Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
visomat handy express Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für handy express:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Die
mobile
Vorsorge-
Messung
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
handy express
DE-2 - DE-33
EN-34 - EN-63
FR-64 - FR-95
IT-96 - IT-127

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für visomat handy express

  • Seite 1 Vorsorge- Messung Gebrauchsanweisung DE-2 - DE-33 Instructions for use EN-34 - EN-63 Mode d‘emploi FR-64 - FR-95 Istruzioni per l’uso IT-96 - IT-127...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Gerätebeschreibung Displayanzeige Wichtige Anwendungshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für das Handgelenk-Blutdruckmessge- Inbetriebnahme des Gerätes rät visomat handy express (nachfolgend auch als Gerät bezeich- ® Batterien einlegen/wechseln, Batteriesymbol net) entschieden haben. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen Anlegen der Manschette Diese Gebrauchsanweisung soll dem Benutzer helfen, das Gerät Körperhaltung bei der Messung...
  • Seite 3: A Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 1. Wichtige Patientenhinweise Das Gerät ist zur nichtinvasiven Selbstmessung des systolischen und diastolischen Blutdruckes, der Bestimmung der Pulsrate und der Berechnung des Pulsdruckes bei Personen ab 12 Jahren be- • Das Gerät darf nur am Handgelenk angewendet werden und stimmt.
  • Seite 4: Wichtige Technische Hinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nicht geeignet zur Verwendung mit HF-Chirur- • Üben Sie keinen Druck auf das Display aus. Gerät nicht mit giegeräten. dem Display nach unten abstellen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in explosiven Umgebungen • Das Gerät darf nur mit der dafür vorgesehenen Manschette wie z.
  • Seite 5: C Bedienung Des Gerätes

    Sicherheitshinweise Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung • Der Aufpump- und Messvorgang kann durch Drücken der Start/Stop-Taste oder durch das Entfernen der Manschette abgebrochen werden. Das Gerät beendet dann das Aufpum- pen und entlüftet die Manschette. Displayanzeige Start/Stop-Taste Speicher-Taste Benutzer 1 Manschette (Speicher-Abruf-Taste) Batteriefach...
  • Seite 6: Displayanzeige

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 2. Displayanzeige 3. Wichtige Anwendungshinweise Die Messergebnisse von automatisch messenden Blutdruckmess- geräten können durch Messort, Körperhaltung, vorangegangene Anstrengungen und die körperliche Verfassung beeinflusst wer- den. Beachten Sie die Anwendungshinweise, um korrekte Mess- werte zu erhalten. •...
  • Seite 7: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 6. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen • Blutdruck ist keine feste Größe. Dieser kann sich bei Patienten innerhalb weniger Minuten um mehr als 20 mmHg nach oben Aktivieren/Deaktivieren der Datum/Uhrzeit-Funktion oder unten verändern. Zum Aktivieren der Datum/Uhrzeit-Funktion drücken Sie die 4.
  • Seite 8: Anlegen Der Manschette

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes Datum/Uhrzeit ändern Messung im Sitzen Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät beide Speichertasten Setzen Sie sich dazu an einen Esstisch, leh- gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt, um in die Einstellung für nen Sie Ihren Rücken an der Stuhllehne an Datum und Uhrzeit zu gelangen.
  • Seite 9: Auswahl Des Benutzers

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 9. Auswahl des Benutzers • Kurz nach dem Beginn des Aufpumpvorgangs wird eine Man- schettensitzkontrolle durchgeführt, um sicher zu stellen, dass Das Gerät ist für zwei Benutzer ausgelegt. Die Werte der beiden die Manschette fest genug angelegt wurde. Eine zu locker an- Benutzer werden getrennt gespeichert und können auch separat gelegte Manschette kann zu ungenauen Messwerten führen.
  • Seite 10: Einstufung Der Messwerte (Who)

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 11. Einstufung der Messwerte (WHO) 12. Pulsdruckkontrolle Das Gerät stuft die gemessenen Blutdruck- Der Pulsdruck – nicht zu verwechseln mit dem Pulsschlag – kann werte nach den Richtlinien der Weltge- Auskunft über die Dehnbarkeit der Blutgefäße geben. Ein steifes sundheitsorganisation (WHO) von 1999 ein.
  • Seite 11: Bewegungskontrolle

