Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rothenberger ROFUSE 400 TURBO Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROFUSE 400 TURBO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ROFUSE 400/1200 TURBO
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
HI उपयोग के लिए अनु द े श
‫تعليمات االستخدام‬
AR
www.rothenberger.com

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger ROFUSE 400 TURBO

  • Seite 1 ROFUSE 400/1200 TURBO DE Bedienungsanleitung EN Instructions for use HI उपयोग के लिए अनु द े श ‫تعليمات االستخدام‬ www.rothenberger.com...
  • Seite 2: Eu-Konformitätserklärung

    EN 61000-3-3, EN 60335-1, EN 60529, ISO 12176-2, EN 300 328 V1.8.1, EN 301 489-17 V2.2.1, EN 301 489-1 V1.9.2 EN 301 489-17 V2.2.1, EN 301 489-1 V1.9.2 ppa. Thorsten Bühl ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 13.04.2016 Director Corporate Technology Technical fi le at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Seite 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 17 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! हिन्...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Technische Daten ......................... 5 Messtoleranzen ........................5 Active cooling system (ACS) und Heat Control (HC) ............5 Lagerung / Transport ......................5 Arbeitsvorbereitung ......................
  • Seite 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Bei dem Produkt ROFUSE TURBO handelt es sich um ein Heizwendelschweißgerät, welches für den Einsatz im mobilen Baustellenbetrieb geeignet ist. Mit ROFUSE 400 TURBO können Elektroschweißmuffen (8 V – 48 V) aus Kunststoff bis zu einem Durchmesser von 400 mm und mit ROFUSE 1200 TURBO bis zu einem Durchmesser von 1200 mm geschweißt werden (dabei...
  • Seite 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 12 Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
  • Seite 7: Technische Daten

    Leistungsaufnahme ........3.000 VA, 70 % ED Ausgangsstrom (Nennstrom) ..... 80 A Schweißspannung ........8 – 48 V Umgebungstemperatur ......- 10 °C bis + 60 °C* Arbeitsbereich ROFUSE 400 Turbo ..Fittinge bis 400 mm Arbeitsbereich ROFUSE 1200 Turbo ..
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. Zur Sicherung der Muffe gegen Verrutschen während des Schweißprozesses sollten entspre- chende Spannvorrichtungen verwendet werden. Die Montageanleitung des betreffenden Muf- fenherstellers sowie örtliche oder nationale Vorschriften und Verlegeanleitungen sind stets zu beachten. Die Kontaktflächen der Schweißstecker und der Muffe müssen sauber sein.
  • Seite 9: Inbetriebnahme Und Bedienung Des Gerätes

    Inbetriebnahme und Bedienung des Gerätes Einschalten des Gerätes / Startbildschirm Das Gerät wird nach Anschluss an Stromnetz oder Generator am Hauptschalter eingeschaltet. Der Startbildschirm wird angezeigt. Anzeige der belegten Speicherplätze (siehe Abschnitt 8) Datum und Uhrzeit Anzeige des nächsten Wartungstermins Belegung der Multifunktionstasten Multifunktionstasten: SETUP ....
  • Seite 10: Durchführen Einer Schweißung

    Manuelle Eingabe der Daten (Buchstaben und Ziffern) Mit der manuellen Eingabe können sowohl Daten, wie z.B. Name des Schweißers oder der Baustelle, oder aber auch die Zahlenreihenfolgen, die dem Barcode entspricht, eingegeben werden, für den Fall, dass dieser unleserlich ist, oder das Barcode Lesegerät defekt ist. Buch- staben und Ziffern können über das angezeigte Alphabet eingegeben werden.
  • Seite 11: Umgebungsbedingungen

    Umgebungsbedingungen Ist die Option „Umgebungsbedingungen“ aktiviert (siehe Abschnitt 7.5 „SETUP“), so muss an dieser Stelle die Umgebungsbedingung zum Zeitpunkt der Schweißung (sonnig, trocken, Regen, Wind, Zelt, Heizung) angegeben werden. Muffencode An dieser Stelle muss der Muffencode eingegeben werden. Dieser enthält Angaben zu Schweißspannung, Schweißdauer und (teilweise) Abkühlzeit und befindet sich auf der Elektro- schweißmuffe in Form eines Strichcodes.
  • Seite 12: Abkühlzeit

