Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BeDienungsAnleitung
D
spAnnungsprüfer „Vc-62"
Best.-nr. 1313884
Bestimmungsgemässe VerwenDung
Der 2polige Spannungsprüfer dient zum Messen und Anzeigen von Gleich- und Wechselspannungen im
elektrischen Niederspannungs-Stromkreis. Ebenso verfügt das Produkt über einen akustischen und visuel-
len Durchgangsprüfer. Die Stromversorgung erfolgt über zwei mitgelieferte Batterien vom Typ Micro/AAA.
Der Spannungsprüfer entspricht der Norm für zweipolige Spannungsprüfer von 6 - 600 V CAT III 600 V
nach EN 61243-3:2010 /EN 60529 sowie der Schutzart IP64 (Staub- und Spritzwasser). Das Produkt ist für
die Verwendung in trockener oder feuchter Umgebung geeignet. Der Betrieb bei Regen oder Niederschlä-
gen ist nicht zulässig. Der Spannungsprüfer ist für den Einsatz durch Elektrofachkräfte in Verbindung mit
persönlicher Schutzausrüstung ausgelegt.
Das Messgerät darf mit geöffnetem Batteriefach nicht betrieben werden.
Messungen unter widrigen Umgebungsbedingungen wie z.B. Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder
Lösungsmittel sind nicht zulässig.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu
beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbe-
halten.
lieferumfAng
• Spannungsprüfer
• 2x Batterie Micro/AAA
• 2x Kunststoff-Schutzhülsen
• 2x 4mm-Adapter zum Aufdrehen auf die Messspitzen
• Bedienungsanleitung
symBol-erklärungen
E in Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der
elektrischen Sicherheit des Geräts.
E in in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedie-
nungsanleitung hin.
D as Pfeilsymbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
sicherheitshinweise
B ei schäden, die nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die gewährleistung/garantie! für folgeschäden übernehmen wir keine haftung!
B ei sach- oder personenschäden, die durch unsachgemäße handhabung oder nichtbe-
achten der sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine haftung! in
solchen fällen erlischt die gewährleistung/garantie.
• A us Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es nicht.
• D as Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere
Vorsicht walten.
Betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• V erwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören.
• V ermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim
Transport:
- Kälte oder Hitze, direkte Sonneneinstrahlung
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Stöße, Schläge
• L assen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• G ehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• G reifen Sie während einer Messung niemals an die Messspitzen oder direkt auf einen Mess-
punkt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
• G reifen Sie während einer Messung niemals über die fühlbare Griffbereichsbegrenzung
hinaus.
• V ermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen Feldern oder
Sendeantennen. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
• Ü berprüfen Sie vor und nach jeder Messung Ihr Messgerät und die Messleitung auf Beschä-
digungen. Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung
beschädigt oder das Messgerät anderweitig beschädigt ist.
• S eien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen über 50 V/AC oder 75 V/DC.
Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensge-
fährlichen Schlag erhalten.
• D as Messgerät ist nur zur Verwendung in trockener oder feuchter Umgebung geeignet.
Vermeiden Sie die Verwendung in nasser Umgebung.
• A chten Sie immer auf saubere Messspitzen. Verschmutze oder gar korrodierte Messklemmen
Version 09/15
können zu einer fehlerhaften Messung führen.
• D ie Prüfspitzen dürfen nur an den dafür vorgesehenen Handgriffen angefasst werden.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Ü berschreiten Sie niemals die höchst zulässigen Spannungswerte. Beim Überschreiten der
angegeben Werte wird das Produkt beschädigt und es besteht Lebensgefahr. (Siehe Kapitel
„Technische Daten").
• D ie Regenerationszeit wie unter „Technische Daten" angegeben, ist unbedingt einzuhalten.
Andernfalls könnte das Produkt beschädigt werden.
• Die angegebenen Spannungswerte sind Nennspannungen.
• Bei unterbrochenem Neutralleiter (N) oder Schutzleiter (PE) erfolgt keine Anzeige.
