Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Master VisionPRO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

SALVIS Herd
SALVIS Range
SALVIS Fourneau
Gas-Grill, Gas-Glühsteingrill
Gas grill, Gas lava stone grill
Gril à gaz, Gril à gaz à pierres incandes centes
Gas-grill, Gas-steengril
Gasol-stekbrunn räfflad, Gasol-lavastensgrill
Betriebsanleitung
de: Original-Betriebsanleitung
Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
Operating Instructions
en: Translation of the original operating instructions
Before installing and commissioning the appliance, read the operating instructions.
Mode d`Emploi
fr: Traduction du mode d'emploi original
C'est pourquoi nous vous prions de lire attentivement les présentes instructions de service avant de mettre la
machine en marche.
Gebruiksaanwijzing
nl: Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de het apparaat gebruikt.
Bruksanvisning
sv: Originalbruksanvisning
Läs igenom bruksanvisningen innan du ställer upp apparaten och tar den i drift!
Master
VisionPRO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Salvis Master VisionPRO

  • Seite 1 SALVIS Herd Master SALVIS Range VisionPRO SALVIS Fourneau Gas-Grill, Gas-Glühsteingrill Gas grill, Gas lava stone grill Gril à gaz, Gril à gaz à pierres incandes centes Gas-grill, Gas-steengril Gasol-stekbrunn räfflad, Gasol-lavastensgrill Betriebsanleitung de: Original-Betriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page de - Originalbetriebsanleitung ....... Sicherheitshinweise .
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page fr - Traduction du mode d'emploi original ..... . Consignes de sécurité...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page sv - Översättning av originalbruksanvisningen ....Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 5: De - Originalbetriebsanleitung

    de - Originalbetriebsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie die Betriebsanleitung durch, bevor Sie den Gas-Grill oder den Gas-Glühsteingrill in Be­ trieb nehmen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die ordnungsgemäße Bedienung und Installation. Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem Gerät weiter.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Täglicher Betrieb D Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden − von eingewiesenem Personal, − wenn das Gerät beaufsichtigt wird, − für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck. D Das Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden! D Keine Töpfe und Pfannen auf die Grillroste stellen! D Wenn Sie Betriebsstörungen nicht anhand Kapitel 5.
  • Seite 7: Anschluss, Umstellung, Wartung

    Anschluss, Umstellung, Wartung D Der Anschluss des Gerätes darf nur durch einen zugelassenen Gasinstallateur erfolgen. D Arbeiten an Gasverbrauchseinrichtungen in Großküchen wie − Umstellen auf eine andere Gasfamilie, − Inspektionen, Wartungen, − Beheben von Störungen und − Erstinbetriebnahme dürfen nur durchgeführt werden durch −...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme . Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern. . Gereinigte Teile und Flächen mit weichem Lappen trockenreiben. D Reinigung siehe Seite 11 Kapitel 4. Anwendung und Hinweise Anwendung Grillen ohne Fettzugabe direkt auf dem Grillrost: Zum Beispiel naturbelassene Steaks, Kote­ letts, Nieren, Fleischspieße, Krabbenspieße, Schweinefilets, Kalbsfilets, Rinderfilets, Medal­...
  • Seite 9: Betriebsbereitschaft Herstellen

    Betriebsbereitschaft herstellen D Kein Wasser über den Grillrost in die Auffangschublade leeren! . Die Auffangschublade herausziehen und mit Wasser ca. 1 cm hoch auffüllen. D Das Wasser vermindert − die Rauchentwicklung, − das Austrocknen des Bratgutes, − bei längerer Benutzung ein Anbrennen des Fleischsaftes. Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes ist die Auffangschublade heiß! Zum Her­...
  • Seite 10: Anzünden Der Zündflammen Und Brenner

