Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
VC-460 E Digitalmultimeter
Best.-Nr.
1500208
Seite 2 - 35
Operating Instructions
VC-460 E Digital multimeter
Item No.
1500208
Page 36 - 68
Notice d'emploi
Multimètre numérique VC-460 E
N° de commande
1500208
Page 69 - 102
Gebruiksaanwijzing
VC-460 E digitale multimeter
Bestelnr.
1500208
Pagina 103 - 135

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC-460 E

  • Seite 1 Bedienungsanleitung VC-460 E Digitalmultimeter Best.-Nr. 1500208 Seite 2 - 35 Operating Instructions VC-460 E Digital multimeter Item No. 1500208 Page 36 - 68 Notice d’emploi Multimètre numérique VC-460 E N° de commande 1500208 Page 69 - 102 Gebruiksaanwijzing VC-460 E digitale multimeter Bestelnr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................6 Sicherheitshinweise .............................6 Bedienelemente ..............................8 Produktbeschreibung ............................9 Display-Angaben und Symbole ........................10 Messbetrieb ...............................12 a) Messgerät einschalten ..........................12 b) Wechselspannungsmessung „V/AC“ ......................12 c) Gleichspannungsmessung „V/DC“ ......................13 d) Mischspannungsmessung „AC+DC“ ......................13 e) LoZ-Wechselspannungsmessung „V/AC“ ....................14 f) Spannungsmessung „mV“...
  • Seite 3: Einführung

    Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leis- ® tungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ® Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de...
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 1000 V bzw. CAT IV bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1/UL 61010-1/CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien. - Messen von Gleichspannung bis max. 1000 V - Messen von Wechselspannung bis max.
  • Seite 6: Lieferumfang

    4. Lieferumfang • Digitalmultimeter • 2x CAT IV-Sicherheitsmessleitungen • 9 V Blockbatterie • Sicherheitsanweisungen • Bedienungsanleitung (auf CD) Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5.
  • Seite 7 • Bei Messungen in der Messkategorie CAT III und CAT IV müssen Messspitzen mit Abdeckkappen (max. 4 mm freie Kontaktlänge) verwendet werden, um versehentliche Kurzschlüsse während der Messung zu vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten. • Vor jedem Wechsel der Messfunktion sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen. •...
  • Seite 8: Bedienelemente

    6. Bedienelemente Angespritzter Gummischutz µA/mA-Messbuchse A-Messbuchse COM-Messbuchse (Bezugspotential, „Minus“) E VΩ-Messbuchse (bei Gleichgrößen „Plus“) Drehschalter für Messfunktionswahl Funktions-Tasten Display Lichtsensor für Displaybeleuchtung Aufhängebügel, ausklappbar LED-Lampe Messspitzenhalterung Schrauben für Batterie- und Sicherungsfachdeckel Klappbarer Aufstellbügel...
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    7. Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Mess- wertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die AC-Messung von Spannung und Strom erfolgt als Echteffektivwert (TrueRMS). Wird das DMM ca. 15 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Batterie wird geschont und ermöglicht eine längere Betriebszeit.
  • Seite 10: Display-Angaben Und Symbole

    8. Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. 1 Echt-Effektivwertmessung 2 Symbol für aktiven Tiefpassfilter „LPF“ 3 Hold-Funktion ist aktiv 4 Symbole für Messwertspeicher P = Spitzenwert (Peak) MAX = Maximalwert MIN = Minimalwert 5 Symbol für den Diodentest 6 Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer 7 Symbol für Nano (n, exp.-9) Symbol für Milli (m, exp.-3)
  • Seite 11 23 Symbol für Niedrig-Impedanz 24 Symbol für Gleichstrom ( ) 25 Polaritätsangabe für Stromflussrichtung (Minuspol) 26 Symbol für Wechselstrom ( ) 27 Messwert ist AC+DC-gekoppelt 28 Warnsymbol für gefährliche Spannung bzw. zusätzliches Warnsymbol bei Messbereichsüberschreitung Taste für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) SELECT Taste zur Umschaltung der Unterfunktionen RANGE Taste für manuelle Messbereichswahl MAX MIN Taste zur Maximal- und Minimalwertspeicherung...
  • Seite 12: Messbetrieb

    9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B.
  • Seite 13: C) Gleichspannungsmessung „V/Dc

    c) Gleichspannungsmessung „V/DC“ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Im Display erscheint „DC“ und die Einheit „V“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (E), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (D).
  • Seite 14: E) Loz-Wechselspannungsmessung „V/Ac

    Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). Der Spannungsbereich „V/AC+DC“ weist einen Eingangswiderstand von ≥10 MΩ auf. Dadurch wird die Schaltung nahezu nicht belastet. e) LoZ-Wechselspannungsmessung „V/AC“ Die LoZ-Messfunktion ermöglicht die Wechselspannungsmessung mit niedriger Impedanz (ca. 300 kΩ). Der geringe- re Innenwiderstand des Messgerätes reduziert die Fehlmessung von Streu- und Phantomspannungen. Der Messkreis wird jedoch stärker belastet als mit der Standard-Messfunktion.
  • Seite 15: F) Spannungsmessung „Mv

    f) Spannungsmessung „mV“ Um kleine Spannungen bis max. 600 mV mit einer hohen Auflösung zu messen, ist hierfür eine eigene Messfunktion vorhanden. Diese Funktion ist sowohl für Wechsel- als auch für Gleichspannung verwendbar. Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (mV ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „mV “. Im Display erscheint „AC“ und die Einheit „mV“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (E), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (D).
  • Seite 16: G) Strommessung „A

    g) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V nicht überschreiten. Messungen >10 A dürfen nur für max.
  • Seite 17: Widerstandsmessung

    Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die gewünschte Messfunktion „A, mA, µA“. - Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück in den DC-Messbereich usw.
  • Seite 18: Diodentest

    i) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion - Drücken Sie 2x die Taste „SELECT“ um die Messfunktion umzuschalten.
  • Seite 19: Kapazitätsmessung

    k) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Kapazität“ - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (E), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (D).
  • Seite 20: Frequenzmessung (Elektronisch)

    l) Frequenzmessung (elektronisch) Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 60 Hz bis 40 MHz messen und anzeigen. Der maximale Ein- gangsbereich beträgt 30 Vrms. Diese Messfunktion ist nicht für Netzspannungsmessungen geeignet. Bitte beachten Sie die Eingangsgrößen in den technischen Daten. Für Netzspannungsmessungen verwenden Sie die Frequenzanzeige im kleinen Subdisplay in den ent- sprechenden Spannungs- oder Strommessbereichen.
  • Seite 21: M) 3-Phasen-Drehrichtungsanzeige „Motor

    m) 3-Phasen-Drehrichtungsanzeige „Motor“ Das DMM kann über die Messfunktion „Motor“ die Drehrichtung in einem 3-Pasen-Stromnetz identifizieren. Zur Dreh- richtungsanzeige werden nur 2 Messleitungen benötigt. Während der Identifikation müssen die Außenleiter L1, L2 und L3 nacheinander abgetastet werden. Das DMM erkennt die Phasenverschiebung und zeigt im Anschluss die Drehrichtung (Drehfeld) mit einem Pfeilsymbol an. Die 3-Phasen-Drehrichtungsanzeige kann nur im AC-V-Bereich ausgewählt werden. Zur Identifizierung der 3-Phasen-Drehrichtung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Motor“.
  • Seite 22: N) Wechselspannungsmessung Mit Tiefpass-Filter „Lpf

    n) Wechselspannungsmessung mit Tiefpass-Filter „LPF“ Das DMM kann über die Messfunktion „LPF“ Störsignale über 1 kHz herausfiltern, die möglicherweise am Messsignal überlagert sind. Diese Störsignale können zu Fehlmessungen führen. Das DMM filtert diese aus und kann so das reine Spannungssignal messen. Das folgende Bild zeigt das Funktionsprinzip: Zur Messung von Wechselspannungen mit LPF-Funktion gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Im Display erscheint „AC“ und die Einheit „V“. - Drücken Sie die Taste „SELECT“...
  • Seite 23: B) Range - Manuelle Messbereichswahl

    b) RANGE - Manuelle Messbereichswahl Die RANGE-Funktion ermöglicht die manuelle Einstellung eines bestimmten Messbereiches. In ungünstigen Berei- chen kann es vorkommen, dass die automatische Messbereichseinstellung bereits den nächstgrößeren Messbereich anwählt oder zwischen zwei Bereichen wechselt. Um dies zu unterdrücken kann der Messbereich in einigen Mess- funktionen manuell eingestellt werden.
  • Seite 24: Peak-Funktion, Spitzenwerterfassung

    e) PEAK-Funktion, Spitzenwerterfassung Die PEAK-Funktion ermöglicht im Wechselspannungsbereich die schnelle Erfassung von Spitzenwerten (Peak) während einer Messreihe. Die Spitzen- werte „P-MAX“ und „P-MIN“ werden in einem Zeitfenster von 250 µs gleich- zeitig erfasst. Durch Drücken der „PEAK“-Taste wird diese Messfunktion aktiviert. Auto- Range wird deaktiviert.
  • Seite 25: Automatische Abschaltfunktion