• V erwenden Sie das Messgerät nur innerhalb der zulässigen Umgebungsbedingungen (Siehe
Kapitel „Technische Daten").
• M ontieren Sie stets die Messspitzen-Abdeckung, sobald Sie das Messgerät nicht mehr
benötigen.
• B ewahren Sie das Messgerät an einen trockenen, staubgeschützten Ort auf, wenn Sie es
nicht mehr benötigen.
• B ei Anwendung des Spannungsprüfers im Bereich der Messkategorie CAT III und CAT IV
wird empfohlen, die beiliegenden Kunststoff-Schutzhülsen zur Verringerung der freiliegenden
Kontaktspitzenlänge auf die Prüfspitze zu stecken. Dies vermindert die Gefahr eines mögli-
chen Kurzschlusses beim Prüfen.
• C AT I M esskategorie I für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten,
• C AT II M esskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten,
• C AT III M esskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder
• C AT IV M esskategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation
Allgemeine BAtteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• L assen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• A usgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• B atterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions-
gefahr.
• A chten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
symBolBeschreiBungen
V Ac Dc
6/12/24/50/120/230/400/600
hz
LOW BAT
welche nicht direkt mit Netzspannung versorgt werden (z.B. batteriebetriebene
Geräte etc.).
welche über einen Netzstecker direkt mit Netzspannung versorgt werden.
Unterverteilungen).
(z.B. Hauptverteilung, Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.) und im
Freien.
V/AC: Wechselspannung
V/DC: Gleichspannung
Anzeige des Nennspannungsbereichs in Volt (V)
Gleichspannung Pluspotential DC
Gleichspannung Minuspotential DC
Elektrischer Widerstand in Kilo-Ohm
Elektrische Frequenz (Hertz)
W arnung vor gefährlicher Spannung (>50 V/AC, >120 V/DC),
Funktion auch mit leeren bzw. ohne Batterien gegeben
Symbol für Durchgangsprüfung
Symbol für Signalton Durchgangsprüfung
Batteriesymbol für verwendete Batteriedaten
Symbol für leere Batterie
Konformitätszeichen, CE-geprüft
G erät und Ausrüstung zum Arbeiten unter Spannung. Persönliche
Schutzmaßnahmen erforderlich.
Schutzklasse 2 (doppelt oder verstärkte Isolierung/Schutzisoliert)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC-62

  • Seite 1 • S eien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen über 50 V/AC oder 75 V/DC. Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensge- fährlichen Schlag erhalten. • D as Messgerät ist nur zur Verwendung in trockener oder feuchter Umgebung geeignet. BeDienungsAnleitung Vermeiden Sie die Verwendung in nasser Umgebung. • A chten Sie immer auf saubere Messspitzen. Verschmutze oder gar korrodierte Messklemmen Version 09/15 können zu einer fehlerhaften Messung führen. spAnnungsprüfer „Vc-62“ • D ie Prüfspitzen dürfen nur an den dafür vorgesehenen Handgriffen angefasst werden. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Best.-nr. 1313884 • Ü berschreiten Sie niemals die höchst zulässigen Spannungswerte. Beim Überschreiten der angegeben Werte wird das Produkt beschädigt und es besteht Lebensgefahr. (Siehe Kapitel „Technische Daten“). Bestimmungsgemässe VerwenDung • D ie Regenerationszeit wie unter „Technische Daten“ angegeben, ist unbedingt einzuhalten. Andernfalls könnte das Produkt beschädigt werden. Der 2polige Spannungsprüfer dient zum Messen und Anzeigen von Gleich- und Wechselspannungen im elektrischen Niederspannungs-Stromkreis. Ebenso verfügt das Produkt über einen akustischen und visuel-...
