Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Salvis Master Typ 820 Serie Betriebsanleitung

Gas stahlgroßkochfeld
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SALVIS
Gas Stahlgroßkochfeld Typ 820-...
Gas Steel hot plate Type 820-...
Cuisinière à gaz à grand plan de cuisson Type 820-...
Gas fornuis met groot kookveld Type 820-...
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d`Emploi
Gebruiksaanwijzing
Master
VisionPRO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Salvis Master Typ 820 Serie

  • Seite 1 SALVIS Master VisionPRO Gas Stahlgroßkochfeld Typ 820-… Gas Steel hot plate Type 820-… Cuisinière à gaz à grand plan de cuisson Type 820-… Gas fornuis met groot kookveld Type 820-… Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d`Emploi Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Inhoud / Innehållsförteckning Seite/Page/Pagina/Sida de - Originalbetriebsanleitung ......... . Hinweise zur Betriebssicherheit .
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Inhoud / Innehållsförteckning Seite/Page/Pagina/Sida Pannes et remèdes ..... Remplacement de la tuyère du brûleur de la veilleuse .
  • Seite 4: Anwendung

    de - Originalbetriebsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Herd in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für eine ordnungsgemäße Bedienung und Installation. Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem Gerät weiter.
  • Seite 5: Hinweise Zur Betriebssicherheit

    Hinweise zur Betriebssicherheit D Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden − von eingewiesenem Personal, − mit aufgesetztem Abgasschacht, − wenn das Gerät beaufsichtigt wird, − für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck. D Das Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden! D Das Gerät darf nicht zum Frittieren verwendet werden! D Vorsicht, während des Betriebes ist das Gerät heiß! Der Abgasschacht ist sehr heiß! D Keine entzündbaren Gegenstände auf das Gerät legen!
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Anschluss, Umstellung, Wartung D Der Anschluss des Gerätes darf nur durch einen Gasinstallateur erfolgen. D Arbeiten an Gasverbrauchseinrichtungen in Großküchen wie − Umstellen auf eine andere Gasfamilie, − Inspektionen, Wartungen, − Beheben von Störungen und − Erstinbetriebnahme dürfen nur durchgeführt werden durch −...
  • Seite 7: Anzünden Der Zündflamme Und Einstellen Der Brennerflamme

    Anzünden der Zündflamme und Einstellen der Brennerflamme GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Gasgeruch im Aufstellraum, das Gerät nicht einschalten! Explosionsgefahr! Bauseitige Gas­ absperreinrichtung sofort schließen! Keine elektrischen Geräte ein- oder ausschalten! Fenster und Türen öffnen! Aufstellraum gründlich per Durchzug lüften! Den Raum verlassen! Bereit­ schaftsdienst des Gasnetzbetreibers benachrichtigen! Nach ausreichendem Luftaustausch die Gasaustrittsstelle ermitteln! Anzünden der Zündflamme...
  • Seite 8: Betriebsschluss

    Hinweise D Verwenden Sie geeignetes Koch- und Bratgeschirr das für Großkochfeldherde geeignet ist. D Zur optimalen Energieübertragung, nur Koch- und Bratgeschirr mit planebenem und dickem Boden verwenden. D Kochtöpfe und Bratpfannen nur auf das saubere Stahl-Großkochfeld aufsetzen. D Verschmutzungen, Salz, Gewürze, Wasser und Speisereste auf dem Stahl-Großkochfeld sofort entfernen.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Gerät abkühlen lassen! Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen! D Keine ätzenden Reiniger auf die Bedienblende und Gasregler bringen! Vorsicht! Beschädigungsgefahr durch eindringendes Wasser in das Gerät! Deshalb keine Flüssigkeiten in die Sammelrinne oder über die Kochfläche schütten. Zur Reinigung und zum Nachreinigen mit klarem Wasser immer ein Spültuch verwenden! D Das Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger abspritzen bzw.
  • Seite 10: Edelstahlflächen Reinigen