    i) Automatische Abschaltfunktion Das DMM schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Die aktive Funktion wird durch das Symbol im Display angezeigt. Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken eine beliebige Taste (außer den beiden Beleuchtungs-Tasten).
  • Seite 26: Messgerät Öffnen

    c) Messgerät öffnen Das Gehäusedesign lässt selbst bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach nur den Zugriff auf Batterie und Siche- rungen zu. Diese Maßnahmen erhöhen die Sicherheit und Bedienungsfreundlichkeit für den Anwender. Zum Öffnen gehen Sie wie folgt vor: - Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schalten es aus.
  • Seite 27 Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus. - Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben. - Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue des selben Typs und Nennstromstärke. Die Sicherungen haben folgende Werte: Sicherung Charakteristik...
  • Seite 28: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    e) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterie (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie das Messgerät und die angeschlossenen Messleitungen von allen Messkreisen. Entfernen Sie alle Messleitungen von Ihrem Messgerät.
  • Seite 29: Entsorgung

    12. Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften; geben Sie es z.B. bei einer entsprechenden Sammelstelle ab. Entnehmen Sie die eingesetzten Batterien bzw. Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Entsorgung von gebrauchten Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
  • Seite 30: Behebung Von Störungen

    13. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
  • Seite 31: Technische Daten

    14. Technische Daten Anzeige .............6000 Counts (Zeichen) Messrate ............ca. 3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC ..........True RMS, AC-gekoppelt Messleitungslänge ..........je ca. 80 cm Messimpedanz ..........≥10 MΩ (V-Bereich) Messbuchsen-Abstand ........19 mm (COM-V) Automatische Abschaltung .......ca. 15 Minuten, manuell deaktivierbar Spannungsversorgung ........9 V Blockbatterie (NEDA 1604, 6F22 oder baugleich) Betriebszeit/Batterie .........ca.
  • Seite 32: Auflösung

    Gleichspannung V/DC Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 mV* 0,1 mV ±(0,8% + 3) 6,000 V 0,001 V ±(0,6% + 3) 6,000 V AC+DC 0,001 V ±(2,0% + 5) 60,00 V 0,01 V ±(0,8% + 3) 60,00 V AC+DC 0,01 V ±(2,0% + 5) 600,0 V 0,1 V ±(0,8% + 3)
  • Seite 33 Gleichstrom A/DC Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 µA 0,1 µA µA 6000 µA 1 µA ±(1,0% + 3) 60,00 mA 0,01 mA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 0,001 A ±(1,3% + 4) 20,00 A* 0,01 A ±(1,6% + 7) Überlastschutz 1000 V *Bis 10 A Dauermessung, >10 -20 A max.
  • Seite 34 Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,3% + 3) 6,000 kΩ 0,001 kΩ 60,00 kΩ 0,01 kΩ ±(1,0% + 3) 600,0 kΩ 0,1 kΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,6% + 4) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,6% + 7) Überlastschutz 1000 V Messspannung: ca. -0,5 V, Messstrom ca. -0,7 mA *Genauigkeit nach Abzug des Messleitungswiderstandes Kapazität Bereich Auflösung...
  • Seite 35 Frequenz „Hz“ (elektronisch) Bereich Auflösung Genauigkeit 60 Hz - 6,000 kHz* 0,001 kHz 60,00 kHz 0,01 kHz 600,0 kHz 0,1 kHz ±(0,1% + 6) 6,000 MHz 0,001 MHz 40,00 MHz 0,01 MHz Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil): ≤100 kHz: 200 mV - 30 Vrms >100 kHz - <1 MHz: 600 mV - 30 Vrms ≥1 MHz - <10 MHz: 1 V - 30 Vrms 10 MHz - 40 MHz: 1,8 V - 30 Vrms *Der Frequenzmessbereich beginnt ab 60 Hz...
  • Seite 36 Table of contents Page Introduction ................................37 Explanation of Symbols .............................38 Intended Use ..............................39 Scope of Delivery ...............................40 Safety Notes ..............................40 Operating Elements ............................42 Product Description ............................43 Display Indications and Symbols ........................44 Measuring Operation ............................46 a) Switching on the Meter ..........................46 b) Alternating Voltage Measurement “V/AC”...
  • Seite 37: Introduction

    ® Voltcraft offers reliable technology and a great price-performance-ratio. ® We are positive: Starting to work with Voltcraft will also be the beginning of a long, successful relationship. Have fun with your new Voltcraft -product! ® If there are any technical questions, please contact:...
  • Seite 38: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly.
  • Seite 39: Intended Use