    Abkühlzeit Ist im Barcode keine Abkühlzeit enthalten und es wird auch manuell keine Abkühlzeit eingege- ben, so wird nach Abschluss der Schweißung keine Abkühlzeit angezeigt. Die Abkühlzeit wird auch nicht protokolliert. Nach erfolgreicher Dateneingabe wechselt der Bildschirm auf die Abfrage, ob die Rohre gemäß Herstellerangaben bearbeitet sind.
  • Seite 13: Übertragen Der Gespeicherten Schweißprotokolle

    Leuchtet die grüne >START< Taste, kann mit Betätigen dieser Taste der Schweißvorgang ge- startet werden. Während des Schweißprozesses werden alle relevanten Daten auf dem Display angezeigt. Der Schweißprozess wird während der gesamten Schweißzeit gemäß den durch den Muffencode vorgegebenen Schweißparametern überwacht. Der Schweißvorgang kann jeder Zeit durch das Betätigen der Taste >Stop<...
  • Seite 14: Konfiguration Des Gerätes („Setup")

    Stecken Sie einen USB Stick in den USB Stecker. Warten Sie bis das Speichermedium erfolg- reich erkannt wurde. Dies wird mit der entsprechenden Darstellung angezeigt. Mit dem Betäti- gen der Taste >Start< werden alle im Gerät gespeicherten Protokolle auf den USB Stick über- tragen.
  • Seite 15: Rückverfolgbarkeit Muffe

    Parameter Passwortgeschützter Bereich. In diesem Menüpunkt lassen sich Einstellungen am Gerät vor- nehmen, die Auswirkungen auf Geräteeigenschaften und -funktionen haben (z.B. Schweißer- code, Bauvorhaben, Rückverfolgbarkeit, …). Es lassen sich Eingaben und Funktionen für den Anwender freigeben oder sperren und somit Abläufe auf der Baustelle vorgeben. Werksseitig ist der PIN-Code mit „12345“...
  • Seite 16: Wartung

    Hier kann das Passwort für den geschützten Bereich „Parameter“ geändert werden. Zum Än- dern des Passwortes betätigen Sie die Taste >ändern<. Die Änderung erfolgt manuell (siehe auch Kapitel „Eingabe“). Wartung Passwortgeschützter Bereich (ausschließlich ROTHENBERGER Servicepersonal oder autori- sierte Fachpartner). Kontrast Der Kontrast des Displays kann hier den Umgebungsbedingungen angepasst werden. Der Kon- trast kann mit den Pfeiltasten >+<...
  • Seite 17: Fehlerbehebung

    Stecker auf Beschädigungen oder Verschmutzungen. Muffendurchmesser > 400 mm Das Gerät ROFUSE 400 Turbo kann nur Muffen bis 400 mm Durchmesser schweißen. Datenverlust – Speicher voll Wird eine Schweißung trotz dieser Meldung gestartet, so kommt es zu einem Datenverlust. Die Schweißung wird NICHT protokolliert.
  • Seite 18: Wartung

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Seite 19 Contents Page Safety Notes ........................18 Intended use........................18 General safety instructions ....................18 Special safety instructions ....................19 Technical Data ........................19 Measurement tolerances ....................20 Active Cooling System (ACS) and Heat Control (HC) ............20 Storage / transport ......................20 Work preparation ........................
  • Seite 20: Safety Notes

    The product ROFUSE TURBO is a heater coil electro fusion unit which is suitable for use in mo- bile construction site operations. Using ROFUSE 400 TURBO, electro fusion couplers (fittings) (8 V – 48 V) made out of plastic of up to 400 mm in diameter of and with ROFUSE 1200 TURBO of up to 1200 mm in diameter can be welded (one should always observe the data for the fittings to be welded and the ROFUSE TURBO welding devices).
  • Seite 21: Special Safety Instructions

    Power consumption .......... 3.000 VA, 70 % ED Output current (nominal current) ....... 80 A Welding voltage ..........8 – 48 V Ambient temperature ........- 10 °C until + 60 °C* Area of application ROFUSE 400 Turbo ..Fittings until 400 mm Arbei sbereich ROFUSE 1200 Turbo ..
  • Seite 22: Measurement Tolerances