    Edelstahlflächen reinigen . Nach der Anwendung von scharfen Reinigungsmitteln die gereinigten Teile und Flächen, ohne Verwendung von Reinigungsmitteln, gründlich mit einem sauberen feuchten Spültuch abwischen. . Edelstahlflächen mit fettlösendem Reinigungsmittel oder Spezial-Edelstahlpflegemittel reini­ gen. . Gereinigte Teile und Flächen mit weichem Lappen trockenreiben. Störungen und Abhilfe Sollten am Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Tabelle: Störung...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Gas Großkochfeldherd Artikel-Nr. DE 884074, 836737, 836788 GB 836761 836745 BE 922870 NL 836753 SE 884078 Gehäuse Edelstahl rostfrei Kategorie Siehe Seite 12 Kapitel 7.1 Gasgeräteart Gesamtnennwärmebelastung 12 kW Anschlusswert Stadtgas 3,10 m Anschlusswert Flüssiggas 0,93 kg/h Anschlusswert Erdgas 1,27 m Gasanschluss Durchmesser...
  • Seite 12: Umstellen Auf Eine Andere Gasfamilie

    Umstellen auf eine andere Gasfamilie Beachten Sie die Hinweise zur Betriebssicherheit, siehe Seite 5 Kapitel 1. D Für die Umstellung auf andere Gasfamilien nur Original Düsen verwenden. . Nach der Umstellung auf eine andere Gasfamilie und nach Wartungsarbeiten − alle gasführenden Teile auf Dichtheit prüfen (Leckspray), −...
  • Seite 13 Düsenart Düsenart Düsenart Außendüse Kleinstelldüse Zündbrennerdüse siehe Seite 14 Kapi­ siehe Seite 14 Kapi­ Austauschen der Zünd­ tel 7.2 tel 7.3 brennerdüse, Seite 15 Kapitel 7.4 Gasfamilie Gasfamilie Gasfamilie BE – 2E+ 3+ Erdgas E+ ø 1,85 mm ø 1,05 mm Zwei Bohrungen je ø...
  • Seite 14: Austauschen Der Außendüse

    Düsenart Düsenart Düsenart Außendüse Kleinstelldüse Zündbrennerdüse siehe Seite 14 Kapi­ siehe Seite 14 Kapi­ Austauschen der Zünd­ tel 7.2 tel 7.3 brennerdüse, Seite 15 Kapitel 7.4 Gasfamilie Gasfamilie Gasfamilie NO - Kategorie: II 2H 3B/P Erdgas H ø 1,85 mm ø...
  • Seite 15: Austauschen Der Zündbrennerdüse

    Austauschen der Zündbrennerdüse . Zündkerze herausschrauben, um eine Be­ Zündbrenner schädigung während des Umbaus zu ver­ meiden. . Gasleitung zum Zündbrenner heraus­ schrauben. D Vorsicht, Zündbrennerdüse kann herausfal­ len! . Zündbrennerdüse austauschen, siehe Anga­ ben in der Tabelle Seite 12 Kapitel 7.1. Zündkerze Bruchgefahr! Bei zu starkem Anziehen Zündbrenner­...
  • Seite 16: Wartung

    Wartung D Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. War­ tungsarbeiten sind: Z. B. Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen. D Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Gas-Fachleuten durchge­ führt werden. D Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden! D Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abzuschließen.
  • Seite 17: En - Translation Of Original Operating Instructions

    en - Translation of original operating instructions Dear customer, please read this instruction manual carefully before putting the gas steel range into operation. This instruction manual contains important instructions for orderly operation and installation. Always keep the documents enclosed with the device readily available and pass them on with the device. Application For all cooking applications with cooking and frying ware for gastronomy.
  • Seite 18: Safety Instructions

    Safety Instructions D The appliance is for commercial use and may only be operated − by trained personnel, − with an attached exhaust gas duct, − if the device is under supervision, − for the designated purpose in accordance with the instruction manual. D Do not use the device as a placement or storage surface! D The device must not be used for frying! D Caution! The appliance is hot during use! The exhaust flue shaft is very hot!
  • Seite 19: Start-Up