    Anzünden der Zündflammen und Brenner . Bauseitigen Gashahn (Hauptabsperreinrich­ tung) öffnen. . Gashahn öffnen. D Nach längeren Betriebspausen: Z. B. Haupt­ absperreinrichtung war geschlossen, kann Lüftungs­ es etwas länger dauern, bis sich die Zünd­ schlitze flamme zünden lässt (die Gaszuleitung muss sich erst wieder mit Gas füllen).
  • Seite 11: Betriebsschluss

    Betriebsschluss . Gasregler eindrücken und auf ”Aus-Stellung” drehen (Symbol . Bauseitigen Gashahn (Hauptabsperreinrichtung) schließen. . Gashahn schließen. . Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 4. ”Reinigung und Pflege”. Reinigung und Pflege Hinweise D Keine ätzenden Reiniger auf die Bedienblende und Drehschalter bringen! D Das Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger abspritzen bzw.
  • Seite 12: Tägliche Reinigung: Gas-Grill

    4.1.1 Tägliche Reinigung: Gas-Grill . Abgekühlte Grillroste entnehmen. Grillrost . Abdeckrahmen abnehmen. . Grillroste Abdeck­ rahmen − mit heißem Wasser oder Drahtbürste rei­ nigen, − mit einem fusselfreiem Tuch abtrocknen. . Abdeckrahmen mit fettlösendem Reini­ gungsmittel oder in der Geschirrspülma­ schine reinigen.
  • Seite 13: Wöchentliche Reinigung Zündbrenner

    Wöchentliche Reinigung Zündbrenner . Rückstände vom Zündbrenner, Thermoele­ Thermoelement ment und Brenner mit feiner Drahtbürste entfernen. Zündbrenner Zur Reinigung keine nassen oder feuchten Lappen verwenden! Während der Reinigung darauf achten, dass die Zündbrenner und die Brenner Piezozünder nicht verschmutzt oder verstopft werden! Brenner Störungen und Abhilfe Sollten am Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Ta­...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Gas-Grill Gas-Glühsteingrill Artikel-Nr. DE MA607260, 884079 SE 884083 Kategorie Siehe Seite 15 Kapitel 7.1 Siehe Seite 15 Kapitel 7.1 Gasgeräteart Gesamtnennwärmebela­ 10,3 kW 10,3 kW stung Anschlusswert Stadtgas 2,66 m 2,66 m Anschlusswert Flüssiggas 0,8 kg/h 0,8 kg/h Anschlusswert Erdgas 1,09 m...
  • Seite 15: Düsentabelle / Übersicht

    Düsentabelle / Übersicht Düsenart Außendüse Kleinstelldüse Zündbrennerdüse siehe Seite 17 Kapi­ Einstellen, siehe Austauschen der Zünd­ tel 7.2 Seite 17 Kapitel 7.3 brennerdüse, Seite 17 Kapitel 7.4 Gasfamilie DE - Kategorie: II 2ELL 3B/P Erdgas E ø 1,65 mm ø 1,30 mm Zündbrennerdüse mit zwei Bohrungen je Vordruck 20 mbar...
  • Seite 16 Düsenart Düsenart Düsenart Außendüse Kleinstelldüse Zündbrennerdüse siehe Seite 17 Kapi­ Einstellen, siehe Austauschen der Zünd­ tel 7.2 Seite 17 Kapitel 7.3 brennerdüse, Seite 17 Kapitel 7.4 Gasfamilie Gasfamilie Gasfamilie NL - Kategorie: II 2E+ 3B/P Erdgas L ø 1,65 mm ø...
  • Seite 17: Austauschen Der Außendüse

    Austauschen der Außendüse . Zwei Schrauben lösen. . Halteblech drehen und Düsenaufnahme her­ ausziehen. . Außendüse austauschen, siehe Angaben in Düsenaufnahme der Tabelle Seite 15 Kapitel 7.1 Schraube . Düsenaufnahme bis Anschlag einschieben und mit Halteblech und Schrauben festklem­ Außendüse men.
  • Seite 18: Wartung