    3. Intended Use - Measuring and displaying electric parameters in the range of measuring category CAT III for up to 1000 V or CAT IV for up to 600 V against earth potential, pursuant to EN 61010-1/UL 61010-1/CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1 and all lower categories.
  • Seite 40: Scope Of Delivery

    4. Scope of Delivery • Digital multimeter • 2x CAT IV safety measuring line • 9 V block battery • Safety instructions • Operating instructions (on CD) Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code.
  • Seite 41 • When measuring in the measuring category CAT III and CAT IV, measuring prods with cover caps (max. 4 mm free contact length) must be used to avoid accidental short circuits during measurement. They are enclosed. • The measuring prods have to be removed from the measured object every time the measuring function is changed.
  • Seite 42: Operating Elements

    6. Operating Elements Spray-cast rubber protection µA/mA measuring jack A-measuring jack D COM measuring jack (reference potential, “Minus”) E VΩ measuring jack (with commensurability “Plus”) Dial switch for selecting the measuring function Function buttons Display Light sensor for display lighting Suspension bracket, unfolding LED Lamp Measuring prod holder Screws for battery and fuse compartment lid Foldable standing bracket...
  • Seite 43: Product Description

    7. Product Description The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital display. The measured value display of the DMM comprises 6000 counts (count = smallest display value). The AC measurement for voltage and current is performed as an effective median value (TrueRMS). If the DMM is not operated for approx.
  • Seite 44: Display Indications And Symbols

    8. Display Indications and Symbols The following symbols and information are present at the device or in the display. 1 True root mean square 2 Symbol for active low-pass filter “LPF” 3 Hold function is active 4 Symbols for measured value storage P = Top value (Peak) MAX = Maximum value MIN = Minimum value 5 Symbol for the diode test...
  • Seite 45 23 Symbol for low impedance 24 Symbol for direct current ( ) 25 Polarity indication for current flow direction (minus pole) 26 Symbol for alternating current ( ) 27 Measured value is AC+DC-coupled 28 Warning symbol for dangerous voltage or additional warning symbol when the measured value is exceeded Button for relative value measuring (= reference value measuring) SELECT Button for switching the subfunctions...
  • Seite 46: Measuring Operation

    9. Measuring Operation Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
  • Seite 47: C) Direct Voltage Measurement "V/Dc

    c) Direct Voltage Measurement “V/DC” Proceed as follows to measure direct voltages "DC" (V - Turn the DMM on and select measuring function ”V ”. The display shows “DC” and the unit “V”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (E) and the black measuring line into the COM measuring jack (D).
  • Seite 48: E) Loz Alternating Voltage Measurement "V/Ac

    If a minus “-” appears in front of the measured value for direct voltage, the measured voltage is negative (or the measuring lines are swapped). The voltage range “V/AC+DC” has an input resistance of ≥10 MΩ. This will put barely any strain on the circuit. e) LoZ Alternating Voltage Measurement “V/AC” The LoZ measuring function permits alternating voltage measurement with low impedance (approx. 300 kΩ). The lower internal resistance of the meter reduces wrong measurement of scatter and phantom voltages. The measuring circuit is, however, subject to higher strain than with the standard measuring function. Proceed as follows to measure alternating voltages "AC "...
  • Seite 49: F) Voltage Measuring "Mv

    f) Voltage Measuring “mV” There is a dedicated measuring function to measure smaller voltages up to 600 mV at a high resolution. This function can be used for alternating and direct voltage alike. Proceed as follows to measure alternating voltages "AC " (mV ): - Turn the DMM on and select measuring function ”mV ”.
  • Seite 50: G) Current Measuring "A

    g) Current Measuring “A” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! The voltage in the measuring circuit must not exceed 1000 V.
  • Seite 51: Resistance Measuring

    Proceed as described above to measure alternating currents (A ). - Turn the DMM on and select the desired measuring function “A, mA, µA”. - Press “SELECT” to switch to the AC measuring range.The display shows “AC”. Pressing this button again takes you back to the DC measurement range, etc. - Connect the meter as described in chapter “Measuring direct currents”. - The current measured value is displayed in the main display and the fre- quency in the small subdisplay. - Power the circuit down again after the end of measuring and remove the measuring lines from the measured object.
  • Seite 52: Diode Test

    i) Diode test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring function - Press the “SELECT” button 2 x to switch measurement functions. The display shows the diode symbol and the unit Volt (V).
  • Seite 53: K) Capacity Measuring

    k) Capacity Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. - Turn the DMM on and select measuring function ”Capacity” - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (E) and the black measuring line into the COM measuring jack (D).
  • Seite 54: L) Frequency Measurement (Electronic)

    l) Frequency Measurement (electronic) The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies from 60 Hz to 40 MHz. The maximum input range is 30 Vrms. This measuring function is not suitable for mains voltage measurements. Please observe the input values in the technical data.
  • Seite 55: M) 3-Phase Rotating Direction Display "Motor