    Dimensions (L x W x H) ........about 500 x 250 x 320 mm Weight including welder cable (basic unit, without accessories) ....... about 21,5 kg Contacts ............4 mm and 4.7 mm according to IEC 60529 *Cooling times vary with the ambient temperature. Direct sunlight should be avoided Measurement tolerances Temperature .............
  • Seite 23: Electrical Connection

    Put in the new adapter by hand and screw on down to the stop and tighten down firmly using a screwdriver with a Torx 15 (15 Nm) and then remove the holding pin again. All metallic surfaces must be covered. Electrical connection For construction site distribution boards observe the regulations about the FI protective switch and only operate the welding device over an FI switch (Residual Current Device, RCD).
  • Seite 24: Data Entry (General Description)

    Multi-functional keys: SETUP ... You use this button to navigate to the Setup menu. It is here that settings such as the time, languages, methods for data entry and scheduled maintenance dates are set. INFO ....This is where extensive information about the device can be retrieved such as the serial number, owner, etc.
  • Seite 25: Performance Of A Welding Sequence

    Manual Input of numbers If only numbers are needed for the data entry (e.g. manual entry of the scan fitting code), then only the numbers from 0 – 9 are offered for selection. The numbers can be selected using the >+<...
  • Seite 26: Cooling Time

    a barcode. The scan fitting code can also be entered manually if the scan fitting code is dam- aged. Traceability If the option “Traceability“ for fittings or pipes is activated in the parameters (see Section 7.5 “SETUP“), then an entry must be made at this point. This entry can be made either through use of the barcode scanner or manually.
  • Seite 27 Diameter .... Pipe diameter according to the scan fitting code Energy ....Energy used Weld ....Welding time according to the scan fitting code, actual / plan welding volt- age, current welding current Supply ....Mains voltage and mains frequency R ......
  • Seite 28: Transfer Of The Stored Welding Protocol

    er’s instructions. If the barcode for the fitting contains information about the cooling time, this is displayed after ending the welding process. The cooling time is also displayed for simplified presentation as a status column. The cooling time can be ended at any time by pressing the >STOP<...
  • Seite 29 The desired menu point can be selected using the two central up and down arrows and con- firmed using the >arrow to the right<. The >arrow to the left< allows one to leave this menu and navigate back to the Start screen. Clock Adjusting the date and time The date and time are displayed in the format dd.mm.yyyy hh:mm.
  • Seite 30 This is where the password for the protected area “Parameter” can be altered. Press the >CHANGE< button to change the password. The change takes place manually (see also the Chapter “Data entry“). Maintenance Password-protected area (excluding ROTHENBERGER service personnel or authorised special- ist partner). ENGLISH...
  • Seite 31: Information / Error Diagnosis

    Error messages can be transferred onto a USB stick. These data can then (for example by email) be sent to a ROTHENBERGER service engineer or an authorised partner. If the device is defective or if the function of the device is impaired a remote diagnosis may possibly be made on the basis of the error patterns.
  • Seite 32: Overvoltage

    Fitting diameter > 400 mm The ROFUSE 400 Turbo can only weld fittings of up to 400 mm in diameter. Dataloss at Start - Memory Full!! If a welding sequence is started despite this message data loss will occur. The welding is NOT documented.
  • Seite 33: Disposal

    Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos- al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
  • Seite 34 विषय-िस्त ु प ृ ष् ठ स ु र क्षा सं ब ं ध ी हिप्पण ......................33 अभीष्ि उपयोग ....................... 33 सामान्य स ु र क्षा अन ु द े श ....................33 विशे ष स ु र क्षा अन ु द े श .......................
  • Seite 35 ROFUSE TURBO िामक यि उतपाद िीटर कॉइल फ्य ू ज़ ि य ू न िट िै जो गनतशील निमाा ण स्थल क े पररचालिों में उपयोग करिे िे त ु उपय ु त त िै । ROFUSE 400 TURBO का उपयोग करिा,400 मममी व्यास तक क े प्लाक्स्टक...
  • Seite 36 10 ध ू ल ननकालने क े उपकरण को जोडें । यहद ध ू ल निकालिे और इतठा करिे क े उपकरण क े साथ किे त शि िैं तो स ु न िक्श्चत करें फक वे सिी ढं ग से ज ु ड ें िैं और उिका सिी उपयोग फकया जाता िै । 11 क...
  • Seite 37 वे क् ल्डं ग वोल्टे ज ............. 8 – 48 V पररवे श ी तापमाि ..........- 10 °C bis + 60 °C* फिहटं ग् स 400 मममी तक अि ु प्र योग का क्षे त्र ROFUSE 400 Turbo ....फिहटं ग् स 1200 मममी तक Arbeit sbereich ROFUSE 1200 Turbo ..
  • Seite 38 डडवाइस का वता म ाि तापमाि अतयगधक िै तो प्रतीक्षा का अपे क्ष क्ष त समय डडस्प्ले पर प्रदमशा त फकया जाता िै । वें ह टले ट र इस प्रतीक्षा समय को उल्ले ख िीय रूप से कम करता िै । भं...
  • Seite 39 एतसटें श ि क े बबल का उपयोग क े वल तभी फकया जा सकता िै जब ओवरिीट से बचािे क े मलए प ू र ी तरि से इसे खोल मलया और ि ै ला मलया गया िो। अपे क्ष क्षत पॉवर जिरे ट र की सां क े नतक आउटप ु ट उपयोग की गई फिहटं ग् स की बबजली की उच ् चतम खपत पर निभा र करती...
  • Seite 40 डाटा प्रववक्ष्ट (सामारय वववरण) अगधकां श डाटा दस्ती तौर पर या बारकोड स्क ै िर क े द्वारा दजा फकया जा सकता िै । बारकोड स्क ै नर बारकोड स्क ै िर को बारकोड से 10 से म ी की द ू र ी पर पकड क े बारकोड को पढा जाता िै । यहद बारकोड स्क ै िर स्टैं...
  • Seite 41 वे क् ल्डं ग िम का काया - निष्पादि स्िीि को आरं भ करिे क े मलए मल्टी फ ं तशि दबाएं । < GNIDLEW > मे ि ू बबं द ु क े अं त गा त वे क् ल्डं ग क े मलए अपे क्ष क्षत डाटा दजा फकया जा सकता िै । इसक े मलए बारकोड <...
  • Seite 42 क्रफहिं ग कोड यिां पर स्क ै ि फिहटं ग कोड अवश्य प्रववष्ट फकया जािा चाहिए। इसमें वे क् ल्डं ग वोल्टता ,वे क् ल्डं ग क े समय और )आं म शक तौर पर (शीति समय का वववरण िोता िै तथा बारकोड क े रूप में इले त रो फ्य ू ज़ ि कप्लर पर क्स्थत िोता िै...
  • Seite 43 डाटा की सिल प्रववक्ष्ट क े बाद स्िीि इससे सं ब ं ग धत तवे र ी में तबदील िो जाती िै फक पाइप ववनिमाा त ा क े अि ु द े श ों क े अि ु स ार मशीिीक ृ त ि ु ए िैं या ििीं । इसकी क...