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 15. Verwendung des Speichers Symbol blinkt: Das Gerät hat starke Pulsunruhen mit sehr schnellem Puls erkannt. Möglicherweise handelt es sich um Vorhofflattern oder Vorhofflimmern. Das Gerät verfügt über zwei Messwertspeicher (einen pro Benut- zer) mit jeweils 120 Speicherplätzen und Durchschnittsanzeige Symbol blinkt nicht: Herzrhythmusstörungen oder unre- (A).
  • Seite 12: D Was Sie Über Blutdruck Wissen Sollten

    Bedienung des Gerätes Was Sie über Blutdruck wissen sollten 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert Die gespeicherten Daten sind etwa 30 Sekunden auf dem Display sichtbar. Danach schaltet sich das Gerät aus. Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe Löschen von Daten und Gewebe des Körpers ausreichend mit Blut zu versorgen und Stoffwechselprodukte abzutransportieren.
  • Seite 13: Technische Informationen

    Was Sie über Blutdruck wissen sollten Technische Informationen Schlafens sind sie niedrig und steigen nach dem Aufstehen rela- 1. Fehlermeldungen tiv schnell an. Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Fehler Einmalige und unregelmäßige Messungen sagen daher kaum Anzeige Err - 1 Messfehler, Messung - Wiederholen Sie die etwas über den tatsächlichen Blutdruck aus.
  • Seite 14: Kundenservice

    Symbol 3. Technische Daten erscheint. Während Batterien schwach Sie können noch ca. 30 Modell: visomat handy express ® der Messung Messungen durchführen, Größe: 88 mm x 64 mm x 26,4 mm erscheint das sollten aber Ersatzbatterien Symbol , die bereithalten.
  • Seite 15: Original-Ersatzteile Und Zubehör

    Technische Informationen Technische Informationen 4. Original-Ersatzteile und Zubehör Referenzverfahren der Auskultatorische Messung klinischen Prüfung: Folgende Original-Ersatzteile bzw. Zubehör können Sie über den Druckanzeigebereich: 0-300 mmHg Fachhandel erhalten: Messbereich: Systolisch: 50-250 mmHg Diastolisch: 40-150 mmHg Pulsmessung: 30-199 Puls/min • Manschette Type H7 (für Handgelenkumfang 12,5-21,5 cm) Art.Nr.
  • Seite 16: Entsorgung

    Technische Informationen Pflege des Gerätes Schutzgrad gegen elektrischen Schlag: TYP BF • Halten Sie das Gerät sauber. Kontrollieren Sie die Sauberkeit nach dem Gebrauch. Verwenden Sie ein weiches trockenes Gebrauchsanweisung beachten Tuch zur Reinigung. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder andere starke Lösungsmittel. Trocken halten •...
  • Seite 17 Garantie Das Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und geprüft. Für den Fall, dass es trotzdem bei Auslieferung Mängel aufweisen sollte, geben wir eine Garantie zu den nachfolgenden Konditi- onen: Während der Garantiezeit von 3 Jahren ab Kaufdatum beheben wir solche Mängel nach unserer Wahl und auf unsere Kosten in unserem Werk durch Reparatur oder Ersatzlieferung eines man- gelfreien Gerätes.
  • Seite 18 Important technical information Operating the device Device description Display Important usage information Thank you for choosing the visomat handy express wrist blood ® Initial operation of the device pressure monitor (hereinafter also referred to as the device). Inserting/replacing batteries, battery icon...
  • Seite 19: Intended Use

    Intended use Safety instructions 1. Important patient information This device is intended for persons aged 12 or over for non-inva- sive self-measurement of the systolic and diastolic blood pres- sure, determining the pulse rate and calculating the pulse pres- • The device may only be used at the wrist and not on any other sure.
  • Seite 20: Important Technical Information