    m) 3-Phase rotating direction display "Motor" The DMM may identify the rotating direction in a 3-phase current network via the measuring function “Motor”. Only 2 measuring lines are needed to display the rotating direction. During identification, the outer conductors L1, L2 and L3 must be scanned in sequence. The DMM recognises the phase offset and shows the rotating direction (rotating field) with an arrow subsequently. The 3-phase rotating direction display can be chosen only in the AC-V-range. Proceed as follows to identify the 3-phase rotating direction: - Turn the DMM on and select measuring function ”Motor”. The display shows “AC” and the unit “V”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (E) and the black measuring line into the COM measuring jack (D).
  • Seite 56: N) Alternating Voltage Measurement With Low-Pass Filter "Lpf

    n) Alternating voltage measurement with low-pass filter “LPF” The DMM can filter out fault signals above 1 kHz via the measuring function “LPF” that may be overlaid at the measur- ing signal. These fault signals may cause wrong measurements. The DMM filters these out and can then measure the pure voltage signal. The following figure shows the function principle: Proceed as follows to measure alternating voltages with the LPF function: - Turn the DMM on and select measuring function “V ”. The display shows “AC” and the unit “V”. - Push the “SELECT” button to activate the low-pass filter. The display shows the LPF symbol. Auto-range is deac- tivated.
  • Seite 57: B) Range - Manual Measurement Range Selection

    b) RANGE - Manual Measurement Range Selection The RANGE function permits manual setting of a specific measurement range. It is possible that the automatic meas- urement range setting will already select the next-higher measurement range or switch between ranges if the range is problematic. To suppress this, the measurement range can be set manually in some measuring functions. The manual measuring range setting works in all measuring functions, except: Motor, mV, continuity test and diode test.
  • Seite 58: E) Peak Function, Peak Value Recording

    e) PEAK function, peak value recording The PEAK function permits quick recording of peak values (Peak) during a measuring series in the alternating voltage range. The peak values “P-MAX” and “P-MIN” are recorded at the same time in a time window of 250 µs. Press the “PEAK” button to activate this measuring function. Auto-range is deactivated. The P-MAX and P-MIN-display is shown in the small subdisplay and can be switched with every push of a button (PEAK).
  • Seite 59: Automatic Power-Off

    i) Automatic Power-Off The DMM turns off automatically after approx. 15 minutes if no button or rotary switch is operated. This function protects the battery, saves battery power and extends the operating time. The active function is displayed with the symbol in the display.
  • Seite 60: Opening Meter

    c) Opening Meter The casing design only permits access to the battery and fuse even when the battery and fuse compartment is opened. These measures improve user safety and operational comfort. Proceed as follows to open it: - Disconnect all measuring lines from the meter and switch it off.
  • Seite 61: Inserting And Changing The Battery

    Proceed as follows for fuse replacement: - Disconnect the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter. Switch off the DMM. - Open the casing as described in chapter “Opening Meter”. - Replace the defective fuse with a new fuse of the same type and rated current. The fuses have the following values: Fuse Characteristic Quick-acting...
  • Seite 62: Disposal

    12. Disposal a) General The product does not belong in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations; e.g., return it to the corresponding collection office. Remove any inserted batteries or rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Disposal of Flat Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable bat- teries.
  • Seite 63: Troubleshooting

    13. Troubleshooting In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reli- able. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error Possible cause...
  • Seite 64: Technical Data

