Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Salvis Master Betriebsanleitung

Cerankochfeld mit/ohne topferkennung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Master:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SALVIS Herd
SALVIS Range
SALVIS Fourneau
Cerankochfeld mit/ohne Topferkennung
Ceramic Cooking Plate with/without pot detection
Surface de cuisson vitrocéramique avec/sans reconnaissance casseroles
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d`Emploi
Master
VisionPRO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Salvis Master

  • Seite 1 SALVIS Herd Master SALVIS Range VisionPRO SALVIS Fourneau Cerankochfeld mit/ohne Topferkennung Ceramic Cooking Plate with/without pot detection Surface de cuisson vitrocéramique avec/sans reconnaissance casseroles Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d`Emploi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite / Page / Page Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières de − Originalbetriebsanleitung ....... Sicherheitshinweise .
  • Seite 3 Seite / Page / Page Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Éteindre l’appareil ............Nettoyage et entretien .
  • Seite 4: De − Originalbetriebsanleitung

    de − Originalbetriebsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Ceranherd in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für eine ordnungsgemäße Bedienung und Installation. Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem Gerät weiter.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Täglicher Betrieb D Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden − von eingewiesenem Personal, − wenn das Gerät beaufsichtigt wird, − für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck, − wenn das Kochfeld nicht beschädigt ist. D Verwenden Sie nur Brat- und Kochgeschirr das für Ceranherde geeignet ist. D Nicht auf der Glaskeramikfläche braten! D Das Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden! D Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
  • Seite 6 Brandgefahr / Brandbekämpfung D Brandgefahr! Speiseöl oder Speisefett wird sehr schnell heiß und kann sich entzünden. Mit dem Gerät darf nicht frittiert werden! D Zur Bekämpfung eines Brandes müssen zugelassene Feuerlöscher für Speiseöl- und Fett- brände vorhanden sein. Beschädigungsgefahr D Achten Sie darauf, dass kein schmelzbares Material (zuckerhaltige Speisen, Kunststoffe, Alufolie, Email, usw.) auf die heiße Glaskeramikfläche oder unter einen Topf gelangt.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten der bauseitigen elektrischen Anschlusswerte müssen mit den Anschlusswerten des Ge- rätes übereinstimmen! . Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern. . Gereinigte Teile und Flächen mit weichem Lappen trockenreiben. D Reinigung siehe Seite 9 Kapitel 4.
  • Seite 8: Gerät Einschalten

    Gerät einschalten . Drehschalter auf die gewünschte Leistungs- Drehschaltervarianten stufe drehen. D Die Kontrolllampe oder der Leuchtring leuch- tet. Kontroll- lampe D Einstell- und Temperaturbereich: Niedrige Zahl = niedrige Leistung, Leuchtring hohe Zahl = hohe Leistung, ca. 70 bis 500°C Gerät ohne Topferkennung Nach dem Einschalten erfolgt sofort der Auf- heizvorgang.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Hinweise D Keine ätzenden Reiniger auf die Bedienblende und Drehschalter bringen! D Das Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen! D Gebrauchsanweisung der Reinigungsmittelhersteller beachten! D Keine scheuernden Putzmittel und beschädigte Reinigungsschaber verwenden! Sie erzeu- gen Kratzer.
  • Seite 10: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Tabelle: Störung Mögliche Ursache Abhilfe Beim Einschalten Hauptschalter vor dem Gerät Hauptschalter einschalten. leuchtet die nicht eingeschaltet. grüne Kontroll- lampe oder der Die gesamte Stromversorgung Energieversorgungsunternehmen Leuchtring nicht.
  • Seite 11: Wartung

    Wartung D Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. War- tungsarbeiten sind: Z. B. Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen. D Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Elektro-Fachleuten durchge- führt werden. D Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden! D Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abzuschließen.
  • Seite 12: En − Translation Of The Original Operating Instructions

    en − Translation of the original operating instructions Dear Customer, Dear Sir Please read the instruction manual before switching on the ceramic range. The operating instructions contain important information for correct operation and installation. Always keep the documents accompanying the appliance close to hand and pass these on with the appli- ance to any new owner.
  • Seite 13: Safety Instructions

    D Caution, the glass ceramic surface is still hot after operation. D If the glass ceramic surface is cracked or broken, the appliance must be switched off and the master switch on the front of the appliance must be turned off.
  • Seite 14: Risk Of Damage

    Risk of fire / fire safety D Risk of fire. Cooking oil or cooking fat gets hot very quickly and can ignite. The appliance must not be used for deep-frying. D Approved fire extinguishers for cooking oil and fat fires must be available for fighting fires. Risk of damage D Make sure that no meltable material (sugary foods, plastics, aluminium foil, enamel, etc.) gets onto the hot glass ceramic surface or under a pot.
  • Seite 15: Initial Use