    Wartung D Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. War­ tungsarbeiten sind: Z. B. Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen. D Die Sicherheitseinrichtungen müssen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen auf ihren ordnungsgemäßen Zustand überprüft werden. Das Ergebnis dieser Prüfung muss in einer Bescheinigung festgehalten und bis zur nächsten Prüfung aufbewahrt werden.
  • Seite 19: En - Translation Of The Original Operating Instructions

    en - Translation of the original operating instructions Dear Customer, Please read the instruction manual before starting the gas-grill or the gas lava stone grill. The instruction manual contains important information for operating and installing the dishwasher properly. Always keep the documents accompanying the appliance close to hand and pass these on with the appliance to any new owner.
  • Seite 20: Safety Instructions

    Safety instructions Daily operation D The appliance is for commercial use and may only be operated − by trained personnel, − if the appliance is supervised, − for the purpose designated in the instruction manual. D Do not use the appliance as a storage or working surface! D Do not place any saucepans and pans on the cooking grate! D If you cannot rectify malfunctions using the information in chapter 5.
  • Seite 21 Connection, Switch-over, Maintenance D The appliance should only be connected by a qualified gas fitter. D Work on gas consumption facilities in industrial kitchens like − switching over to another gas family, − inspections, services, − elimination of malfunctions and −...
  • Seite 22: Commissioning

    Commissioning . Before commissioning for the first time, clean with a cleaning agent that cuts through grease. . Rub cleaned parts and surfaces dry with a soft cloth. D For cleaning, see page 25 chapter 4. Application and information Applications Grilling without adding fat directly onto the cooking grate: for example, all-natural steaks, chops, kidneys, pork, veal, beef, pork medallions, belly pork, liver, fish or potatoes.
  • Seite 23: Getting Ready For Use

    Getting ready for use D Do not empty any water into the collecting tray over the cooking grate! . Remove collecting tray and fill with water until the water is approx. 1 cm high in the tray. D The water lessens −...
  • Seite 24: Igniting The Pilot Light And Burner

    Igniting the pilot light and burner . Open the customer gas tap (main shut-off device). . Open the gas tap. D When the appliance has not been used for a Ventilation slits longer period of time: e. g. the main shut-off device was closed, it may take slightly longer before the pilot light ignites (the gas supply has to fill up with gas again).
  • Seite 25: Finishing Work

    Finishing work . Press in gas control and turn to ”Off” (symbol . switch off customer gas tap (main shut-off device). . Close the gas tap. . For cleaning the appliance, see the following chapter 4. ”Cleaning and maintenance”. Cleaning and maintenance Notes D Do not apply any caustic cleaners to the control panel or rotary switches! D Do not spray off or clean the appliance with water hoses, high-pressure cleaners, high-pres­...
  • Seite 26: Daily Cleaning Procedure: Gas Grill

    4.1.1 Daily cleaning procedure: Gas grill . Remove cooking grate after it has Cooking grate cooled down. . Remove cover. Cover . Clean cooking grate − with hot water or wire brush, − rub dry with a fluff-free cloth. . Clean cover with grease-cutting clean­ ing agent or clean in the dishwasher.
  • Seite 27: Weekly Cleaning Procedure For Pilot Burner

    Weekly cleaning procedure for pilot burner . Use fine wire brush to remove residues from Thermal element pilot burner, thermal element and burner. Pilot burner Do not use any wet or damp cloths for cleaning! During cleaning, please ensure that the pilot burner and the burner are not dirty or blocked! Piezo spark...
  • Seite 28: Technical Specifications

    Technical specifications Technical specifications Gas grill Gas lava stone grill Item no. DE 926108 DE 937789 NL 954233 DE 937797 – with the raised part at the rear DE 926116 – with the raised part at the rear DE 937800 - Installation module with control panel NL 942006 –...
  • Seite 29: Nozzle Table / Overview