    Connection, Conversion, Maintenance D The device must only be connected by a gas installer. D Any works at gas consumption devices in canteen kitchens such as − conversion to a different gas type, − inspections, maintenance works, − fault rectification and −...
  • Seite 20: Lighting The Pilot Light And Adjusting The Burner Flame

    Lighting the pilot light and adjusting the burner flame DANGER! Risk of explosion Do not switch on the appliances if you smell gas in the installation room! Risk of explosion! Im­ mediately close the gas shut-off device at the customer location! Do not switch electrical appli­ ances On or Off! Open windows and doors! Thoroughly air out the installation room by provid­...
  • Seite 21: Shut-Down

    Notes D Use cooking and frying ware suitable for large hob ranges. D For optimum energy transmission, only use cookware and frying ware with level and thick base. D Only place cooking pots and frying pans on the clean large steel hob. D Immediately remove any stains, salt, spices, water and food scraps from the large steel hob.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance CAUTION! Risk of scalding! Allow appliance to cool down! Wear protective gloves and protective clothing! D Do not clean the control panel and the gas governor with corrosive cleaning agents! Caution! Water which penetrates into the appliance can damage it! For this reason, do not pour any liquid into the collection channel or over the cooking surface.
  • Seite 23: Cleaning The Stainless-Steel Surfaces

    Cleaning the stainless-steel surfaces . If aggressive cleansers have been used, thoroughly wipe down the cleaned components and surfaces with a clean, damp dish cloth, without the use of a cleaning agent. . Clean all stainless-steel surfaces with fat-dissolving cleaning agents or special stainless- steel care agents.
  • Seite 24: Technical Data

    Technical Data Technical data Gas large hob range Item No. DE 884074, 836737, 836788 GB 836761 FR 836745 BE 922870 NL 836753 SE 884078 Housing Stainless-steel Category Refer page 25 chapter 7.1 Gas device type Total nominal heat load 12 kW City gas connection value 3.10 m Liquid gas connection value...
  • Seite 25: Conversion To A Different Gas Type

    Conversion to a Different Gas Type Observe the safety instructions, refer to page 18, chapter 1. D For conversion to different gas types, use original nozzles only. . After conversion to a different gas type and maintenance works: − Check all gas-bearing components for leak tightness (leakage spray), −...
  • Seite 26 Nozzle type Nozzle type Nozzle type Outer nozzle Reduction nozzle Pilot burner nozzle Refer to page 27, chap­ Refer to page 27, chap­ For pilot burner nozzle ter 7.2 ter 7.3 replacement, refer to page 28, chapter 7.4 Gas type Gas type Gas type BE –...
  • Seite 27: Outer Nozzle Replacement

    Nozzle type Nozzle type Nozzle type Outer nozzle Reduction nozzle Pilot burner nozzle Refer to page 27, chap­ Refer to page 27, chap­ For pilot burner nozzle ter 7.2 ter 7.3 replacement, refer to page 28, chapter 7.4 Gas type Gas type Gas type NO - Category: II...
  • Seite 28: Replacing The Pilot Burner Nozzle

    Replacing the pilot burner nozzle . Unscrew the spark plug to protect it against Pilot burner any damage during the conversion process. . Screw out the gas line to the pilot burner. D Caution, the pilot burner nozzle may fall out! .
  • Seite 29: Maintenance

    Maintenance D Assure a regular inspection and maintenance of the device. Maintenance works include: E. g. safety, function and tightness tests. D Any installation, maintenance and repair works must be carried by gas expert only. D Use original accessories and original spare parts only! D We recommend the conclusion of a maintenance contract with the customer service.
  • Seite 30 fr - Traduction de la notice originale Cher client, chère cliente, Lisez soigneusement le présent mode d'emploi avant de mettre la cuisinière en service. Ce mode d'emploi contient des informations importantes concernant l'utilisation et l'installation correctes de l'appareil. Conservez toujours à portée de main la documentation jointe à l'appareil. Si vous revendez celui-ci, remettez également cette documentation au nouveau propriétaire de l'appareil.
  • Seite 31: Informations Concernant La Sécurité Du Fonctionnement