    14. Technical Data Display ..............6000 counts (characters) Measuring rate ..........Approx. 3 measuring operations/second Measuring method AC ........True RMS, AC-coupled Measuring line length ........Each approx. 80 cm Measuring impedance ........≥10 MΩ (V-range) Measuring jacks distance .........19 mm (COM-V) Automatic deactivation ........Approx. 15 minutes, can be deactivated manually Voltage supply ..........9 V block battery (NEDA 1604, 6F22 or same build) Operating time/battery ........Approx.
  • Seite 65 Direct voltage V/DC Range Resolution Accuracy 600.0 mV* 0.1 mV ±(0.8% + 3) 6.000 V 0.001 V ±(0.6% + 3) 6.000 V AC+DC 0.001 V ±(2.0% + 5) 60.00 V 0.01 V ±(0.8% + 3) 60.00 V AC+DC 0.01 V ±(2.0% + 5) 600.0 V 0.1 V...
  • Seite 66 Direct current A/DC Range Resolution Accuracy 600.0 µA 0.1 µA µA 6000 µA 1 µA ±(1.0% + 3) 60.00 mA 0.01 mA 600.0 mA 0.1 mA 6.000 A 0.001 A ±(1.3% + 4) 20.00 A* 0.01 A ±(1.6% + 7) Overload protection 1000 V *Up to 10 A permanent measurement, >10 -20 A max.
  • Seite 67 Resistance Range Resolution Accuracy 600.0 Ω* 0.1 Ω ±(1.3% + 3) 6.000 kΩ 0.001 kΩ 60.00 kΩ 0.01 kΩ ±(1.0% + 3) 600.0 kΩ 0.1 kΩ 6.000 MΩ 0.001 MΩ ±(1.6% + 4) 60.00 MΩ 0.01 MΩ ±(2.6% + 7) Overload protection 1000 V Measuring voltage: approx. -0.5 V, measuring current approx. -0.7 mA *Accuracy after deduction of the measuring line resistance Capacity Range...
  • Seite 68 Frequency “Hz” (electronic) Range Resolution Accuracy 60 Hz - 6.000 kHz* 0.001 kHz 60.00 kHz 0.01 kHz 600.0 kHz 0.1 kHz ±(0.1% + 6) 6.000 MHz 0.001 MHz 40.00 MHz 0.01 MHz Signal level (without direct voltage share): ≤100 kHz: 200 mV - 30 Vrms >100 kHz - <1 MHz: 600 mV - 30 Vrms ≥1 MHz - <10 MHz: 1 V - 30 Vrms 10 MHz -40 MHz: 1.8 V - 30 Vrms *The frequency measuring range starts at 60 Hz...
  • Seite 69 Sommaire Page Introduction ................................70 Explication des symboles ..........................71 Utilisation conforme ............................72 Contenu de la livraison ............................73 Consignes de sécurité ............................73 Éléments de commande ...........................75 Description du produit ............................76 Indications et symboles sur l’écran ........................77 Mode de mesure ..............................79 a) Mise en marche de l’instrument de mesure ....................79 b) Mesure de la tension alternative «...
  • Seite 70: Introduction

    1. Introduction Cher client, Nous vous remercions de la très bonne décision que vous avez prise avec ce produit Voltcraft ® Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau.
  • Seite 71: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans le triangle est utilisé lorsqu’il existe un risque pour votre santé, p. ex. par un choc électrique. Le symbole avec le point d’exclamation dans le triangle indique des informations importantes dans ce mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées.
  • Seite 72: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme - M esure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III à concurrence de 1 000 V max. ou CAT IV à concurrence de 600 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1/UL 61010-1/CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1 et à toutes les catégories inférieures. - Mesure de tension continue jusqu´à max. 1000 V - Mesures de tension alternative jusqu´à maximum 1000 V - Mesure des courants continu et alternatif jusqu´à 10 A maximum ou 20 A brièvement (max. 10 secondes) - Mesure de fréquence de 60 Hz jusqu’à 40 MHz (électronique) ou de 40 Hz jusqu’à 5 kHz (électrique, comme sous-fonction) - Mesure de la capacité jusqu’à 60 mF - Mesure des résistances jusqu’à 60 MΩ - Contrôle de continuité (< 10 Ω, acoustique) - Test de diodes - Indication du sens de rotation triphasée Les fonctions de mesure se sélectionnent à l’aide du bouton rotatif. Dans toutes les fonctions de mesure (sauf mV, le test des diodes et le test de continuité), la sélection automatique de la plage de mesure est activée (Autorange). En tension de courant alternatif et plage de mesure de courant alternatif les valeurs de mesures efficaces vraies (True RMS) sont affichées jusqu’à une fréquence de 5 kHz.
  • Seite 73: Contenu De La Livraison

    4. Contenu de la livraison • Multimètre numérique • 2 lignes de mesure de sécurité CAT IV • Monobloc 9 V • Consignes de sécurité • Mode d’emploi (sur CD) Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté.
  • Seite 74 • Pour des mesures en catégorie de mesures CAT III et CAT IV des pointes de mesure avec capuchons de protection (longueur de contact libre max. 4 mm) doivent être utilisées pour éviter les courts-circuits accidentels pendant la mesure. Celles-ci sont comprises dans la livraison. •...
  • Seite 75: Éléments De Commande

    6. Éléments de commande Protection en caoutchouc solide Douille de mesure µA/mA Douille de mesure A Douille de mesure COM (potentiel de référence, « Moins ») E Douille de mesure VΩ (pour grandeurs continues « Plus ») Bouton rotatif pour la sélection des fonctions de mesure Touches de fonctionnelle Écran Capteur de lumière pour l’éclairage de l’écran Étrier de suspension, peut être déplié...
  • Seite 76: Description Du Produit