    Nozzle Table / Overview Nozzle type External nozzle Fine-adjustment noz­ Pilot burner nozzle see page 31 Chap­ Setting, see page 31 Replacing pilot burner ter 7.2 Chapter 7.3 nozzle, page 31 Chap­ ter 7.4 Gas family DE - Category: II 2ELL 3B/P Natural gas E ø...
  • Seite 30 Nozzle type Nozzle type Nozzle type External nozzle Fine-adjustment noz­ Pilot burner nozzle see page 31 Chap­ Setting, see page 31 Replacing pilot burner ter 7.2 Chapter 7.3 nozzle, page 31 Chap­ ter 7.4 Gas family Gas family Gas family NL - Category: II 2E+ 3B/P Natural gas L...
  • Seite 31: Replacing External Nozzle

    Replacing external nozzle . Unscrew two screws. . Turn holding plate and remove nozzle holder. . Replace external nozzle, see information in Nozzle holder the table, page 29 Chapter 7.1 Screw . Slide nozzle holder up to stop position and clamp into place with holding plate and External screws.
  • Seite 32: Maintenance

    Maintenance D Assure a regular inspection and maintenance of the device. Maintenance works include: E. g. safety, function and tightness tests. D The safety equipment shall be inspected for correct condition by a technical expert at least once a year. The result of this inspection shall be recorded in a certificate and kept until the next inspection.
  • Seite 33: Fr - Traduction Du Mode D'emploi Original

    Traduction du mode d'emploi original fr - Chère cliente, cher client, Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant de mettre le gril à gaz ou le gril à gaz à pierres incandescentes en service. Ce mode d'emploi contient des recommandations importantes pour l'utilisation et l'installation correctes de l'appareil.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation quotidienne D L'appareil est destiné à un usage commercial et ne doit être utilisé − que par un personnel initié, − lorsque l'appareil se trouve sous surveillance, − qu'aux fins prévues par son mode d'emploi. D Ne pas utiliser l'appareil en tant que surface de rangement et de dépose ! D Ne poser ni casserole, ni poêle sur le gril ! D Si vous ne parvenez pas à...
  • Seite 35 Raccordement, conversion, maintenance D Le raccordement de l'appareil ne doit être confié qu'à un installateur de gaz agréé. D Les travaux à effectuer sur les équipements de consommation de gaz des cuisines professionnelles tels que − le changement de type de gaz, −...
  • Seite 36: Mise En Service

    Mise en service . Avant sa première mise en service, nettoyer l'appareil à l'aide d'un produit dégraissant. . Essuyer les éléments et surfaces nettoyés avec un chiffon doux. D Pour le nettoyage, voir page 39, chapitre 4. Utilisation et recommandations Utilisation Grillades directement sur la grille, sans graisse : par exemple pour des steaks nature, des côtelettes, des rognons, des brochettes de viande, des brochettes de crevettes, des filets de...
  • Seite 37: Préparer L'appareil Au Fonctionnement

    Préparer l'appareil au fonctionnement D Ne pas vider d'eau par la grille dans le bac de récupération ! . Retirer le bac de récupération et le remplir d' 1 cm d'eau environ. D L'eau permet − de réduire le dégagement de fumée, −...
  • Seite 38: Allumage Des Veilleuses Et Des Brûleurs

    Allumage des veilleuses et des brûleurs . Ouvrir le robinet de gaz des locaux (robinet d'arrêt principal). . Ouvrir le robinet de gaz. D Après un arrêt prolongé : si, par exemple, le robinet d'arrêt principal était fermé, il se peut Fentes de que la flamme de la veilleuse mette du ventilation...
  • Seite 39: Mise Hors Service

    Mise hors service . Pousser le bouton du gaz et le tourner en position « Arrêt » (pictogramme . Fermer le robinet de gaz des locaux (robinet d'arrêt principal). . Fermer le robinet de gaz. . Pour le nettoyage de l'appareil, voir le chapitre suivant 4.« Nettoyage et entretien ». Nettoyage et entretien Recommandations D Ne pas mettre de détergent corrosif sur le panneau de commande ni sur les boutons...
  • Seite 40: Nettoyage Quotidien : Gril À Gaz

