Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
European Society
of Hypertension
(DE-2 - DE-28)
(EN-29 - EN-55)
(FR-56 - FR-83)
(IT-84 - IT-111)
www.visomat.de •
Besser Messen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für visomat Comfort 20

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung (DE-2 - DE-28) Instructions for use (EN-29 - EN-55) Mode d‘emploi (FR-56 - FR-83) Istruzioni per l‘uso (IT-84 - IT-111) European Society of Hypertension www.visomat.de • Besser Messen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarmblutdruckmessgerät visomat ® comfort Wichtige Patientenhinweise 20/40 (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) entschieden haben. Wichtige technische Hinweise Das Gerät ist bestimmt für die Messung von Blutdruck und Puls am Oberarm bei Bedienung des Gerätes...
  • Seite 3: Wichtige Patientenhinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 1. Wichtige Patientenhinweise • Selbstmessung bedeutet noch keine Therapie. Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die vom Arzt verschriebene Dosierung der Arzneimittel. • Blutdruckmessungen an Kindern bedürfen besonderer Kenntnisse! Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie den Blutdruck eines Kindes messen möchten. Auf • Beachten Sie vor Ihren Selbstmessungen das Kapitel „Wichtige keinen Fall darf das Gerät bei einem Säugling angewendet werden.
  • Seite 4: C Bedienung Des Gerätes

    Sicherheitshinweise Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung • Die Anzeige der Pulsfrequenz ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern. Herzschrittmacher und Blutdruckmessgerät haben in ihrer Manschette Wirkungsweise keinen Einfluss aufeinander. • Öffnen oder verändern Sie auf keinen Fall das Gerät oder die Manschette, dies ist ein Medizinprodukt.
  • Seite 5: Kontrollanzeigen

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 2. Kontrollanzeigen 3. Wichtige Anwendungshinweise • Alkohol-, Nikotin- oder Koffeingenuss mindestens eine Stunde vor dem Messen einstellen. • Vor der Messung mindestens 5 Minuten Ruhepause. Je nach Schwere der vorangegangenen Anstrengung kann dies sogar bis zu einer Stunde erfordern. • Oberarm frei machen, auf keinen Fall darf die Kleidung den Blutfluss in oder aus dem Arm behindern, da dies den Blutdruck an der Messstelle beeinträchtigt.
  • Seite 6: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 4. Inbetriebnahme des Gerätes 6. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen Legen Sie die beigefügten Batterien in das Gerät ein. Das Gerät verfügt über eine Datum/Uhrzeit-Funktion, die Sie bei Bedarf zuschalten können. Im Auslieferungszustand ist diese Funktion deaktiviert. Soll das Gerät mit Netzstrom betrieben werden, muss der Kabelstecker des Netzteiles (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Anschlussbuchse auf der rechten Seite des Aktivieren der Datum/Uhrzeit-Funktion...
  • Seite 7: Anlegen Der Manschette

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 7. Anlegen der Manschette • Legen Sie den Arm mit der Manschette locker ausgestreckt auf einen Esstisch und halten Sie ihn während der Messung unbedingt ruhig, sprechen Sie nicht. • Oberarm freimachen. Die Handinnenfläche weist nach oben. • Schieben Sie die Manschette über den Oberarm, • Verbinden Sie den Stecker der Manschette mit dem Manschettenanschluss an bis die Unterkante der Manschette 2-3 cm...
  • Seite 8: Who Ampelfunktion

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 10. Pulsdruck • Die ermittelten Werte von Systole, Diastole und Puls sowie der Pulsdruck (PP = Puls Pressure) werden abwechselnd im Display angezeigt. Der Pulsdruck – nicht zu verwechseln mit dem Pulsschlag – gibt Auskunft über die Dehnbarkeit der Blutgefäße.
  • Seite 9: Verwendung Des Speichers