    Initial use The appliance must be professionally connected before it is switched on. The onsite electrical connected loads must match the connected loads on the appliance. . Before using the appliance for the first time, clean with a cleaning product that dissolves grease.
  • Seite 16: Switching The Appliance On

    Switching the appliance on . Turn the rotary switch to the desired power Rotary switch types setting. D The indicator lamp or the illuminated ring will light up. Indicator light D Adjustment- and temperature range: Low number = low power, Illuminated ring high number = high power, approximately 70 to 500°C...
  • Seite 17: Cleaning And Care

    Cleaning and care Notes D Do not apply any caustic cleaners to the control panel or rotary switches. D Do not spray off or clean the appliance with water hoses, high-pressure cleaners, high-p- ressure steam cleaners or general steam cleaners. D Follow the instructions supplied by the manufacturer of the cleaning product.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting If faults should occur on this appliance, check them using the following table: Fault Possible cause Remedy The green indic- Main switch on front of the appli- Turn on the main switch. ator light or the il- ance is not turned on. luminated ring does not light up There is no power supply at all.
  • Seite 19: Maintenance

    Maintenance D Have the appliance inspected and serviced at regular intervals. Maintenance work includes: e.g. safety, function and leak testing. D Installation-, maintenance- and repair work must only be carried out by qualified electricians. D Only use original accessories and original spare parts. D We recommend agreeing a maintenance contract with the customer service.
  • Seite 20: Fr − Traduction Du Mode D'emploi Original

    Traduction du mode d’emploi original fr − Très chère cliente, très cher client, Lisez attentivement le présent mode d’emploi, avant de mettre la plaque en vitrocéramique en service. Ce mode d’emploi contient des informations importantes concernant l’utilisation et l’installation correctes de l’appareil.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation journalière D L’appareil est pour l’utilisation industrielle et ne peut être exploité que − par un personnel autorisé − lorsque l’appareil est sous surveillance, − pour l’usage prévu par son mode d’emploi, − lorsque la plaque de cuisson n’est pas endommagée. D N’utiliser pour la cuisson que des ustensiles convenant aux plaques en vitrocéramique.
  • Seite 22: Risque D'endommagement

    Risque d’incendie / Lutte contre l’incendie D Risque d’incendie! L’huile ou la graisse alimentaire s’échauffe très vite et peut prendre feu. Ne pas faire de friture avec l’appareil ! D Pour lutter contre le feu, des extincteurs pour feux d’huile alimentaire- et de graisse doivent être disponibles.
  • Seite 23: Mise En Service

    Mise en service Pour une exploitation conforme, l’appareil doit être connecté de manière appropriée. Les don- nées des valeurs des raccordement électriques qui sont à votre charge doivent correspondre aux valeurs des raccordement de l’appareil ! . Nettoyer l’appareil avec un produit dégraissant avant la première mise en service. .
  • Seite 24: Mise En Marche De L'appareil

    Mise en marche de l’appareil . Tourner le bouton rotatif sur la puissance de Variantes de boutons rotatifs cuisson voulue. D Le témoin de contrôle ou l’anneau lumineux s’allume. Témoin de contrôle D Plage de réglage- et de températures: Petit nombre = faible puissance, Anneau gradué...
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Indications D Ne pas nettoyer le panneau de commande et le commutateur avec un produit décapant ! D Ne pas nettoyer ou rincer l’appareil avec un tuyau d’eau, nettoyeur haute pression, nettoyeur haute pression à vapeur, nettoyeur vapeur ! D Suivre le mode d’emploi des fabricants de détergents! D Ne pas utiliser de produits de récurage ni de grattoirs abîmées ! Ils provoquent des rayures.
  • Seite 26: Pannes Et Réparations

    Pannes et réparations Si des dérangements se produisent sur cet appareil, veuillez-les vérifier à l’aide du tableau sui- vant : Perturbations Cause possible Réparation Le témoin de L’interrupteur principal devant Enclencher l’interrupteur principal. contrôle vert ou l’appareil n’est pas enclenché. l’anneau lumi- neux ne brille pas Toute l’alimentation en courant...
  • Seite 27: Entretien

    Entretien D Faites inspecter et entretenir l’appareil régulièrement. Les travaux d’entretien sont : les cont- rôles de sécurité, de fonctionnement et d’étanchéité, par exemple. D Les travaux d’installation-, de maintenance- et de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes des installations électriques-. D Utiliser uniquement des accessoires et pièces de rechange d’origine ! D Nous recommandons de passer un contrat d’entretien avec le service client.
  • Seite 28 977268 / 9.08 / 2.10 SALVIS AG Nordstrasse 15 CH‐4665 Oftringen Tel. +41 (0)62 788 18 18 Fax. +41 (0)62 788 18 98 Internet: www.salvis.ch E‐Mail: info@salvis.ch...

Diese Anleitung auch für:

Visionpro

Inhaltsverzeichnis