    4.1.1 Nettoyage quotidien : Gril à gaz . Retirer la grille amovible ayant refroidi. Grille amovible . Retirer le cadre de recouvrement. . Grilles amovibles Cadre de recouvrement − les nettoyer à l'eau très chaude ou avec une brosse métallique, −...
  • Seite 41: Nettoyage Hebdomadaire Des Brûleurs D'allumage

    Nettoyage hebdomadaire des brûleurs d'allumage . Enlever, avec une brosse métallique douce, Élément thermique les résidus s'étant déposés sur le brûleur Brûleur d'allumage, l'élément thermique et le d'allumage brûleur. Ne pas utiliser de chiffons mouillés ou humides pour le nettoyage ! Pendant le nettoyage, veiller à...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Gril à gaz Gril à gaz à pierres in­ candescentes Réf. DE 926108 DE 937789 NL 954233 DE 937797 – avec chant arrière DE 926116 – avec chant arrière DE 937800 - module à encastrer, avec panneau NL 942006 –...
  • Seite 43: Tableau / Liste Des Tuyères

    Tableau / liste des tuyères Type de tuyère Tuyère extérieure Tuyère de réglage mi­ Tuyère du brûleur nimal d'allumage voir page 45, cha­ Réglage : voir page 45, Remplacement du pitre 7.2 chapitre 7.3 brûleur d'allumage : voir page 45 chapitre 7.4 Type de gaz DE - Catégorie: II 2ELL 3B/P...
  • Seite 44 Type de tuyère Type de tuyère Type de tuyère Tuyère extérieure Tuyère de réglage mi­ Tuyère du brûleur nimal d'allumage voir page 45, cha­ Réglage : voir page 45, Remplacement du pitre 7.2 chapitre 7.3 brûleur d'allumage : voir page 45 chapitre 7.4 Type de gaz Type de gaz Type de gaz...
  • Seite 45: Remplacement De La Tuyère Extérieure

    Remplacement de la tuyère extérieure . Desserrer deux vis. . Tourner la tôle de retenue et retirer le logement de la tuyère. . Pour le remplacement de la tuyère exté­ Logement de la tuyère rieure, voir les données du tableau page 43, chapitre 7.1 .
  • Seite 46: Maintenance

    Maintenance D Soumettre cet appareil à une inspection et une maintenance régulières. Travaux de mainte­ nance : par exemple contrôles de sécurité, de fonctionnement et d'étanchéité. D Le bon état des dispositifs de sécurité doit être vérifié au moins une fois par an par une personne compétente.
  • Seite 47: Nl - Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing nl - Geachte mevrouw, geachte meneer, gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen vooraleer u de gas-grill of de gas-steengrill gebruikt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen voor de adequate bediening en installatie. Houd de documenten die bij het apparaat worden meegeleverd altijd bij de hand en geef die met het apparaat mee.
  • Seite 48: Veiligheidsaanduidingen

    Veiligheidsaanduidingen Dagelijks gebruik D Het apparaat dient voor industrieel gebruik en mag alleen worden bediend − door opgeleid personeel, − wanneer het apparaat onder controle staat, − voor het in de gebruiksaanwijzing voorziene doel. D Het apparaat niet als oplegplaat en platform gebruiken! D Geen potten en pannen op de grillroosters zetten! D Wanneer het u niet lukt om bedrijfsstoringen te verhelpen met behulp van hoofdstuk 5.
  • Seite 49 Aansluiting, omschakeling, onderhoud D De aansluiting van het apparaat mag alleen door een geautoriseerde gasinstallateur worden uitgevoerd. D Werkzaamheden aan de gasverbruikinstallaties in grootkeukens zoals − omschakeling op een ander type gas, − inspecties, onderhoud, − opheffing van storingen en −...
  • Seite 50: Ingebruikneming