  • Seite 44 वे क् ल्डं ग की प्रफिया क े दौराि सारा सं ब ं ग धत डाटा स्िीि पर प्रदमशा त िोता िै । वे क् ल्डं ग क े प ू र े समय क े दौराि वे क् ल्डं ग प्रफिया...
  • Seite 45 डडवाइस का कॉक्रफगरे श ि आरं भ स्िीि पर मल्टी फ ं तशि क ु ं जी दबाएं । < PNOBS > वां न छत मे ि ू बबं द ु का चयि क ें िीक ृ त अप और डाउि तीरों का उपयोग करते ि ु ए फकया जा सकता िै और इसे >दायीं ओर...
  • Seite 46 पै र ामीिर पासवडा - सं र क्षक्षत क्षे त्र । इस मे ि ू बबं द ु में डडवाइस पर से ह टं ग् स की जा सकती िैं क्जिका डडवाइस क े ग ु ण और फ ं तशि पर...
  • Seite 47 डडवाइस स्वचामलत रूप से 2,000 तक वे क् ल्डं ग िम सिे ज ती िै । यहद 2,000 मे म ोरी स्थाि भर जाते िैं तो डडवाइस आरं भ स्िीि पर उपय ु त त चे त ाविी प्रदमशा त करती िै । 47 अनतररतत वे क् ल्डं ग िम ओवरफ्लो मे म ोरी में भं ड ाररत फकए...
  • Seite 48 > ROFUSE 400 Turbo क े वल 400 मममी व्यास की फिहटं ग को वे ल् ड कर सकता िै । आरं भ में डािा का न ु क सान - मे म ोरी प ू ण य भरी िोना!! यहद...
  • Seite 49 व्यिधान वे क् ल्डं ग क े दौराि वे क् ल्डं ग वोल्टता का व्यवधाि उत ् परि ि ु आ था। िे स् ्डं ग िो्िता खराब िै वे क् ल्डं ग क े दौराि वे क् ल्डं ग वोल्टता अि ु म े य रें ज से बािर चली गई थी। पढ़...
  • Seite 50 ‫الصفحة‬ ‫المحتويات‬ ......................‫تعليمات السالمة‬ ....................‫االستخدام المقصود‬ ................... ‫تعليمات السالمة العامة‬ ..................‫تعليمات السالمة الخاصة‬ ......................‫البيانات الفنية‬ ..................‫مستويات التسامح في القياس‬ ............ ( ‫) والتحكم...
  • Seite 51 ‫السالمة‬ ‫تعليمات‬ ‫المقصود‬ ‫االستخدام‬ ‫عمليات‬ ‫في‬ ‫االستخدام‬ ‫تناسب‬ ‫السخان‬ ‫لملف‬ ‫كهربي‬ ‫اندماج‬ ‫وحدة‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ obruT SUFOR ‫المنتج‬ ‫الكهربي‬ ‫االندماج‬ ‫قوارن‬ ‫لحام‬ ‫يمكن‬ ، obruT 400 SUFOR ‫وحدة‬ ‫باستخدام‬ ‫المتنقلة‬ ‫اإلنشاءات‬ ‫مواقع‬ ‫وحدة‬ ‫مع‬ ‫مم‬ ‫إلى‬ ‫يصل‬ ‫بقطر‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫والمصنوعة‬...
  • Seite 52 ‫مطل ق ً ا‬ ‫من‬ ‫القابس‬ ‫لسحب‬ ‫الكابل‬ ‫تستخدم‬ ‫فال‬ ‫أجلها‬ ‫من‬ ‫تصنيعه‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫التي‬ ‫لألغراض‬ ‫الكابل‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫الحادة‬ ‫والحواف‬ ‫والزيت‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الكابل‬ ‫بحماية‬ . ‫قم‬ ‫المقبس‬ ‫على‬ ‫تساعد‬ ‫األشياء‬ ‫فهذه‬ ‫بإحكام‬ ‫العمل‬ ‫قطعة‬ ‫لتثبيت‬ ‫ملزمة‬ ‫أو‬ ‫المشابك‬...