  • Seite 2: Funktionsprüfung / Selbsttest

    BAtterien einlegen / wechseln messstellenBeleuchtung Trennen Sie den Spannungsprüfer vom jeweiligen Messobjekt. Das Messgerät verfügt über eine LED-Beleuchtung an der Gehäuseoberseite, um die Messstelle bei schlechten Lichtbedingungen besser zu erkennen. Zum Aktivieren drücken Sie die Taste (13). Die LED Halten Sie die beiden Messspitzen zusammen. Ertönt kein Signalton oder leuchtet die LED Low Bat (12), schaltet sich zur Batterieschonung nach ca. 30 Sekunden selbstständig aus. müssen die Batterien erneuert werden. Lösen Sie dazu die Schraube (15) mittels einem kleinem Kreuzschlitzschraubendreher. Ziehen Sie nun das Batteriefach (14) vorsichtig am Kabel entlang nach unten. wArtung unD reinigung Entnehmen Sie ggf. die entleerten Batterien aus dem Messgerät und legen Sie zwei neue Batterien Das Messgerät ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei. vom selben Typ (siehe „Technische Daten“) polungsrichtig in das Batteriefach ein. Die Verwendung von Um die Genauigkeit jedoch über einen langen Zeitraum hinweg gewährleisten zu können, empfiehlt es wiederaufladbaren Akkus ist nicht zulässig. Empfohlen werden Alkaline Batterien, da diese eine lange sich, das Produkt einmal jährlich kalibrieren zu lassen. Betriebszeit garantieren. Reinigen Sie das Produkt niemals während es mit einer Spannungsquelle verbunden ist. Zur Reinigung Schieben Sie das Batteriefach wieder nach oben bis es spürbar einrastet und verschließen Sie dieses genügt ein trockenes, weiches, sauberes Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, dies wieder sorgfältig mit der Schraube (15). kann zu Verfärbungen führen. Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberfläche um Kratzspu- ren zu vermeiden. BeDienelemente entsorgung 1 Messspitzen a) Allgemein 2 Prüfspitze „-“ E ntsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen 3 Prüfspitze „+“ Bestimmungen. Entfernen Sie eventuell eingelegte Batterien und entsorgen diese getrennt vom 4 Halterung für zweite Messleitung Produkt. 5 LED Hohe Spannung 6 Piepser b) Batterien 7 LEDs für Spannungsanzeige...
  • Seite 3: Safety Instructions

    • B e especially careful when dealing with voltages higher than 50 V/AC or 75 V/DC. Even at such voltages you can get a life-threatening electric shock if you come into contact with live electric wires. • T he measuring instrument is suitable for use in dry or damp conditions. Avoid use in a damp operAting instructions or wet environment. • A lways ensure that the test probes are perfectly clean. Dirty or even corroded test clips can Version 09/15 lead to an incorrect measurement. • T he measuring tips must only be touched at the handles provided for this purpose. Otherwise, VoltAge tester “Vc-62” there is danger of an electric shock. • N ever exceed the highest permissible voltage values. If the stated values are exceeded, the item no. 1313884 product becomes damaged and a fatal hazard exists. (See chapter “Technical Data”). • T he recovery time as specified in “Technical Data” must always be adhered to. Otherwise, the product could be damaged. intenDeD use • The voltage values specified are nominal voltages. • If the neutral wire (N) or the earth wire (PE) is interrupted, no reading is shown. The 2-pole voltage tester can be used to measure and display direct and alternating voltages in an electri- cal low-voltage circuit. The product also has an acoustic and visual circuit indicator. Power is supplied by...