    Ingebruikneming . Het apparaat met een vetoplossend reinigingsmiddel schoonmaken, alvorens het voor de eerste keer te gebruiken. . De gereinigde delen en vlakken met een zachte doek droogwrijven. D Reiniging, zie pagina 53 hoofdstuk 4. Gebruik en aanwijzingen Gebruik Grillen direct op het grillrooster, zonder toevoeging van vet: bijvoorbeeld biologische steaks, koteletten, nieren, vleesspiesjes, krabspiesjes, varkensfilets, kalfsfilets, runderfilets, medaillons, varkensbuik, lever, vis of aardappelen.
  • Seite 51: Status Ingebruikname Herstellen

    Status ingebruikname herstellen D Geen water via het grillrooster in de opvangbak gieten! . De opvangbak uittrekken en ongeveer 1 cm met water vullen. D Het water vermindert − de rookontwikkeling, − het uitdrogen van de te braden producten, − bij langdurig gebruik het aanbranden van het vleessap. Verbrandingsgevaar! Voorzichtig, tijdens het gebruik is de opvangbak heet! Draag voor het verwijderen van de opvangbak waterdichte, brandbestendige handschoenen! .
  • Seite 52: Aansteken Van De Waakvlammen En Branders

    Aansteken van de waakvlammen en branders . Gaskraan (hoofd-uitschakelinrichting) ope­ nen. . Gaskraan openen. D Na langere bedrijfspauzes: bv .de belangrijk­ ste uitschakelinrichting was gesloten, kan Verluchtings het iets langer duren voor de waakvlam kan openingen worden aangestoken (de aansluitleiding voor gas moet zich eerst weer met gas vullen).
  • Seite 53: Uitzetten

    Uitzetten . Gasregelaar indrukken en op ”Uit-stand” draaien (symbool . Gaskraan (hoofd-uitschakelinrichting) sluiten. . Gaskraan sluiten. . Het apparaat reinigen, zie daaropvolgend hoofdstuk 4. ”Reiniging en onderhoud”. Reiniging en onderhoud Opmerkingen D Geen bijtende reinigingsmiddelen op het bedieningsbord en op de draaischakelaar aanbren­ gen! D Het apparaat niet schoonspuiten resp.
  • Seite 54: Dagelijkse Reiniging: Gas-Grill

    4.1.1 Dagelijkse reiniging: Gas-grill . Afgekoelde grillroosters wegnemen. Grillrooster . Afdekframe verwijderen. . Grillroosters Afdekframe − met heet water of edelstalen borstel reinigen, − met een pluisvrije doek droogwrijven. . Afdekframe met een vetoplossend reini­ gingsmiddel of in de vaatwasmachine reinigen.
  • Seite 55: Wekelijkse Reiniging Ontsteekbrander

    Wekelijkse reiniging ontsteekbrander . Resten op de aansteekbrander, het thermo- Thermo-element element en de brander met een fijne metalen borstel verwijderen. Aansteekbrander Geen natte of vochtige doeken gebruiken voor de reiniging! Tijdens de reiniging erop letten dat de aansteekbrander en de brander niet Piezoaansteker vervuild / verstopt raken! Brander...
  • Seite 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Gas-grill Gas-steengrill Artikel-Nr. DE 926108 DE 937789 NL 954233 DE 937797 – opstaande rand aan de achterkant DE 926116 – opstaande rand aan de achterkant DE 937800 - inbouwmodule met bedieningsbord NL 942006 – opstaande rand aan de achterkant SE 883904, DK 883906 DE 926124 - inbouwmodule met...
  • Seite 57: Tabel Mondstukken / Overzicht

    Tabel mondstukken / Overzicht Type mondstuk Extern mondstuk Mondstuk voor mini­ Mondstuk voor aan­ muminstelling steekbrander zie pagina 59 hoofd­ Instelling, zie pagina 59 Vervanging van de stuk 7.2 hofdstuk 7.3 mondstukken van de aansteekbrander, pa­ gina 59 hoofdstuk 7.4 Type gas DE - Categorie: II 2ELL 3B/P...
  • Seite 58 Type mondstuk Type mondstuk Type mondstuk Extern mondstuk Mondstuk voor mini­ Mondstuk voor aan­ muminstelling steekbrander zie pagina 59 hoofd­ Instelling, zie pagina 59 Vervanging van de stuk 7.2 hofdstuk 7.3 mondstukken van de aansteekbrander, pa­ gina 59 hoofdstuk 7.4 Type gas Type gas Type gas...
  • Seite 59: Omwisseling Van Het Externe Mondstuk