    Safety instructions Safety instructions 58). Using different cuffs or accessories can lead to incorrect • Do not use the device in explosive environments such as in measurement results. The warranty will be invalidated if the the vicinity of flammable anaesthetics or in an oxygen cham- unit is damaged by third-party accessories! ber.
  • Seite 21: C Operating The Device

    Operating the device Operating the device 1. Device description 2. Display Battery indicator User Motion control Memory space or Display Start/Stop button date/time Pulse signal display or Memory button user 1 Cuff irregular pulses Pulse pressure control (memory recall button) Battery compartment SYS = systole Cuff position check...
  • Seite 22: Important Usage Information

    Operating the device Operating the device 3. Important usage information 4. Initial operation of the device The measurement results of automated blood pressure monitors Insert the batteries provided into the device. can be influenced by the measuring location, posture, previous exertion and general physical condition.
  • Seite 23: Attaching The Cuff

    Operating the device Operating the device When the date/time function is activated, the device continues • Clear the wrist from all clothing or watches/jewellery since to display the time even when it is switched off. The power con- this may disturb the blood flow in the arm as it may impair sumption for this is extremely low.
  • Seite 24: Measuring Blood Pressure

    Operating the device Operating the device 10. Measuring blood pressure Please pay attention to the following: • Do not bend your wrist. • Switch the device on using the Start/Stop button. The following display appears • Keep your hand relaxed, not tightened, do not make a fist. (Figure 1): Figure 1 •...
  • Seite 25: Classification Of The Measured Values (Who)

    Operating the device Operating the device • When the measurement is finished, you will be given another Depending on age, weight and general health, the blood pressure opportunity to change the memory to which the measured values can be different. Only a doctor can determine the right value is to be saved.
  • Seite 26: Motion Control

    Operating the device Operating the device This can be triggered by cardiac arrhythmias, movement, talking The symbol is stored with the respective measurement. or even by deep breathing. 15. Using the memory The symbol is stored with the respective measurement. Symbol is flashing: The device has detected strong pulse The device stores the measured values in two memories (one per disturbances with a very fast pulse.
  • Seite 27: D What You Should Know About Blood Pressure

    Operating the device What you should know about blood pressure 1. The systolic and diastolic blood pressure value You can switch between the two memories by pressing Memory button 1 or 2. The circulatory system has the important task of supplying all The stored data remain visible in the display for around 30 sec- organs and tissues in the body with sufficient blood, and of re- onds.
  • Seite 28: Technical Information

    What you should know about blood pressure Technical information 1. Error messages One-off and irregular measurements therefore say little about your actual blood pressure. A reliable assessment is only possible Error Possible cause Remedy when measurements are taken regularly. Discuss the measured values with your doctor.
  • Seite 29: Customer Service

    Repeat measurement the cuff deflated value is too low. to 0 and the Model: visomat handy express Movement during If necessary, interrupt mea- ® measurement measurement surement and repeat after 5 Size: 88 mm x 64 mm x 26.4 mm restarted.
  • Seite 30: Original Spare Parts And Accessories

    Technical information Technical information Upon request, responsible authorities or authorised mainte- Cuff: Cuff type H7, wrist circumference 12.5 cm - 21.5 nance services receive a “Test instruction for metrological inspec- tion“ from the manufacturer. Operating conditions: Ambient temperature 10°C to 40°C, relative humidity 15% to 85% non-condensing, air pres- sure 700 to 1060 hPa Please only submit the device for metrological inspection togeth-...
  • Seite 31: Disposal