  • Seite 4: Voltage Test

    inserting / replAcing BAtteries meAsuring point lighting Disconnect the voltage tester from the respective measured object. The measurement device has LED illumination on the outside of the case in order to allow measurements when there is little light. To activate this feature press on the button (13). The LED switches off after roughly Hold both measuring tips together. If no signal sounds or if the LED Low Bat (12) is illuminated, the batter- 30 seconds off to save battery power. ies must be replaced. For this purpose, loosen the screw (15) using a small Phillips head screwdriver. Now, carefully pull the battery compartment (14) downwards along the cable. mAintenAnce AnD cleAning Remove the empty batteries from the measuring instrument, where applicable, and insert new batteries of Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free for you. the same type (see “Technical Data”) into the battery compartment observing the correct polarity. The use However, in order to ensure the accuracy of the measurement device over a long period, it is recom- of rechargeable batteries is not permitted. We recommend to use alkaline batteries. They guarantee a long mended to have the device calibrated once a year. service life. Never clean the product while it is connected to a voltage source. Use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Slide the battery compartment back upwards until you feel it click in place and carefully close the compart- Do not use aggressive cleaning agents, as these can cause discolouration. Do not press too strongly on ment with screw (15). the surface when cleaning, to prevent scratch marks. controls DisposAl a) general 1 Measuring probes 2 Measuring tip “-” P lease dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory 3 Measuring tip “+” requirements. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. 4 Holder for second measuring line 5 LED High Voltage b) Batteries 6 Beeper 7 LED for power indication Y ou as the ultimate consumer are legally obliged (Regulation on Spent Batteries) to return all dead batter-...
  • Seite 5: Utilisation Conforme

    • L ’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans des environnements secs ou humides. Évitez de l’utiliser dans des environnements mouillés. • A ssurez-vous toujours d’utiliser des sondes de mesures propres. Des pinces de mesures sales ou corrodées peuvent produire des mesures erronées. moDe D’emploi • L es sondes doivent être manipulées uniquement via les poignées prévues à cet effet. Sinon, vous courriez un risque d’électrocution mortelle. Version 09/15 • N e dépassez jamais les valeurs de tension maximales admissibles. Si vous dépassez les valeurs indiquées, le produit sera irréversiblement endommagé et vous courriez un danger de Détecteur De tension « Vc-62 » mort. (Voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».) • V ous devez respecter strictement le temps de récupération indiqué dans le chapitre « Carac- n° De commAnDe 1313884 téristiques techniques ». Sinon, vous pourriez endommager le produit. • Les valeurs de tension indiquées sont des tensions nominales. • A ucune valeur n’est affichée lorsque le conducteur neutre (N) ou le conducteur de protection utilisAtion conforme (PE) est interrompu. • U tilisez l’appareil de mesure uniquement dans les limites des conditions ambiantes spécifiées Le détecteur de tension à 2 pôles est utilisé pour mesurer et afficher les tensions continues et alternatives...
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    mise en plAce et remplAcement Des piles éclAirAge Des points De mesure Débranchez le détecteur de tension de l’objet qui est mesuré. L‘appareil de mesure dispose d‘un éclairage à LED intégrée sur le dessus du boîtier pour mieux reconnaî- tre le point de mesure en cas de mauvaises conditions d‘éclairage. Pour l‘activer, appuyez brièvement sur Tenez les deux pointes de mesure ensemble. Si aucun signal sonore n’est émis ou si le voyant LED Low la touche (13). L‘éclairage à LED s‘éteint automatiquement après env. 30 secondes pour économiser les Bat (12) s’allume, les piles doivent être remplacées. piles. Pour ce faire, dévissez la vis (15) en utilisant un petit tournevis cruciforme. Faites glisser le compartiment à piles (14) soigneusement le long du câble, vers le bas. mAintenAnce et nettoyAge Retirez, le cas échéant, les piles usées de l’appareil de mesure et insérez deux piles neuves du même type (voir le chapitre « caractéristiques techniques ») dans le compartiment à piles en respectant la pola- Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. rité. L’utilisation de piles rechargeables n’est pas autorisée. Nous vous recommandons d’utiliser des piles Cependant, pour assurer sa précision pendant longtemps, nous vous recommandons de calibrer le produit alcalines car elles garantissent une plus longue durée de fonctionnement. une fois par an. Faites glisser le compartiment à piles vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche et refermez-le en vissant Ne nettoyez jamais le produit pendant qu’il est connecté à une source de tension. Pour le nettoyage, soigneusement la vis (15). utilisez un chiffon doux, sec et propre. N’utilisez pas de détergents agressifs. Ces derniers pourraient causer une décoloration de l’appareil. Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface afin d’éviter de la rayer. éléments De commAnDe éliminAtion 1 Pointes de mesure a) généralités 2 Pointe de test « - » 3 Pointe de test « + » I l convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément 4 Support pour le deuxième câble de mesure aux prescriptions légales en vigueur. Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les 5 LED indiquant une tension élevée séparément de l’appareil.