  • Seite 53 ‫الفنية‬ ‫البيانات‬ 1000000999 / 1000001000 No. ROFUSE 400 / 1200 TURBO ‫فولت‬ ....‫الرئيسي‬ ‫الطاقة‬ ‫لمصدر‬ ‫الكهربائي‬ ‫الجهد‬ ‫هرتز‬ ‫هرتز؛‬ ............. ‫التردد‬ ‫كهربي‬ ‫تفريع‬ ،‫أمبير‬ ‫فولت‬ 3.000 ........... ‫الطاقة‬ ‫استهالك‬ ‫أمبير‬ ......‫االسمي‬ ‫التيار‬ ‫المخرجات‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ 8 – 48 ....
  • Seite 54 ‫الشديدة‬ ‫الميكانيكية‬ ‫لألحمال‬ ‫اللحام‬ ‫جهاز‬ ‫تعريض‬ ‫يتم‬ ‫أال‬ ‫ويجب‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫إلى‬ ‫درجة‬ ‫بين‬ ‫تتراوح‬ ‫التي‬ ‫الحرارة‬ ‫درجات‬ ‫عند‬ ‫الجهاز‬ ‫تخزين‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫للعمل‬ ‫التجهيز‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫للرذاذ‬ ‫مقاوم‬ ‫اللحام‬ ‫وجهاز‬ ‫ثابتة‬ ‫قدم‬ ‫على‬ ‫مركبة‬ ‫أنها‬ ‫من‬ ‫تحقق‬...
  • Seite 55 ً ‫أو ال‬ ‫الدائرة‬ ‫جهد‬ ‫تنظيم‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫اللحام‬ ‫معدات‬ ‫توصيل‬ ‫يتسنى‬ ‫أن‬ ‫قبل‬ ‫الطاقة‬ ‫مولد‬ ‫تشغيل‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫فولت‬ ‫حوالي‬ ‫عند‬ ‫المفتوحة‬ ‫اللحام‬ ‫أثناء‬ ‫الطاقة‬ ‫مولد‬ ‫نفس‬ ‫على‬ ‫آخر‬ ‫مستهلك‬ ‫يعمل‬ ‫أال‬ ‫يجب‬ ‫مالحظة‬ ً ‫أو ال‬ ‫افصله‬...
  • Seite 56 ‫واألرقام‬ ‫الحروف‬ ‫للبيانات‬ ‫اليدوي‬ ‫اإلدخال‬ ‫كذلك‬ ‫أو‬ ،‫اإلنشاء‬ ‫موقع‬ ‫أو‬ ‫باللحام‬ ‫القائم‬ ‫اسم‬ ‫مثل‬ ،‫البيانات‬ ‫نوعي‬ ‫كال‬ ‫بإدخال‬ ‫اليدوي‬ ‫اإلدخال‬ ‫استخدام‬ ‫يسمح‬ ‫قراءة‬ ‫جهاز‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫أو‬ ‫فيها‬ ‫صالح ً ا‬ ‫ذلك‬ ‫يكون‬ ‫التي‬ ‫الحاالت‬ ‫في‬ ،‫الشريطي‬ ‫الرمز‬ ‫في‬ ‫المشفرة‬ ‫التسلسالت‬...
  • Seite 57 ،‫نشط ً ا‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫باللحام‬ ‫القائم‬ ‫اسم‬ ‫إدخال‬ ‫يمكن‬ )" ‫باللحام‬ ‫القائم‬ ‫رمز‬ Geo eF rR e " ‫الخيار‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫إذا‬ " ‫باللحام‬ ‫القائم‬ ‫اسم‬ " ‫إدخال‬ ‫يمكن‬ ‫الشريطي‬ ‫الرمز‬ ‫استخدام‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫أو‬ ‫يدو ي ً ا‬ ‫اإلدخال‬...
  • Seite 58 ‫معي ب ً ا‬ ‫الشريطي‬ ‫الرمز‬ ‫مسح‬ ‫جهاز‬ ‫كان‬ . ‫إذا‬ ‫الشريطي‬ ‫الرمز‬ ‫مسح‬ ‫جهاز‬ ‫باستخدام‬ ‫المسح‬ ‫تركيبة‬ ‫رمز‬ ‫بمسح‬ ‫قم‬ ،‫بذلك‬ ‫للقيام‬ ‫كذلك‬ ‫يدو ي ً ا‬ ‫المسح‬ ‫تركيبة‬ ‫رمز‬ ‫إدخال‬ ‫يمكن‬ ،‫المسح‬ ‫تركيبة‬ ‫رمز‬ ‫قراءة‬ ‫باإلمكان‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫إذا‬...
  • Seite 59 ‫وف ق ً ا‬ ‫المسح‬ ‫تركيبة‬ ‫لرمز‬ ‫األنبوب‬ ‫قطر‬ ....‫القطر‬ ‫المستخدمة‬ ‫الطاقة‬ ....‫الطاقة‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫اللحام‬ ‫ووقت‬ ‫للحام‬ ‫له‬ ‫المخطط‬ ‫الفعلي‬ ‫والجهد‬ ‫المسح‬ ‫تركيبة‬ ‫لرمز‬ ‫اللحام‬ ‫وقت‬ ....‫اللحام‬ ‫الحالي‬ ‫وتردده‬ ‫الرئيسي‬ ‫التيار‬ ‫مصدر‬ ‫جهد‬ ....‫اإلمداد‬...
