa In Funzione Iniziale

    3. Messa in funzione iniziale DISIMBALLAGGIO L'essiccatore edile High-Dry 300 viene consegnato in imballaggio individuale e deve essere disimballato come segue: Tenere dritto il cartone, NON capovolgerlo (la scritta non deve essere capovolta). Ora, tagliare con una forbice o simile i nastri che reggono il fondo dell'imballaggio e rimuovere quest'ultimo verso l'alto.
  • Seite 30: Accensione Iniziale

    ACCENSIONE INIZIALE Prima di poter accendere l'apparecchio, esso deve stare in posizione corretta e dritta per almeno due ore. L'inosservanza di questa regola può danneggiare il compressore per sempre. Dopo aver trascorso questo tempo di attesa, l'apparecchio può essere collegato ad una presa da 230 Volt / 50 Hz, 1~. La spia luminosa rossa "POWER"...
  • Seite 31: Schema Elettrico

    6. Sbrinamento a gas caldo Lo sbrinamento a gas caldo funziona in modo seguente: ca. ogni 45 min. il compressore si ferma per 6 minuti, il venti- latore rimane in funzione. Dopo di questo tempo di attesa, il compressore si avvia di nuovo. Un sensore di temperatura rileva un calo della temperatura a valori al di sotto dei 0°...
  • Seite 32 In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fattu- ra, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia: Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Seite 33: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Con la presente la società che l'apparecchio in seguito specificato, a causa della sua concezione e il suo tipo costruttivo come anche della sua ese- cuzione da noi messa in circolazione corrisponde alle pertinenti ed essenziali esigenze sulla sicurezza e salute riportate nelle Direttive CE.
  • Seite 34: Technical Data

    Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Seite 35: Safety Precautions

    Use of the appliance is upon your own responsibility and at your own risk. Safety clearances: The High-Dry 300 dehumidifier sucks in the air at the rear of the device and blows out the dehumidified air from the front. The minimum distance between the rear of the device and a wall, or other enclosing surface, must be at least 15 cm.
  • Seite 36 Functional diagram of the High-Dry 300 dehumidifier Filter 2. Evaporator 3. Condenser 4. Fan 5. Container 6. Micro switch 7. Moisture meter 8. Circuit board 9. Compressor Cooling circuit diagram As mentioned previously, the dehumidifier operates on the basis of a refrigerant circuit. The compressor draws in...
  • Seite 37: Initial Operation

    3. Initial operation UNPACKING The High-Dry 300 dehumidifier is delivered individually packaged and the packaging should be removed as follows: Keep the carton upright, do NOT place the packaging upside down (the labelling on the package must be upright). Now use a pair of scissors, or other similar object, to cut the bands that secure the base of the package and lift the packaging upwards.
  • Seite 38: Periodic Maintenance

    SWITCHING ON FOR THE FIRST TIME In order to switch on the device it must have been standing for at least two hours in the correct upright posi- tion. Failure to observe this may result in irreparable damage to the compressor. When this period has lapsed the device can be connected to a 230 volt / 50 Hz, 1~ mains socket.
  • Seite 39: Electrical Diagram

    6. Hot gas defrost The hot gas defrost function works as follows: every 45 minutes the compressor shuts down for 6 minutes (while the fan remains in operation). After this period has lapsed the compressor switches back on again. A drop in temperature below 0° C is registered by a temperature sensor; in such a case the electronic circuit board acti- vates a solenoid valve in the refrigeration circuit so that the path of the refrigerant and the hot gas now flows via the evaporator, thereby melting the ice.
  • Seite 40 Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
  • Seite 41: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D-42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and version we have brought into circulation.
  • Seite 42: Technické Údaje

    Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny

    1. Bezpečnostní pokyny Stavební vysoušeč High-Dry 300 musí být vždy připojen k zásuvkám s ochranným kontaktem. Při použití zařízení je bezpodmínečně třeba dodržovat veškeré bezpečnostní pokyny (přirovn. k tomu ustanovení jednot- livých zemí, pracovních společenství atd.). Zařízení musí být v provozním stavu udržováno ve vertikální poloze. Pozor kondenzační voda v nádobě může při nevhodné...
  • Seite 44 Funkční schéma stavebního vysoušeče HighDry 300 Filtr 2. Odpařovač 3. Kondenzátor 4. Ventilátor 5. Nádoba 6. Mikrospínač 7. Vlhkoměr 8. Spínací deska 9. Kompresor Schéma chladícího okruhu Jak již bylo uvedeno, funguje stavební vysoušeč na bázi chladícího okruhu. Kompresor nasaje chladící prostředek (R134a) a tlačí...
  • Seite 45: První Uvedení Do Provozu

    3. První uvedení do provozu VYBALENÍ Stavební vysoušeč High-Dry 300 je dodáván jednotlivě zabalený, obaly by měly být odstraněny následujícím způsobem: Držte kartón rovně, balení NEstavte dnem vzhůru (písmo musí být normálně čitelné - ne obráceně). Přestříhněte nyní nůžkami nebo podobným náčiním pásky, které přidržují dno na obalu, a vytáhněte obal nahoru.
  • Seite 46: První Zapnutí

    PRVNÍ ZAPNUTÍ Aby bylo možno zařízení zapnout, musí stát minimálně dvě hodiny ve správné, rovné poloze. Nedodržování těchto pravidel může navždy poškodit kompresor. Po uplynutí této čekací doby, lze zařízení připojit do 1~ zásuvky, 230 voltů / 50 Hz. Červená kontrolka „POWER”...
  • Seite 47: Elektrické Schéma

    6. Odtávání horkého plynu Odtávání horkého plynu funguje následovně: cca každých 45 min. se zastaví kompresor na 6 min., ventilátor zůstane v provozu. Po uplynutí čekací doby se kompresor opět zapne. Teplotním čidlem je registrován pokles teploty pod 0° C způsobený zledovatěním a přes elektronickou desku se přepne magnetický...
  • Seite 48 V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci: Nároky na opravu vznikají...
  • Seite 49: Prohlášení O Shodě Es

    Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do pro- vozu odpovídá...
  • Seite 52 Bouwdroger High-Dry 300 Référence Désignation 61 50 00 Déshumidificateur de chantier High-Dry 300 N. art. Denominazione 61 50 00 Essiccatore edile High-Dry 300 Art. no. Description 61 50 00 High-Dry 300 Dehumidifier Výr. č. Označení 61 50 00 Stavební vysoušeč High-Dry 300 Malerwerkzeuge &...

Inhaltsverzeichnis