    7. Description du produit Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 6000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). La mesure CA de la tension et du courant s’affiche sous forme de valeur efficace vraie (TrueRMS). Si le DMM n’est pas utilisé pendant environ 15 minutes, l’appareil se désactive automatiquement. Cela permet d’éco- nomiser la pile et de prolonger l’autonomie de fonctionnement. La coupure automatique peut être désactivée ma- nuellement.
  • Seite 77: Indications Et Symboles Sur L'écran

    8. Indications et symboles sur l’écran L’appareil ou l’indicateur contiennent les symboles et indications suivantes : 1 Mesure effective réelle 2 Symbole pour filtre passe-bas actif « LPF » 3 La fonction Hold est activée 4 Symbole pour mémoire de valeurs de mesure P = Valeur de crête (Peak) MAX = Valeur maximale MIN = Valeur minimale 5 Symbole pour le test des diodes...
  • Seite 78 23 Symbole pour impédance faible 24 Symbole pour le courant continu ( ) 25 Caractéristique de polarité pour le sens du flux électrique (pôle moins) 26 Symbole pour le courant alternatif ( ) 27 La valeur de mesure est couplée CA + CC 28 Symbole d’alerte pour tension dangereuse ou symbole d’alerte supplémentaire en cas de dépassement de la plage de mesure Touche pour la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence) SELECT...
  • Seite 79: Mode De Mesure

    9. Mode de mesure Ne dépassez jamais les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V ACrms ou 70 V DC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations telles que coupures, fissures ou pincements au niveau des lignes de mesure raccordées, etc.
  • Seite 80: C) Mesure De La Tension Continue « V/Dc

    c) Mesure de la tension continue « V/DC » Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez comme suit : - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonc- tion de mesure « V ». Les indications « DC » et l’unité « V » s’affichent sur l’écran.
  • Seite 81: E) Mesure De La Tension Alternative Loz « V/Ac

    Dès qu´un signe négatif -« - » précède la valeur mesurée de la tension continue, la tension mesurée est négative (ou les lignes de mesure sont inversées). La plage de tension « V/AC+DC » présente une résistance d´entrée ≥ 10 MΩ. Ainsi le circuit n’est presque pas chargé. e) Mesure de la tension alternative LoZ « V/AC » La fonction de mesure LoZ permet de mesure la tension alternative avec une faible impédance (env. 300 kΩ). La résistance interne la plus faible de l’instrument de mesure réduit les erreurs de mesure de tensions parasites et fan- tômes.
  • Seite 82: F) Mesure De Tension « Mv

    f) Mesure de tension « mV » Il existe une fonction de mesure adaptée pour mesurer des petites tensions jusqu’à max. 600 mV avec une haute résolution. Cette fonction est utilisable aussi bien pour la tension alternative que la tension continue. Pour mesurer les tensions alternatives « AC » (mV ), procédez comme suit : - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure «...
  • Seite 83: G) Mesure Du Courant « A

    g) Mesure du courant « A » Ne dépassez jamais les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supé- rieures à 33 V CArms ou 70 V CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 1000 V.
  • Seite 84: Mesure De La Résistance

    Pour la mesure de courants alternatifs (A ), procédez comme décrit préalablement. - Activez le DMM et choisissez la fonction de mesure souhaitée « A, mA, µA ». - Pour commuter dans la plage CA, appuyez sur la touche « SELECT ». L’écran affiche « AC ». Une nouvelle pression vous permet de revenir à la plage de mesure CC, etc.
  • Seite 85: Test Des Diodes

    i) Test des diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer sont impérativement hors tension et déchargés. - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure - Pour commuter dans la fonction de mesure, appuyez 2 fois sur la touche «...
  • Seite 86: Mesure De Capacité

    k) Mesure de capacité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer sont impérativement hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure«...
  • Seite 87: L) Mesure Des Fréquences (Électronique)

    l) Mesure des fréquences (électronique) Le DMM peut mesurer et afficher la fréquence d’une tension de signal comprise entre 60 Hz et 40 MHz. La plage d’entrée maximale s’élève à 30 Vrms. Cette fonction de mesure n’est pas adaptée pour les mesures de tension du réseau. Veuillez observer les grandeurs d’entrée dans les caractéristiques techniques. Pour les mesures de tension de réseau utilisez l’affichage de fréquence dans le petit écran auxiliaire dans les plages de mesure de courant ou de tension correspondantes. Pour mesurer les fréquences, procédez de la manière suivante : - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « Hz ». « Hz » apparaît à l’écran.
  • Seite 88: M) Indication Du Sens De Rotation Triphasée « Motor