    Technical information Maintaining the device 7. Disposal • Keep the device clean. Check for cleanliness after use. Please use a soft, dry cloth for cleaning. Do not use benzene, thin- Technical equipment and batteries do not belong in ners or other strong solvents. household waste.
  • Seite 32 Warranty The device has been manufactured and tested with all due care. Nevertheless, in the event of defects upon delivery, we provide a warranty under the following conditions: During the warranty period of 3 years from the date of purchase, we remedy such defects at our discretion and at our expense in our plant through repair work or replacement delivery of a de- fect-free device.
  • Seite 33 Consignes d’utilisation importantes Nous vous remercions d’avoir opté pour le tensiomètre de poi- Mise en marche de l’appareil gnet visomat handy express (également appelé « appareil » ci- ® Mise en place et remplacement des piles, symbole de batterie après). Activation et réglage de la date et de l’heure Mise en place du brassard Ce mode d’emploi est destiné...
  • Seite 34: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l’usage prévu Consignes de sécurité 1. Consignes importantes pour le patient Cet appareil est conçu pour permettre aux personnes de plus de 12  ans de mesurer leur pression artérielle systolique et diasto- lique, de déterminer la fréquence de leur pouls et de calculer leur •...
  • Seite 35: Consignes Techniques Importantes

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité • L’appareil ne convient pas pour une utilisation avec des ins- • Cet appareil n’est pas étanche à l’eau. truments de chirurgie à haute fréquence. • N’exercez aucune pression sur l’écran. Ne posez pas l’appareil •...
  • Seite 36: C Commande De L'appareil

    Consignes de sécurité Commande de l’appareil 1. Description de l’appareil • Pour éviter d’obtenir des valeurs de mesure imprécises, veuil- lez respecter les conditions d’utilisation et de stockage indi- quées. Voir Caractéristiques techniques à la page 89. • Vous pouvez annuler le processus de gonflage et de mesure en appuyant sur la touche Start/Stop ou en retirant le bras- sard.
  • Seite 37: Afficheur

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil 2. Afficheur 3. Consignes d’utilisation importantes Les résultats de mesure des tensiomètres automatiques peuvent être influencés par le point de mesure, la posture, un effort im- portant et l’état physique. Veuillez respecter les consignes d’utili- sation afin d’obtenir des valeurs de mesure correctes.
  • Seite 38: Mise En Marche De L'appareil

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil 6. Activation et réglage de la date et de l’heure • La pression artérielle n’est pas une valeur fixe. Chez les pa- tients, elle peut varier de plus de 20  mmHg de plus ou de Activer/désactiver la fonction date/heure moins en quelques minutes.
  • Seite 39: Mise En Place Du Brassard

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil Modifier la date/l’heure Mesure en position assise L’appareil éteint, maintenez les deux touches de mémoire enfon- Asseyez-vous à une table, le dos appuyé sur cées simultanément pendant trois secondes afin d’accéder au la chaise et pliez votre bras de sorte que le mode de réglage de la date et de l’heure.
  • Seite 40: Mesurer La Tension Artérielle

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil Vous pouvez également utiliser les deux mémoires d’utilisateurs Si ce symbole n’apparaît pas avant les signaux de pouls, cela afin d’évaluer séparément les mesures prises le matin et les me- signifie que le brassard n’est pas assez serré. Dans ce cas, il sures prises le soir.
  • Seite 41: Contrôle De La Pression Pulsée

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil côté de l’écran vous indiquent la classification correspondant à Le cœur travaille en deux phases  : une phase de contraction chaque mesure. (phase d’éjection, systole) et une phase de relâchement (phase de remplissage ou de repos, diastole). La différence de pression Pression systolique Pression diastolique entre la systole et la diastole est appelée pression différentielle...
  • Seite 42: Contrôle Des Mouvements

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil L’appareil ne constitue pas un instrument de diagnostic du flutter Les résultats mesurés sont automatiquement enregistrés dans auriculaire ni de la fibrillation auriculaire. Il indique uniquement la mémoire. Si plus de 120 mesures sont enregistrées, la valeur la présence éventuelle de ces troubles.
  • Seite 43: D Tout Ce Que Vous Devez Savoir Sur La Tension Artérielle

    Commande de l’appareil Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle 1. La valeur de la pression artérielle systolique et diastolique Effacement des données Pour effacer une valeur de mesure unique, rappelez la valeur de Le cœur et la circulation sanguine ont pour fonction importante mesure que vous souhaitez effacer.
  • Seite 44: Informations Techniques

    Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle Informations techniques nuent légèrement. Elles sont faibles pendant le sommeil et aug- 1. Messages d’erreur mentent relativement vite après le lever. Nature de l’erreur Cause possible Solution Message Err - 1 Erreur de mesure.
  • Seite 45: Service Clientèle