    Omwisseling van het externe mondstuk . Twee schroeven losdraaien. . Borgplaat draaien en opname mondstuk er­ uit trekken. . Vervangen van het externe mondstuk, zie Opname mondstuk gegevens in de tabel pagina 57 hoofd­ stuk 7.1 Schroef . Opname mondstuk tot de aanslag inschui­ ven en met de borgplaat en schroeven vast­...
  • Seite 60: Onderhoud

    Onderhoud D Laat dit apparaat regelmatig controleren en onderhouden. Onderhoudswerkzaamheden zijnb. v. veiligheids-, functie- en lekkagecontroles. D Minstens eenmaal per jaar moet door een deskundige worden gecontroleerd of de toestand van de veiligheidsinrichtingen is zoals voorgeschreven. Het resultaat van deze controle moet in een attest worden bijgehouden, dat tot aan de volgende controle moet worden bewaard.
  • Seite 61: Sv - Översättning Av Originalbruksanvisningen

    sv - Översättning av originalbruksanvisningen Bästa kund, läs igenom bruksanvisningen innan du börjar använda den räfflade gasol-stekbrunnen eller gasol- lavastensgrillen. Den innehåller viktig information om korrekt användning och installation av apparaten. Förvara alltid medföljande dokument i närheten av apparaten. De ska alltid medfölja apparaten, oav­ sett ägare.
  • Seite 62: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Daglig användning D Apparaten är avsedd för industriell användning och får endast användas − av utbildad personal, − när apparaten hålls under uppsikt, − för det syfte som anges i bruksanvisningen. D Ställ inte föremål på apparaten! D Ställ inga grytor och pannor på grillgallren! D Om du inte kan åtgärda driftstörningar med hjälp av informationen i kapitel 5.
  • Seite 63 Anslutning, byte av gassort, underhåll D Endast behörig gasinstallatör får ansluta gasspisen. D Arbeten på gassystem i storkök såsom − byte till en ny gassort, − inspektioner, underhållsarbeten, − åtgärdade av fel och − första idrifttagning får endast utföras av −...
  • Seite 64: Idrifttagning

    Idrifttagning . Rengör apparaten med fettlösande rengöringsmedel före första användning. . Torka rengjorda komponenter och ytor med en mjuk trasa. D För information om rengöring, se sidan 67 kapitel 4. Användning och anvisningar Användning Grillning utan extra fett direkt på grillgallret: T.ex. obehandlade biffar, kotletter, njurar, maträtter med kött, krabba, fläskfilé, kalvfilé, oxfilé, medaljonger, sidfläsk, lever, fisk eller potatis.
  • Seite 65: Förbereda Apparaten För Användning

    Förbereda apparaten för användning D Töm inte vatten i fettlådan via grillgallret! . Dra ut fettlådan och fyll den med ca 1 cm vatten. D Vattnet minskar − rökutvecklingen, − uttorkning av livsmedlen som steks, − vid längre användning att köttsaften bränns vid. Risk för brännskador! Fettlådan är mycket varm under drift! Använd vattentäta hands­...
  • Seite 66: Tänd Tändlågan Och Brännaren

    Tänd tändlågan och brännaren . Öppna gaskranen (huvudspärranordning) på uppställningsplasten. . Öppna gaskranen. D Efter längre driftspauser: t. ex. när huvud­ spärranordningen har varit stängd kan det ta Ventilations lite längre tid innan tändlågan antänds (gas­ galler ledningen först måste fyllas med gas igen). .
  • Seite 67: Urdrifttagning