  • Seite 60 ‫مصباح‬ ‫شكل‬ ‫في‬ ‫ومرئية‬ ‫صوتية‬ ‫إشارة‬ ‫إصدار‬ ‫يتم‬ ‫الشاشة‬ ‫في‬ " ‫خطأ‬ " ‫الرسالة‬ ‫تظهر‬ ،‫اللحام‬ ‫في‬ ‫خطأ‬ ‫حدث‬ ‫إذا‬ ‫األحمر‬ ‫باللون‬ ‫يومض‬ >. ‫اليسار‬ ‫إلى‬ ‫سهم‬ < ‫باستخدام‬ ‫جديد‬ ‫بشكل‬ ‫بيانات‬ ‫إدخال‬ ‫اختيار‬ ‫يمكن‬ ‫المخزن‬ ‫اللحام‬ ‫بروتوكول‬ ‫نقل‬ ‫البدء‬ TeaFe ‫شاشة‬...
  • Seite 61 ‫الساعة‬ ‫الرقم‬ ‫حدد‬ .dd.TTTT AA:dd ‫بالتنسيق‬ ‫والوقت‬ ‫التاريخ‬ ‫عرض‬ ‫يتم‬ ‫والوقت‬ ‫التاريخ‬ ‫ضبط‬ ‫من‬ ‫التصحيحات‬ ‫تنفيذ‬ ‫ويمكن‬ >. ‫اليمين‬ ‫إلى‬ ‫سهم‬ < ‫وزر‬ > ‫اليسار‬ ‫إلى‬ ‫سهم‬ < ‫زر‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫تغييره‬ ‫المطلوب‬ >. ‫اليسار‬ ‫إلى‬ ‫سهم‬ < ‫الزر‬ ‫باستخدام‬ ‫القائمة‬...
  • Seite 62 ،‫نشط ً ا‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫باللحام‬ ‫للقائم‬ ‫صالح‬ ‫رمز‬ ‫إدخال‬ ‫يلزم‬ )" ‫باللحام‬ ‫القائم‬ ‫رمز‬ Geo eF rR e " ‫الخيار‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫اللحام‬ ‫تسلسل‬ ‫لبدء‬ 12176 ‫لمعيار‬ ‫التتبع‬ ‫إمكانية‬ ‫تركيبة‬ ‫اختياري‬ ‫إدخال‬ ‫أنها‬ ‫على‬ ‫ضبطها‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬...
  • Seite 63 ‫التباين‬ <+> ‫األسهم‬ ‫مفاتيح‬ ‫باستخدام‬ ‫التباين‬ ‫ضبط‬ ‫يمكن‬ ‫البيئية‬ ‫الظروف‬ ‫مع‬ ‫يتوافق‬ ‫بما‬ ‫هنا‬ ‫الشاشة‬ ‫تباين‬ ‫تعديل‬ ‫يمكن‬ >. ‫اليسار‬ ‫إلى‬ ‫سهم‬ < ‫الزر‬ ‫باستخدام‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫الفرعية‬ ‫القائمة‬ ‫من‬ ‫الخروج‬ ‫يمكن‬ <->. ‫و‬ ‫األخطاء‬ ‫تشخيص‬ ‫المعلومات‬ ‫البدء‬ TeaFe ‫شاشة‬ ‫على‬...
  • Seite 64 ‫األخطاء‬ ‫قائمة‬ ‫البريد‬ ‫عبر‬ ‫البيانات‬ ‫هذه‬ ‫إرسال‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫ويمكن‬ ‫شريحة‬ ‫إلى‬ ‫الخطأ‬ ‫رسائل‬ ‫نقل‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫كان‬ . ‫إذا‬ ‫معتمد‬ ‫شريك‬ ‫إلى‬ ‫أو‬ obSC HU oW o ‫في‬ ‫خدمة‬ ‫مهندس‬ ‫إلى‬ ‫المثال‬ ‫سبيل‬ ‫على‬ ‫اإللكتروني‬ ‫معي ب ً ا‬ ‫أساس‬...
  • Seite 65 RODATA 2.0 ‫واإلدارة‬ ‫القراءة‬ ‫برنامج‬ ‫كما‬ ‫المرفقة‬ ‫شريحة‬ ‫على‬ ‫للبرنامج‬ ‫والتشغيل‬ ‫التثبيت‬ ‫دليل‬ ‫وكذلك‬ ‫القراءة‬ ‫برنامج‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫يمكن‬ sss.FReAeaOeFreF.rRd ‫الرئيسية‬ ‫الصفحة‬ ‫من‬ ‫األمر‬ ‫لزم‬ ‫إذا‬ ‫البرنامج‬ ‫تنزيل‬ ‫كذلك‬ ‫يمكن‬ ‫الصيانة‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫عام‬ ‫كل‬ ‫األقل‬ ‫على‬ ‫واحدة‬ ‫مرة‬...
  • Seite 66 NOTES...
  • Seite 67 NOTES...
  • Seite 68 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Diese Anleitung auch für:

Rofuse 1200 turbo

Inhaltsverzeichnis