    3. Caractéristiques techniques sent après avoir ap- mesure enregistrée. mesure puyé sur la touche Modèle : visomat handy express ® de mémoire Taille : 88 mm x 64 mm x 26,4 mm La mesure a été Les piles sont déchar- Remplacez les piles.
  • Seite 46: Pièces De Rechange Et Accessoires D'origine

    Informations techniques Informations techniques 5. Contrôle métrologique Plage de mesure : Systolique : 50-250 mmHg Diastolique : 40-150 mmHg Mesure du pouls : 30-199 pulsations/min Il est généralement recommandé de procéder à un contrôle mé- Précision : Mesure de la tension artérielle (pression du trologique tous les 2  ans. En Allemagne, les utilisateurs profes- brassard) : ± 3 mmHg sionnels sont obligatoirement tenus à...
  • Seite 47: Élimination

    Informations techniques Entretien de l’appareil Numéro de référence = numéro d’article • L’appareil doit rester propre. Contrôlez sa propreté après usage. Utilisez un chiffon doux sec pour le nettoyage. N’utili- IP20 Protection contre les corps étrangers solides d’un dia- sez pas d’essence, de diluant ni d’autre solvant puissant. mètre supérieur ou égal à...
  • Seite 48: Garantie

    Garantie L’appareil a été fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle rigoureux. Si toutefois il devait présenter des défauts à la livraison, nous offrons une garantie aux conditions suivantes : Pendant la durée de la garantie de 3  ans à compter de la date d’achat, nous nous engageons à...
  • Seite 49 Utilizzo del dispositivo Descrizione del dispositivo Indicazioni sul display Istruzioni importanti per l’uso Grazie per aver scelto lo sfigmomanometro da polso visomat ® Messa in funzione del dispositivo handy express, di seguito detto anche dispositivo. Inserimento/sostituzione delle batterie, simbolo della batteria Attivazione e impostazione di data/ora Queste istruzioni per l’uso spiegano all’utente come utilizzare il...
  • Seite 50: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione Indicazioni di sicurezza 1. Indicazioni importanti per il paziente Il dispositivo è concepito per misurare in modo non invasivo e au- tonomo la pressione arteriosa sistolica e diastolica, per determi- nare la frequenza del polso e per calcolare la pressione del polso •...
  • Seite 51: Indicazioni Tecniche Importanti

    Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza • Non utilizzare il dispositivo in ambienti esplosivi, come ad • Il dispositivo va utilizzato soltanto con il bracciale e gli acces- esempio nei pressi di anestetici infiammabili o in una camera sori appositamente previsti (ved. Parti di ricambio e accessori dell’ossigeno.
  • Seite 52: C Utilizzo Del Dispositivo

    Indicazioni di sicurezza Utilizzo del dispositivo 1. Descrizione del dispositivo • Per interrompere l’operazione di gonfiaggio e misurazione, premere il tasto Start/Stop oppure rimuovere il bracciale. Il dispositivo arresta il gonfiaggio del bracciale e lo sgonfia. Display Tasto Start/Stop Tasto di memoria utente 1 Bracciale (tasto di accesso alla memoria)
  • Seite 53: Indicazioni Sul Display

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 2. Indicazioni sul display 3. Istruzioni importanti per l’uso I risultati di misurazione forniti dagli sfigmomanometri automatici possono essere influenzati da fattori quali punto di misurazione, postura, sforzi pregressi e condizioni fisiche. Attenersi alle istru- zioni per l’uso al fine di ottenere valori di misurazione corretti.
  • Seite 54: Messa In Funzione Del Dispositivo

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 4. Messa in funzione del dispositivo 6. Attivazione e impostazione di data/ora Attivazione e disattivazione della funzione data/ora Inserire le batterie in dotazione nell’apparecchio. L’apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere Per attivare la funzione data/ora tenere premuto il tasto Start/ attivata all’occorrenza (ved.
  • Seite 55: Posizionamento Del Bracciale