    Informations concernant la sécurité du fonctionnement D L'appareil doit être utilisé uniquement − par un personnel dûment formé, − avec conduite d'évacuation des fumées, − lorsque l'appareil est sous surveillance, − pour l'usage prévu par son mode d'emploi. D Ne pas utiliser l'appareil comme surface de dépose d'objets ! D Il est interdit d'utiliser l'appareil pour préparer des fritures ! D Attention ! L’appareil est brûlant pendant son fonctionnement ! La conduite d'évacuation des fumées est très chaude !
  • Seite 32: Mise En Service

    Raccordement, conversion, maintenance D Le raccordement de l'appareil doit être confié uniquement à un installateur de gaz. D Les travaux à effectuer sur les équipements de consommation de gaz des cuisines professionnelles tels que − changement de type de gaz, −...
  • Seite 33: Allumer La Flamme De La Veilleuse Et Régler La Flamme Du Brûleur

    Allumer la flamme de la veilleuse et régler la flamme du brûleur DANGER ! Risque d'explosion ! Ne pas allumer l'appareil si vous sentez une odeur de gaz dans la pièce d'installation ! Risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet d'arrêt de gaz des locaux ! Ne pas allumer ou éteindre d'appareils électriques ! Ouvrir les portes et fenêtres ! Aérer soigneusement la pièce d'installation en créant un courant d'air ! Quitter la pièce ! Informer le service de permanence de l'exploitation du réseau de distribution de gaz ! Localiser la fuite de gaz après avoir suffi­...
  • Seite 34: Fin De Fonctionnement

    Consignes D Utilisez une batterie de cuisine adaptée aux cuisinières à grands plans de cuisson. D Pour garantir une transmission optimale de l'énergie, utiliser uniquement des ustensiles aux fonds plats et épais. D Ne poser casseroles, marmites et poëles sur le plan de cuisson en inox que si celui-ci est propre.
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien PRUDENCE ! Risque de brûlures ! Laisser refroidir l'appareil ! Porter des gants et vêtements de protec­ tion ! D Ne pas mettre de nettoyant corrosif sur le panneau avant de l'appareil ni sur les boutons de gaz ! Prudence! L'appareil risque d'être endommagé par la pénétration d'eau ! Ne pas déverser donc de liquides dans la rigole collectrice ni sur les surfaces de cuisson.
  • Seite 36: Nettoyer Les Surfaces En Inox

    Nettoyer les surfaces en inox . Après avoir utilisé des détergents corrosifs, essuyer soigneusement les plans et les surfaces nettoyés sans utiliser de détergents à l'aide d'une lavette humide propre. . Nettoyer les surfaces en inox à l'aide d'un solvant de graisse ou d'un produit d'entretien spécial pour surfaces en inox.
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Cuisinière à gaz à grand plan de cuisson N° d'article DE 884074, 884074, 836737, 836788 GB 836761 FR 836745 BE 922870 NL 836753 SE 884078 Habillage En acier inoxydable Catégorie Voir page 38 chapitre 7.1 Type d'appareil à gaz Charge thermique nominale totale 12 kW Alimentation en gaz de ville...
  • Seite 38: Changement De Type De Gaz

    Changement de type de gaz Respecter les consignes relatives à la sécurité de fonctionnement ; voir page 31 chapitre 1. D Pour changer de type de gaz, utiliser uniquement des tuyères originales. . Après changement du type de gaz ou après tous travaux de maintenance, −...
  • Seite 39 Type de tuyère Type de tuyère Type de tuyère Tuyère extérieure Tuyère de réglage mi­ Tuyère du brûleur de la nimal veilleuse voir page 40, voir page 40, Remplacement de la chapitre 7.2 chapitre 7.3 tuyère du brûleur de la veilleuse : voir page 41, chapitre 7.4 Type de gaz...
  • Seite 40: Remplacement De La Tuyère Extérieure