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 12. Verwendung des Speichers Um einzelne Messwerte zu löschen, rufen Sie mit der Speicher-Taste durch mehrmaliges Drücken den Gemessene Ergebnisse werden automatisch im Speicher abgelegt. Der Speicher gewünschten Messwert auf. Drücken Sie die Speicher-Taste kann bis zu 60 Ergebnisse und den Durchschnittswert speichern.
  • Seite 10: Was Sie Über Blutdruck Wissen Sollten

    Was Sie über Blutdruck wissen sollten Technische Informationen 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert 1. Fehler- und Errormeldungen Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe und Gewebe Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe des Körpers ausreichend mit Blut zu versorgen und Stoffwechselprodukte Fehler abzutransportieren.
  • Seite 11: Kundendienst

    Technische Informationen Technische Informationen Aufgetretener Fehler Mögliche Ursache Abhilfe 2. Kundendienst Eine Reparatur des Gerätes darf nur durch den Hersteller oder eine ausdrücklich Messwerte/Pulswerte sind Zu wenig Ruhe vor der Wiederholen Sie die dazu ermächtigte Stelle erfolgen. Bitte wenden Sie sich an: extrem hoch bzw.
  • Seite 12: Original-Ersatzteile Und Zubehör

    Technische Informationen Technische Informationen Druckanzeigebereich: 0-300 mmHg 4. Original-Ersatzteile und Zubehör: Messbereich: Systolisch: 50-250 mmHg Folgende Original-Ersatzteile bzw. Zubehör können Sie über den Fachhandel Diastolisch: 40-150 mmHg erhalten: Pulsmessung: 40-160 Puls/min Fehlergrenzen: Blutdruckmessung: entspricht EN 1060 Teil 3 • Universalmanschette 23-43 cm Type 2040 Druckmessung: ±...
  • Seite 13: Messtechnische Kontrolle

    Technische Informationen Allgemeine Bestimmungen 5. Messtechnische Kontrolle 1. Zeichenerklärung (vormals Eichung) Dieses Produkt hält die Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 5. Generell wird eine messtechnische Kontrolle im Abstand von 2 Jahren empfohlen. September 2007 über Medizinprodukte und trägt das Zeichen CE Symbol Schutzgrad P2757C.ai 20.01.2010 09:22:19 0123 Fachliche Benutzer sind in Deutschland allerdings gemäß...
  • Seite 14: Entsorgung

    Allgemeine Bestimmungen Pflege des Gerätes Pflege des Gerätes 2. Entsorgung Batterien und technische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, • Das Gerät enthält empfindliche Teile muss starken sondern müssen bei den entsprechenden Sammel- bzw. Temperaturschwankungen, Luftfeuchtigkeit, Staub und direktem Sonnenlicht Entsorgungsstellen abgegeben werden.
  • Seite 15: Garantie

    Garantie Garantieleistungen Das Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und geprüft. Für den Fall, dass es trotzdem bei Auslieferung Mängel aufweisen sollte, geben wir eine Garantie zu den nachfolgenden Konditionen: Während der Garantiezeit von 3 Jahren ab Kaufdatum beheben wir solche Mängel nach unserer Wahl und auf unsere Kosten in unserem Werk durch Reparatur oder Ersatzlieferung eines mangelfreien Gerätes.
  • Seite 16 Table of contents Intended use Safety instructions Important patient instructions Important technical details Operating the unit Unit description Control displays Important instructions for use Initial operation of the unit Inserting/replacing batteries Activating and setting the date/time Attaching the cuff Measuring blood pressure WHO traffic light function Pulse pressure Irregular pulse waves and cardiac arrhythmia...
  • Seite 17: Intended Use

    1. Important patient instructions Thank you for choosing the visomat ® comfort 20/40 upper arm blood pressure monitor (also referred to in the following as the unit). • Blood pressure measurements on children require specialist knowledge! Please It’s determined for measuring blood pressure and pulse at the upper arm, those consult your doctor if you wish to measure the blood pressure of a child.
  • Seite 18: Important Technical Details

    Safety instructions Safety instructions • Measuring your own blood pressure does not constitute treatment. Do not • The display of the pulse frequency is not suitable for checking the frequency of modify of your own accord the dosage of drugs/medication prescribed by your cardiac pacemakers.
  • Seite 19: Operating The Unit