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo Modifica di data/ora Misurazione in posizione seduta A dispositivo spento, tenere premuti contemporaneamente en- Sedersi a un tavolo da pranzo, poggiare la trambi i tasti di memorizzazione per 3 secondi per accedere alle schiena allo schienale della sedia e piegare impostazioni di data e ora.
  • Seite 56: Misura Della Pressione Arteriosa

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo Le due memorie utente possono essere utilizzate anche per valu- Se il simbolo non compare prima dell’attivarsi del segnale del tare separatamente le misurazioni effettuate la mattina e quelle polso, significa che il bracciale è stato indossato troppo lento. effettuate la sera.
  • Seite 57: Controlli Per La Pressione Del Polso

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo è possibile leggere la classificazione dopo ciascuna misurazione. Il cuore funziona in due fasi, la fase di contrazione (fase di espul- sione, sistole) e la fase di dilatazione (fase di riempimento o fase Pressione sistolica Pressione diastolica di riposo, diastole).
  • Seite 58: Controllo Del Movimento

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo Il dispositivo non è uno strumento per la diagnosi di aritmia o cente (n. 120) viene cancellato per fare posto a quello più recente (n. 1). fibrillazione atriale. Indica soltanto la probabilità di contrarre tali patologie.
  • Seite 59: D Informazioni Importanti Sulla Pressione Arteriosa

    Utilizzo del dispositivo Informazioni importanti sulla pressione arteriosa 1. Valore sistolico e diastolico della pressione arteriosa Quindi premere di nuovo il tasto di memo- ria e tenerlo premuto fino a quando il valore inizialmente lampeggia, per poi essere sosti- La circolazione sanguigna e il cuore hanno l’importante compi- tuito da dei trattini.
  • Seite 60: Informazioni Tecniche

    Informazioni importanti sulla pressione arteriosa Informazioni tecniche elevati, mentre nel corso del pomeriggio e della sera tendono ad 1. Messaggi di errore abbassarsi. Durante il sonno i valori restano bassi per poi aumen- tare in modo relativamente rapido dopo il risveglio. Errore riscontrato Possibile causa Soluzione...
  • Seite 61: Dati Tecnici

    Non sono stati salvati Eseguire una nuova misu- il tasto di memoria valori misurati. razione. Modello: visomat handy express ® sul display compai- ono dei trattini. Dimensioni: 88 mm x 64 mm x 26,4 mm La misurazione si Batterie scariche Sostituire le batterie.
  • Seite 62: Parti Di Ricambio E Accessori Originali

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche • Bracciale tipo H7 (per circonferenza del polso 12,5-21,5 cm) Campo di visualizzazione 0-300 mmHg della pressione: Articolo n. 2105601, PZN-13975619 Campo di misurazione: Pressione sistolica: 50-250 mmHg Pressione diastolica: 40-150 mmHg Salvo modifiche tecniche. Misurazione del polso: 30-199 pulsazioni al minuto Precisione di misurazi- Misurazione della pressione arteriosa (pres-...
  • Seite 63: Smaltimento

    Informazioni tecniche Cura del dispositivo Attenersi alle istruzioni per l’uso • Mantenere pulito il dispositivo. Controllarne la pulizia dopo l’uso. Pulirlo con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare Conservare in luogo asciutto benzina, diluenti o altri solventi aggressivi. Numero di serie del dispositivo •...
  • Seite 64: Garanzia

    Garanzia Il prodotto è stato realizzato e testato con la massima precisione. Tuttavia, in caso di difetti presenti al momento della consegna, forniamo una garanzia alle seguenti condizioni: Durante il periodo di garanzia di 3 anni dal momento dell’acqui- sto, l’azienda provvede a risolvere tali problematiche a propria discrezione e a proprie spese eseguendo le riparazioni necessarie oppure consegnando un dispositivo sostitutivo privo di difetti.
  • Seite 65 21056 PZN-13975602 visomat und UEBE sind international geschützte Warenzeichen der UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim Germany Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-Mail: info@uebe.com...

Inhaltsverzeichnis