    Type de tuyère Type de tuyère Type de tuyère Tuyère extérieure Tuyère de réglage mi­ Tuyère du brûleur de la nimal veilleuse voir page 40, voir page 40, Remplacement de la chapitre 7.2 chapitre 7.3 tuyère du brûleur de la veilleuse : voir page 41, chapitre 7.4 Type de gaz...
  • Seite 41: Remplacement De La Tuyère Du Brûleur De La Veilleuse

    Remplacement de la tuyère du brûleur de la veilleuse . Dévisser la bougie d'allumage afin Brûleur de la d'éviter qu'elle ne soit endommagée lors veilleuse de la transformation. . Dévisser la conduite de gaz menant au brûleur de la veilleuse. D Attention : la tuyère du brûleur de la veil­...
  • Seite 42: Élimination Des Appareils Usagés

    Maintenance D Faites inspecter et entretenir l'appareil régulièrement. Travaux de maintenance : par exemple contrôles de sécurité, de fonctionnement et d'étanchéité. D Les travaux d'installation, de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes des installations à gaz. D N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine ! D Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec le service après- vente.
  • Seite 43: Nl - Vertaling Van De Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Geachte mevrouw, geachte meneer, Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u het fornuis in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte bediening en installatie. Houd de bij het apparaat worden gevoegde documenten altijd bij de hand en geef deze met het apparaat mee.
  • Seite 44: Informatie Over Bedrijfsveiligheid

    Informatie over bedrijfsveiligheid D Het apparaat dient voor industrieel gebruik en mag alleen worden bediend − door opgeleid personeel, − met erop gezet gasafvoerkanaal, − als op het apparaat wordt toegezien, − voor het in de gebruiksaanwijzing voorziene doel. D Het apparaat niet als oplegplaat en legvlak gebruiken! D Het apparaat mag niet voor frituren gebruikt worden! D Voorzichtig, tijdens het gebruik is het apparaat heet! Het gasafvoerkanaal is zeer heet! D Geen ontvlambare voorwerpen op het apparaat leggen!
  • Seite 45: Ingebruikneming

    Aansluiting, omschakeling, onderhoud D De aansluiting van het apparaat mag alleen gebeuren door een gasinstallateur. D Werkzaamheden aan gasverbruikinstallaties in grootkeukens zoals − omschakelen op een andere gasfamilie, − inspecties, onderhoudswerkzaamheden, − opheffen van storingen en − eerste inbedrijfstelling mogen alleen worden uitgevoerd door −...
  • Seite 46: Aansteken Van De Ontstekingsvlam En Instellen Van De Brandervlam

    Aansteken van de ontstekingsvlam en instellen van de brandervlam GEVAAR! Explosiegevaar Bij gasgeur in de opstelruimte, het apparaat niet inschakelen! Explosiegevaar! De plaatselijke gasafsluitkraan direct sluiten! Geen elektrische apparaten in- of uitschakelen! Ramen en deuren openen! De opstelruimte grondig luchten! De ruimte verlaten! De betreffende dienst van de gas­ netbeheerder verwittigen! Na voldoende luchtverversing de exacte plaats van het gaslek vast­...
  • Seite 47: Uitzetten

    Aanwijzingen D Gebruik kook- en braadgerei dat geschikt is voor fornuizen met grote kookvelden. D Voor de optimale energie-overdracht alleen potten en pannen met een vlakke en dikke bodem gebruiken. D Kookpotten en braadpannen alleen op het schone grote stalen kook-veld zetten. D Vervuilingen, zout, kruiden, water en etensresten op het grote stalen kook-veld onmiddellijk verwijderen.
  • Seite 48: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging VOORZICHTIG! Verbrandingsgevaar! Het apparaat laten afkoelen! Veiligheidshandschoenen en be­ schermende kleding dragen! D Geen bijtende reinigingsmiddelen op het bedieningsbord en de gasregelaar aanbrengen! Voorzichtig! Risico op beschadigingen door indringen van water in het apparaat! Daarom geen vloeistoffen in de verzamelgoot of over het kookvlak gieten. Voor het reinigen en nareiningen met schoon water altijd een vaatdoek gebruiken! D Het apparaat niet schoonspuiten resp.
  • Seite 49: Roestvrij Stalen Vlakken Reinigen