    Operating the unit Operating the unit 1. Unit description 2. Control displays Cuff Memory location or date/time Deflate cuff SYS = Systole Inflate cuff DIA = Diastole Pulse signal display or irregular pulse waves PUL 1/min = Pulse calculates pulse frequency per minute WHO classification (Page EN-41) Battery charge display Memory identifier...
  • Seite 20: Important Instructions For Use

    Operating the unit Operating the unit 3. Important instructions for use 4. Initial operation of the unit • Refrain from drinking alcoholic or caffeinated beverages and smoking at least Insert the supplied batteries into the unit. one hour before measuring. • Please rest at least 5 minutes before measuring.
  • Seite 21: Activating And Setting The Date/Time

    Operating the unit Operating the unit 6. Activating and setting the date/time 7. Attaching the cuff The unit has a date/time function which you can activate where necessary. This • Expose the upper arm. function is deactivated when the unit is delivered. • Push the cuff onto the upper arm until the lower Activating the date/time function edge of the cuff is 2-3 cm above the crook of the...
  • Seite 22: Measuring Blood Pressure

    Operating the unit Operating the unit • Lay your extended and relaxed arm with the cuff on the dining table and do • The determined values of systole, diastole and not move it during the measurement; do not talk. The palm of your hand should pulse and the pulse pressure (PP) are shown be facing upwards.
  • Seite 23: Pulse Pressure

    Operating the unit Operating the unit 10. Pulse pressure 12. Using the memory The pulse pressure – not to be confused with the pulse beat – provides an indication Measured results are automatically stored in the memory. The memory can store of the stretchability of the blood vessels.
  • Seite 24: D What You Should Know About Blood Pressure

    Operating the unit What you should know about blood pressure 1. Systolic and diastolic blood pressure values To delete individual measured values, press the Memory button repeatedly to call up the desired measured value. Press the Memory button again and hold it until the value The cardiovascular system has the important function of supplying all organs and first flashes and then is replaced by dashes.
  • Seite 25: Technical Information

    Technical information Technical information 1. Failure and error messages Failure Possible cause Corrective action Failure Possible cause Corrective action encountered encountered Measured values Too little rest before the Repeat measurement after Display Err - 300 Excessive cuff pressure. Cuff - Repeat measurement / pulse values are measurement.
  • Seite 26: Customer Service

    Technical information Technical information Pressure display range: 0-300 mmHg 2. Customer service The unit may only be repaired by the manufacturer or by an expressly authorised Measurement range: Systolic: 50-250 mmHg organisation. Please contact: Diastolic: 40-150 mmHg Pulse: 40-160 pulses/min UEBE Medical GmbH Error limits: Blood pressure measurement: corresponds to EN...
  • Seite 27: Original Spare Parts And Accessories

    Technical information Technical information 4. Original spare parts and accessories: 5. Metrological inspection (previously calibration) The following original spare parts and accessories are available from specialist dealers: Basically, a metrological inspection is recommended at intervals of 2 years. However, professional users in Germany have to comply with the aforementioned according • Universal cuff 23-43 cm Type 2040 to the “Regulation for Operators of Medical Devices“.
  • Seite 28: General Provisions

    General provisions General provisions 1. Explanation of symbols 2. Disposal This product complies with the Council Directive 93/42/EC from 5 Batteries and technical appliances must not be disposed of with September 2007 regarding medical devices and bears the mark CE domestic waste, but should be handed in at the appropriate Symbol Schutzgrad P2757C.ai 20.01.2010 09:22:19 0123...
  • Seite 29: G Maintaining The Unit

