Inhaltszusammenfassung für Rothenberger ROWELD WG 1600E Type 5.5780
Seite 1
ROWELD WG 1600E ® Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ www.rothenberger.com/manuals 5.5780 5.5780Z...
Seite 2
Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! Nur für Deutschland gültig: Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bitte bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
Seite 3
Technische Daten Technical data Spannung: 220/240 V ~ 50/60 Hz Voltage: 220/240 V ~ 50/60 Hz Heizleistung: je nach Heizelement 1500 W Heating capacity: up to 1500 Watt (acc. to Luftbedarf: 80-250 I/min. heating element) Aeration: 80-250 I/min. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Proper usage Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß...
Seite 4
Données techniques Datos técnicos Voltage: 220/240 V ~ 50/60 Hz Voltaje: 220/240 V ~ 50/60 Hz Capacité de chauffe: (selon I'élément de chauffe Capacidad de calenteo: (según el elemento instalado) installé) jusqu'à 1500 Watt hasta 1500 Watt Rendement d'air: 80 à 250 I/min. Consumo de aire: 80 hasta 250 I/min.
Seite 5
Dati tecnici Technische gegevens Voltaggio: 220/240 V ~ 50/60 Hz Voltage: 220/240 V ~ 50/60 Hz Capacità di scaldare: (secondo il tipo usato) fino a Brandcapaciteit: (naar de tip van verwarmings- 1500 Watt element) tot 1500 Watt Consumo d’aria: 80-250 I/min. Luchtbedrijf: 80-250 I/min.
Seite 6
Dados técnicos Tekniske oplysninger Tensão: 220/240 V ~ 50/60 Hz Sprænding: 220/240 V ~ 50/60 Hz Capacidade de aquecimento: dependente do Varmeeffekt: alt efter varmelegeme indtil elemento de aquecimento 1500W 1500 Watt Consumo de ar: 80-250 I/min Luftbehov: 80-250 I/min. Utilização correcta Formålsbestemt anvendelse Este aparelho pode ser utilizado apenas da...
Seite 7
Teknisk information Технические характеристики Spänning: 220/240 V ~ 50/60 Hz Напряжение: 220/240 В ~ 50/60 Гц Värmeeffekt: allt efter värmeelement upp till Мощность обогрева: у каждого нагревательного элемента 1500 Вт 1500 Watt Luftbehov: 80-250 I/min. 80-250 л/мин Расход воздуха: Föreskriven användning Применение...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu Verlängerungskabel, die auch für den lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend Außenbereich zugelassen sind. Die aufgeführten Anweisungen können elektrischen Anwendung eines für den Außenbereich Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen geeigneten Verlängerungskabels verringert das verursachen.
Seite 9
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von verringert Gefährdungen durch Staub. Akkugeräten a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku Elektrowerkzeugen einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
GENERAL SAFETY RULES in attention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING! Read all instructions. Failure to b) Use safety equipment. Always wear eye follow all instructions listed below may result in protection. Safety equipment such as dust electric shock, fire and/or serious injury.
that may affect the power tools operation. INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non- poorly maintained power tools. respect des instructions indiquées ci-après peut Keep cutting tools sharp and clean.
Seite 12
bords tranchants ou des parties de des cheveux longs peuvent être happés par des l’appareil en rotation. Un câble endommagé pièces en mouvement. ou torsadé augmente le risque d’un choc g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à électrique. recueillir les poussières doivent être e) Au cas où...
g) Utilisez les outils électroportatifs, les INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas prescriptions en vigueur pour ce type instrucciones. d’appareil. Tenez compte également des En caso de no atenerse a las instrucciones de conditions de travail et du travail à...
Seite 14
el enchufe de la toma de corriente. pueden enganchar con las piezas en Mantenga el cable de red alejado del calor, movimiento. aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. g) Siempre que sea posible utilizar unos Los cables de red dañados o enredados pueden equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén provocar una descarga eléctrica.
a) Antes de montar el acumulador cerciorarse 1) Posto di lavoro de que el aparato esté desconectado. La a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di inserción del acumulador en una herramienta lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non eléctrica conectada puede causar un accidente.
Seite 16
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, che non si può più accendere o spegnere è bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di pericoloso e dovrà essere riparato. distrazione durante l’uso dell’utensile potrà c) Togliere la spina dalla presa di corrente causare lesioni gravi.
c) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt esclusivamente gli accumulatori previsti u de controle over het gereedschap verliezen. allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo 2) Elektrische veiligheid diverso potrà dare insorgenza a lesioni e a) De aansluitstekker van het gereedschap comportare il rischio d’incendi.
Seite 18
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. hebben gelezen. Elektrische gereedschappen c) Voorkom per ongeluk inschakelen. zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren Controleer dat de schakelaar in de stand personen worden gebruikt. „UIT“...
e) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de geladeiras. Há um risco elevado de choques accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij eléctricos, caso o corpo for ligado à terra. onvoorzien contact met water af. Wanneer c) A ferramenta eléctrica não deve ser de vloeistof in de ogen komt, dient u exposta à...
Seite 20
afastadas de partes em movimento. Roupas para este tipo especial de ferramenta largas, jóias ou cabelos longos podem ser eléctrica. Considere também as condições agarradas por partes em movimento. de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A g) Se for prevista a montagem de dispositivos utilização da ferramenta eléctrica para outros de aspiração de pó...
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, Vigtigt! Læs alle instrukserne. I tilfælde af hvad man laver, og bruge maskinen manglendeoverholdelse af nedenstående instrukser fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, erder risiko for elektrisk stød, alvorlige hvis man er træt, har nydt alkohol eller er personskader,og der kan opstå...
c) Træk stikket ud af stikkontakten, inden e) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der maskinen indstilles, der skiftes slippe væske ud af akku’en. Undgå at tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. komme i kontakt med denne væske. Hvis Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Seite 23
d) Missbruka inte nätsladden och använd den 4) Omsorgsfull hantering och användning av inte för att bära eller hänga upp elverktyg elverktyget och inte heller för att dra a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för stickproppen ur vägguttaget. Håll aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett nätsladden på...
d) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar возникновения электрического удара. och andra små metallföremål på avstånd б) Избегайте контакта с заземленными från reservbatterier för att undvika en поверхностями, как-то трубами, системами bygling av kontakterna. En kortslutning av отопления, плитами и холодильниками. При batteriets kontakter kan leda till brännskador соприкосновении...
Seite 25
д) Не переоценивайте свои способности. электроприбора. Обеспечьте себе надежное и устойчивое е) Держите в заточенном и чистом состоянии положение, чтобы Вы в любой момент режущие инструменты. Хорошо ухоженный держали свое тело в равновесии. В таком режущий инструмент с острыми режущими положении...
Seite 27
OPTIONAL Zubehör und Ersatzteile / Accessories and spare parts Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler Order your accessories and spare parts from your specialist retailer Stempel / Stamp oder bei unserer Hotline Service After Sales or from our Service After Sales hotline Tel.