    Urdrifttagning . Tryck in gasreglaget och vrid det till "Från-läget" (symbol . Stäng gasventilen (huvudspärranordning) på uppställningsplasten. . Stäng gaskranen. . Rengör apparaten, se efterföljande kapitel 4. "Rengöring och skötsel". Rengöring och skötsel Anvisningar D Använd inte frätande rengöringsmedel på manöverpanel och programvred! D Spola och rengör inte apparaten med vattenledningsslang, högtryckstvätt, ånghögtryckstvätt eller ångtvätt! D Beakta bruksanvisningen från rengöringsmedlets tillverkare!
  • Seite 68: Daglig Rengöring: Gasol-Stekbrunn Räfflad

    4.1.1 Daglig rengöring: Gasol-stekbrunn räfflad . Avlägsna avsvalnade grillgaller. Grillgaller . Ta av skyddsramen. . Grillgaller Skyddsram − rengör med varmt vatten eller metall­ borste, − torka med en luddfri trasa. . Rengör täckramen med fettlösande rengöringsmedel eller i diskmaskin. 4.1.2 Daglig rengöring: Gasol-lavastensgrill .
  • Seite 69: Tändbrännare Rengöring Varje Vecka

    Tändbrännare rengöring varje vecka . Avlägsna rester från tändbrännare, termo­ Termoelement element och brännare med en fin metall­ borste. Tändbrännare Använd inte fuktiga eller våta tra­ sor för rengöring! Se till att tändbrännaren och brännaren inte smutsas ned eller täpps till vid reng­ Piezotändare öring! Brännare...
  • Seite 70: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Gasol-stekbrunn räfflad Gasol-lavastensgrill Artikel nr DE 926108 DE 937789 NL 954233 DE 937797 - kant bak DE 926116 - kant bak DE 937800 - inbyggnadsmodul med manöverpanel NL 942006 - kant bak SE 883904, DK 883906 DE 926124 - inbyggnadsmodul med manöverpanel SE 883902, DK 883903...
  • Seite 71: Munstyckstabell/Översikt

    Munstyckstabell/översikt Typ av Yttermunstycke Munstycke liten platta Munstycke tändbrän­ munstycke nare se sidan73 kapitel 7.2 För information om in­ Byte av ställning, se sidan73 tändbrännarmunstycke, kapitel 7.3 se sidan73 kapitel 7.4 Gastyp DE - Kategori: II 2ELL 3B/P Naturgas E ø...
  • Seite 72 Typ av Typ av Typ av Yttermunstycke Munstycke liten platta Munstycke tändbrän­ munstycke munstycke munstycke nare se sidan73 kapitel 7.2 För information om in­ Byte av ställning, se sidan73 tändbrännarmunstycke, kapitel 7.3 se sidan73 kapitel 7.4 Gastyp Gastyp Gastyp NL - Kategori: II 2E+ 3B/P Naturgas L ø...
  • Seite 73: Byte Av Yttermunstycke

    Byte av yttermunstycke . Lossa två skruvar. . Vrid hållarplåten och dra ut munstycksfästet. . För att byta ut yttermunstycket, se uppgif­ terna i tabellen på sidan71 kapitel 7.1 Munstycksfäste . Skjut in munstycksfästet så långt det går Skruv och kläm fast det med hållarplåt och skruvar.
  • Seite 74: Underhåll

    Underhåll D Denna apparat bör inspekteras och underhållas med jämna mellanrum. Underhållsarbeten är: t.ex. säkerhets-, funktions- och täthetskontroller. D Säkerhetsanordningar bör inspekteras minst en gång om året av en sakkunnig person så att de fungerar korrekt. Resultatet från denna kontroll ska noteras i ett intyg och sparas fram till nästa kontroll.
  • Seite 76 886819 / 2.17 / SALVIS AG Nordstrasse 15 CH-4665 Oftringen Tel. +41 (0)62 788 18 18 Fax. +41 (0)62 788 18 98 Internet: www.salvis.ch E-Mail: info@salvis.ch...

Inhaltsverzeichnis