    Roestvrij stalen vlakken reinigen . Na het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen de gereinigde delen en vlakken, zonder ge­ bruik van reinigingsmiddelen, grondig met een schone, vochtige vaatdoek afvegen. . Roestvrij stalen vlakken reinigen met een vetoplossend reinigingsmiddel of speciale-onder­ houdsmiddelen voor roestvrij staal. .
  • Seite 50: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Gas fornuis met groot kookveld Artikel-nr. DE 884074, 836737, 836788 GB 836761 FR 836745 BE 922870 NL 836753 SE 884078 Behuizing Roestvrij staal Categorie Zie page 51 hofdstuk 7.1 Type gasapparaat Totale nominale warmtebelasting 12 kW Aansluitwaarde stadsgas 3,10 m Aansluitwaarde vloeibaar gas...
  • Seite 51: Omschakelen Op Een Anders Gasfamilie

    Omschakelen op een anders gasfamilie Neem de informatie over de bedrijfsveiligheid, zie pagina 44 hoofdstuk 1. in acht. D Voor de omschakeling op andere gasfamilies alleen originele mondstukken gebruiken. . Na de omschakeling op een andere gasfamilie en na onderhoudswerkzaamheden −...
  • Seite 52 Type mondstuk Type mondstuk Type mondstuk Buitenmondstuk Waakvlammondstuk Mondstuk voor ontste­ kingsbrander zie pagina 53 hoofd­ zie pagina 53 hoofd­ Vervanging van het stuk 7.2 stuk 7.3 mondstuk voor de ont­ stekingsbrander, pa­ gina 54 hoofdstuk 7.4 Gasfamilie Gasfamilie Gasfamilie BE –...
  • Seite 53: Vervangen Van Het Buitenmondstuk

    Type mondstuk Type mondstuk Type mondstuk Buitenmondstuk Waakvlammondstuk Mondstuk voor ontste­ kingsbrander zie pagina 53 hoofd­ zie pagina 53 hoofd­ Vervanging van het stuk 7.2 stuk 7.3 mondstuk voor de ont­ stekingsbrander, pa­ gina 54 hoofdstuk 7.4 Gasfamilie Gasfamilie Gasfamilie NO - Categorie: II 2H 3B/P Aardgas H...
  • Seite 54: Vervangen Van Het Mondstuk Voor De Ontstekingsbrander

    Vervangen van het mondstuk voor de ontstekingsbrander . Bougie eruitschroeven om beschadiging Ontstekings- tijdens de ombouw te vermijden. brander . Gasleiding naar de ontstekingsbrander eruit schroeven. D Voorzichtig, mondstuk voor ontstekings­ brander kan eruitvallen! . Vervangen van het mondstuk voor ontste­ kingsbrander, zie gegevens in de tabel pa­...
  • Seite 55: Onderhoud

    Onderhoud D Laat uw gaskookplaat regelmatig controleren en onderhouden. Onderhoudswerkzaamheden zijn bijvoorbeeld: veiligheids-, functie-, en lekkagecontroles. D Installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door deskundigen op gebied van gas worden uitgevoerd. D Gebruik alleen originele accessoires en originele reserveonderdelen! D We raden u aan een onderhoudsovereenkomst met de servicedienst af te sluiten. Oude apparaten verwijderen D De toevoerleidingen demonteren.
  • Seite 56 888244 / 9.12 / 11.18 SALVIS AG Nordstrasse 15 CH-4665 Oftringen Tel. +41 (0)62 788 18 18 Fax. +41 (0)62 788 18 98 Internet: www.salvis.ch E-Mail: info@salvis.ch...

Diese Anleitung auch für:

Visionpro typ 820 serie

Inhaltsverzeichnis