  • Seite 7: Veiligheidsvoorschriften

    • W ees zeer voorzichtig bij de omgang met wisselspanningen hoger dan 50 V/AC resp. gelijkspanningen hoger dan 75 V/DC. Het aanraken van een draad onder deze spanning kan al leiden tot een levensgevaarlijke schok. • H et meetinstrument is uitsluitend geschikt om in een vochtige of droge omgeving te gebrui- geBruiksAAnwijzing ken. Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving. • L et er altijd op dat de meetsondes schoon zijn. Vuile of zelfs verroeste meetklemmen kunnen Versie 09/15 tot een foutieve meting leiden. • D e meetsondes mogen alleen aan de daarvoor bestemde handgrepen worden aangeraakt. spAnningstester „Vc-62“ Anders loopt u het risico op een levensgevaarlijke elektrische schok. • O verschrijd nooit de hoogste toegestane spanningswaarden. Bij het overschrijden van de Bestelnr. 1313884 vermelde waarden wordt het product beschadigd en bestaat levensgevaar. (Zie hoofdstuk “Technische Gegevens”). • D e regeneratietijd die in de „Technische gegevens“ is aangegeven, moet strikt worden nageleefd. Anders kan het product worden beschadigd. BeoogD geBruik • De aangegeven spanningswaarden zijn nominale spanningen. De 2-polige spanningstester wordt gebruikt voor het meten en weergeven van gelijk- en wisselspan- • Bij een onderbroken nulleider (N) of aardleiding (PE) wordt niets weergegeven.
  • Seite 8 BAtterijen plAAtsen / BAtterijen VerVAngen meetpuntVerlichting Koppel de spanningstester los van het betreffende meetobject. De meter heeft een LED-licht op de bovenkant van de behuizing, ingebouwd om het meetpunt beter te herkennen bij omstandigheden met weinig licht. Om te activeren, druk op de knop (13). De LED schakelt Houd de twee meetsondes bijeen. Als er geen signaal wordt gegeven of de led Low Bat (12) brandt, dan zich na ongeveer 30 seconden uit., om de batterij te sparen. moeten de batterijen worden vervangen. Draai hiervoor schroef (15) los met behulp van een kleine kruiskopschroevendraaier. Trek nu het batterijvak (14) voorzichtig langs de kabel naar beneden. onDerhouDen en schoonmAken Haal eventueel de lege batterijen uit het meetinstrument en plaats twee nieuwe batterijen van hetzelfde Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het meetapparaat voor u onderhoudsvrij. type (zie „Technische gegevens“) met de juiste polariteit in het batterijvak. Het gebruik van oplaadbare Om de nauwkeurigheid voor een lange tijd te waarborgen, is het raadzaam het product eenmaal per jaar accu’s is niet toegestaan. Alkalinebatterijen worden aanbevolen, omdat deze garant staan voor een te laten kalibreren. langere gebruiksduur. Reinig het product nooit als dit op een spanningsbron is aangesloten. Voor het schoonmaken is een droge Schuif het batterijvak weer omhoog totdat het hoorbaar vastklikt en sluit het weer zorgvuldig met schroef (15). zachte, schone doek voldoende. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kan het product verkleuren. Druk tijdens het schoonmaken niet te hard op het oppervlak, om krassen te voorkomen. BeDieningselementen AfVoer 1 Meetsondes a) Algemeen 2 Meetsonde „-“ 3 Meetsonde „+“ V oer het product aan het einde van de levensduur af volgens de geldende wettelijke bepalin- gen. Verwijder evt. geplaatste batterijen en voer deze, gescheiden van het product, af. 4 Houder voor de tweede meetdraad 5 Led hoge spanning 6 Pieper b) Batterijen 7 Leds voor spaningsweergave A ls eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s...

Inhaltsverzeichnis