    Maintaining the unit Warranty Maintaining the unit Warranty furnished The device has been manufactured and tested with great care. However, in the • The unit contains sensitive parts and must be protected against strong unlikely event of a defect being detected after delivery, we provide warranty in variations in temperature, air humidity, dust and direct sunlight.
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    Sommaire Utilisation conforme Utilisation conforme Consignes de sécurité Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre à bras visomat ® comfort 20/40 Remarques importantes pour le patient (dénommé appareil dans le présent mode d’emploi). Remarques techniques importantes L’appareil est conçu pour la mesure de la pression artérielle et du pouls au bras chez Utilisation de l’appareil...
  • Seite 31: B Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité 1. Remarques importantes pour le patient • L’automesure de la tension ne constitue aucun traitement. Aussi, ne modifiez en aucun cas le dosage des médicaments prescrits par votre médecin. • La mesure de la pression artérielle chez l’enfant demande des connaissances spécifiques! Consultez votre médecin si vous souhaitez mesurer la pression • Avant l’automesure, lisez le chapitre «...
  • Seite 32: C Utilisation De L'appareil

    Consignes de sécurité Utilisation de l’appareil 1. Description de l’appareil • L’affichage de la fréquence du pouls ne convient pas au contrôle de la fréquence des stimulateurs cardiaques. Les stimulateurs cardiaques et les tensiomètres Brassard n’ont aucune influence l’un sur l’autre. • N’ouvrez jamais et ne modifiez jamais l’appareil ou le brassard ! Il s’agit d’un appareil médical (sauf pour le remplacement des piles).
  • Seite 33: Affichages Des Symboles

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 2. Affichages des symboles 3. Remarques importantes d’utilisation • Ne pas absorber d’alcool, de nicotine ou de caféine au moins une heure avant la mesure. • Avant la mesure, attendre au moins 5 minutes au calme, afin que la tension descende à...
  • Seite 34: Mise En Marche De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 4. Mise en marche de l’appareil 6. Activer et paramétrer la date et l’heure Introduire les piles dans le compartiment. L’appareil dispose d’une fonction date/heure qui peut être activée si nécessaire. Cette fonction est désactivée à la livraison. Pour utiliser l’appareil avec le courant de secteur, brancher le bloc d’alimentation (n’est pas inclus dans la livraison) dans la prise située sur le côté...
  • Seite 35: Pose Du Brassard

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 7. Pose du brassard • Poser le bras légèrement tendu sur une table de salle à manger. Ne bougez pas durant la mesure. Ne parlez pas. La paume de la main est tournée vers le haut. • Dégagez la partie supérieure du bras.
  • Seite 36: Signalisation Oms

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 10. Tension différentielle • Les valeurs de pression systolique, diastolique et du pouls ainsi que la pression différentielle (PP=puls pressure) s’affichent en alternance. La tension différentielle - à ne pas confondre avec les pulsations cardiaques- renseigne sur les propriétés viscoélastiques des artères.
  • Seite 37: Utilisation De La Mémoire

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 12. Utilisation de la mémoire Pour effacer des valeurs de mesure individuelles, appuyez plusieurs fois sur la touche Memory jusqu’à l’apparition Le tensiomètre est doté d’une mémoire qui enregistre automatiquement jusqu’à 60 de la valeur désirée. Appuyez de nouveau et maintenez résultats de mesure ainsi que la valeur moyenne.
  • Seite 38: D Ce Qu'il Faut Savoir Sur La Pression Artérielle

    Ce qu’il faut savoir sur la pression artérielle Informations techniques 1. La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle 1. Message d’erreur Le coeur et la circulation sanguine ont pour rôle d’irriguer tous les organes et les Affichage des Cause possible Résolution tissus et d’éliminer de l’organisme les produits issus du métabolisme.
  • Seite 39: Service Après-Vente

    Informations techniques Informations techniques Affichage des erreurs Cause possible Résolution 2. Service après-vente La réparation de l’appareil doit uniquement être effectuée par le fabricant ou par un Les valeurs affichées / Temps de repos insuffisant Répétez la mesure après service technique agréé. Veuillez vous adresser à : valeurs du pouls sont très avant la mesure ? Vous avez un temps de repos de 3-5...
  • Seite 40: Pièces De Rechange Authentiques Et Accessoires

    Informations techniques Informations techniques Gamme d’affichage : 0-300 mmHg 4. Pièces de rechange authentiques et accessoires : Plage de mesure : Systolique: 50-250 mmHg Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange et les accessoires authentiques Diastolique: 40-150 mmHg dans les magasins spécialisés : Pouls: 40-160 Pulsations/min Précision : Mesure de la tension : correspond à...
  • Seite 41: Contrôle Métrologique

    Informations techniques Généralités 5. Contrôle métrologique 1. Explication des symboles (anciennement étalonnage) Ce produit satisfait à la directive 93/42/CE du conseil du 5 septembre En règle générale, il est recommandé d’effectuer un contrôle des organes de 2007 sur les dispositifs médicaux, et porte la mention CE 0123 (TÜV Symbol Schutzgrad P2757C.ai 20.01.2010 09:22:19 0123 mesure tous les 2 ans.
  • Seite 42: Mise À Rebus

    Généralités Entretien de l’appareil 2. Mise à rebus Entretien de l’appareil Les piles et les appareils techniques ne doivent pas être jetés • L’appareil contient des éléments sensibles et doit être protégé contre les avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans des variations importantes de température, l’humidité, la poussière et une déchetteries ou des lieux de collecte spécialement prévus à...
  • Seite 43: Garantie Du Fabricant

    Garantie Garantie Garantie du fabricant L’appareil a été fabriqué et contrôlé avec le plus grand soin. Cependant, pour le cas d’une constatation de vice à la livraison, nous accordons une garantie aux conditions suivantes: Durant la période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat, nous nous réservons le droit d’éliminer les vices à...
  • Seite 44: Impiego Conforme Alle Norme

    Indice Impiego conforme alle norme Impiego conforme alle norme Avvertenze per la sicurezza La ringraziamo per aver scelto lo sfigmomanometro da braccio visomat ® comfort Avvertenze importanti per il paziente 20/40 (di seguito denominato anche l‘apparecchio). Avvertenze tecniche importanti L’apparecchio è destinato alla misurazione della pressione arteriosa e delle Uso dell’apparecchio...
  • Seite 45: B Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze per la sicurezza 1. Avvertenze importanti per il paziente • L’automisurazione non è una terapia. Non modificare in alcun caso il dosaggio dei farmaci prescritto dal medico. • Le misurazioni della pressione arteriosa nei bambini richiedono conoscenze specialistiche! Consultare il medico se si desidera misurare la pressione • Prima di eseguire le automisurazioni, leggere il capitolo “Avvertenze importanti arteriosa di un bambino.
  • Seite 46: C Uso Dell'apparecchio

    Avvertenze per la sicurezza Uso dell’apparecchio 1. Descrizione dell’apparecchio • L’indicazione della frequenza del polso non è adatta per il controllo della frequenza di pace-maker. I pace-maker e gli sfigmomanometri non Bracciale interferiscono tra di loro. • Non aprire o modificare mai l‘apparecchio o il bracciale: questo è un prodotto medicale (fa eccezione la sostituzione delle batterie).
  • Seite 47: Indicatori Di Controllo

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 2. Indicatori di controllo 3. Avvertenze importanti per l‘uso • Astenersi dal consumo di alcolici, nicotina o caffeina per almeno un‘ora prima della misurazione. • Prima di misurare la pressione, restare a riposo per almeno 5 minuti. A seconda dell‘intensità...
  • Seite 48: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 4. Messa in funzione dell’apparecchio 6. Attivazione e impostazione data/ora Inserire le batterie in dotazione nell’apparecchio. L’apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere attivata all’occorrenza. Nelle condizioni in cui si trova l’apparecchio alla consegna questa Se si desidera utilizzare l’apparecchio con collegamento alla rete elettrica, inserire il funzione è...
  • Seite 49: Applicazione Del Bracciale

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 7. Applicazione del bracciale • Verificare che la freccia indicata sul bracciale si trovi all‘interno della “marcatura per la circonferenza del braccio” che si trova sul bordo del bracciale. • Liberare la parte superiore del braccio. • Stendere sul tavolo il braccio, senza tenderlo troppo, con il bracciale allacciato • Infilare il bracciale sul braccio fino a quando il e tenerlo assolutamente fermo durante la misurazione;...
  • Seite 50: Funzione Semaforo Oms

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 10. Pressione del polso • I valori rilevati di sistole, diastole e polso nonché la pressione del polso (PP = Puls Pressure) vengono visualizzati alternativamente sul display. La pressione del polso, da non confondere con il battito del polso, fornisce informazioni sull‘elasticità...
  • Seite 51: Memoria

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 12. Memoria Per cancellare singoli valori, richiamare il valore desiderato premendo ripetutamente il tasto Memory. Quindi premere I risultati delle misurazioni vengono archiviati automaticamente nella memoria. La di nuovo il tasto Memory e tenerlo premuto fino a quando memoria può...
  • Seite 52: D Cosa È Necessario Sapere Sulla Pressione Arteriosa

    Informazioni tecniche Cosa è necessario sapere sulla pressione arteriosa 1. Valori della pressione arteriosa sistolica e diastolica 1. Messaggi d‘errore La circolazione del sangue ha l’importante funzione di apportare sangue a Errore indicato Possibile causa Rimedio sufficienza a tutti gli organi e tessuti dell’organismo e di rimuovere i prodotti del Visualizzazione Sovrapressione del bracciale.
  • Seite 53: Assistenza Clienti

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche Errore indicato Possibile causa Rimedio 2. Assistenza Clienti L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal produttore o da un centro I valori misurati Tempo di riposo troppo breve Ripetere la misurazione dopo autorizzato. Rivolgersi a: / valori delle prima della misurazione.
  • Seite 54: Ricambi Originali E Accessori

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche Intervallo di visualizzazione 0-300 mmHg 4. Ricambi originali e accessori della pressione: Intervallo di misurazione: Pressione sistolica: 50-250 mmHg I seguenti ricambi originali e/o accessori sono reperibili presso i rivenditori Pressione diastolica: 40-150 mmHg specializzati: Pulsazioni: 40-160 pulsazioni al minuto • Bracciale universale 23-43 cm Tipo 2040 Limiti di errore: Misurazione della pressione arteriosa: conforme a...
  • Seite 55: Controllo Metrologico

    Informazioni tecniche Disposizioni generali 5. Controllo metrologico 1. Spiegazione dei simboli (ex taratura) Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE del Consiglio In generale si consiglia un controllo metrologico periodico ogni 2 anni. In Germania del 5 settembre 2007 sui prodotti medicali, e reca il marchio CE 0123 Symbol Schutzgrad P2757C.ai 20.01.2010 09:22:19 0123 gli esercizi specializzati sono tuttavia tenuti ad eseguirla in conformità...
  • Seite 56: Smaltimento

    Disposizioni generali Manutenzione dell’apparecchio Manutenzione dell’apparecchio 2. Smaltimento Batterie e apparecchi tecnici non sono rifiuti domestici, ma devono • L’apparecchio contiene parti sensibili e deve essere protetto dalle forti essere consegnati a centri di raccolta e smaltimento specializzati. variazioni di temperatura, dall’umidità dell’aria, dalla polvere e dall’irradiazione solare diretta.
  • Seite 57: Prestazioni In Garanzia

    Garanzia Garanzia Prestazioni in garanzia L’apparecchio è stato realizzato e controllato con la massima cura. Ciononostante, qualora si riscontrassero vizi al momento della consegna, viene concessa una garanzia alle seguenti condizioni: Durante il periodo di garanzia di 3 anni dalla data d’acquisto, elimineremo i vizi a nostra discrezione e a nostre spese presso il nostro stabilimento tramite riparazione o fornitura sostitutiva di un apparecchio perfettamente funzionante.
  • Seite 58 UEBE REF 24040 visomat und UEBE sind international geschützte Warenzeichen der UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim Germany Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-Mail: info@uebe.com...

Diese Anleitung auch für:

Comfort 40

Inhaltsverzeichnis