    m) Indication du sens de rotation triphasée « Motor » Le DMM permet d’identifier le sens de rotation dans un réseau électrique triphasé par la fonction de mesure « Mo- tor ». 2 lignes de mesure seulement sont nécessaires pour indiquer le sens de rotation. Au cours de l’identification, les conducteurs de phase L1, L2 et L3 doivent être échantillonnés successivement. Le DMM détecte le changement de phase et indique le sens de rotation (champ rotatif) dans la connexion avec le symbole de la flèche. L’indication du sens de rotation triphasée peut seulement être sélectionnée dans la plage V CA. Pour identifier le sens de rotation triphasée procédez comme suit : - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure «...
  • Seite 89: N) Mesure De La Tension Alternative Avec Filtre Passe-Bas « Lpf

    n) Mesure de la tension alternative avec filtre passe-bas « LPF » Le DMM peut filtrer des signaux parasites supérieur à 1 kHz, pouvant être superposés au signal de mesure, par la fonction de mesure « LPF ». Ces signaux parasites peuvent entraîner des mesures erronées. Le DMM les filtre et peut ainsi mesurer un signal de tension propre. La figure suivante montre le principe de fonctionnement : Pour mesurer les tensions alternatives avec la fonction LPF, procédez comme suit : - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « V ».
  • Seite 90: B) Range - Sélection Manuelle De La Plage De Mesure

    b) RANGE - sélection manuelle de la plage de mesure La fonction RANGE permet le réglage manuel d’une plage de mesure déterminée. Dans des plages défavorables, il peut arriver que le réglage automatique de la plage de mesure présente déjà la plage de mesure suivante la plus grande ou bascule entre deux plages. Pour supprimer cela, la plage de mesure peut être réglée manuellement dans quelques fonctions de mesure.
  • Seite 91: E) Fonction Peak, Détection Des Valeurs De Crête

    e) Fonction PEAK, détection des valeurs de crête La fonction PEAK permet la détection rapide de valeurs de crête (Peak) au cours d’une série de mesure dans la plage de tension alternative. Les valeurs de crête « P-MAX » et « P-MIN » sont détectées simultanément dans une fenêtre de temps de 250 µs.
  • Seite 92: Fonction De Coupure Automatique

    i) Fonction de coupure automatique Le DMM se désactive automatiquement au bout de 15 minutes si vous n’actionnez aucune touche ni bouton rotatif. Cette fonction protège et économise la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. La fonction active est affichée par le symbole sur l’écran.
  • Seite 93: Ouverture De L'instrument De Mesure

    c) Ouverture de l’instrument de mesure Le design du boîtier permet seulement d’accéder à la pile et aux fusibles lorsque le logement est ouvert. Ces mesures renforcent la sécurité et la convivialité d’utilisation pour l’utilisateur. Pour l’ouverture, procédez de la manière suivante : - Débranchez toutes les lignes de mesure de l’instru- ment et éteignez-le. - Ouvrez les pieds d’appui à l’arrière (N). - Dévissez avec un tournevis adapté...
  • Seite 94 Pour remplacer le fusible, procédez de la manière suivante : - Débranchez les lignes de mesure raccordées du circuit de mesure et de votre instrument de mesure. Éteignez le DMM. - Ouvrez le boîtier comme décrit au chapitre « Ouverture de l’instrument de mesure ». - Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible du même type et de même intensité...
  • Seite 95: E) Mise En Place Et Remplacement De La Batterie

    e) Mise en place et remplacement de la batterie Un monobloc 9V (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l’instrument de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, la pile doit être remplacée par une pile neuve et pleine. Pour insérer ou remplacer la pile, procédez de la manière suivante : - Séparez l’instrument de mesure et les lignes de mesure connectées de tous les circuits de mesure.
  • Seite 96: Élimination

    12. Élimination a) Généralités Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers. Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescrip- tions légales en vigueur et de le rapporter dans un centre de récupération correspondant. Retirez les piles ou batteries insérées puis éliminez-les séparément du produit. b) Élimination des piles vides En tant qu’utilisateur final, vous êtes tenu de rapporter toutes les piles et batteries usagées (ordonnance sur les piles) ;...
  • Seite 97: Dépannage

    13. Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est la raison pour laquelle vous trouverez ci-dessous plusieurs descriptions en vue du dépannage facile d’éventuelles pannes : Respectez impérativement les consignes de sécurité...
  • Seite 98: Données Techniques

    14. Données techniques Affichage ............6000 counts (caractères) Taux de mesure ..........env. 3 mesures/seconde Méthode de mesure CA ........True RMS, couplé CA Longueur des lignes de mesure .......env. 80 cm chacune Impédance de mesure ........≥ 10 MΩ (plage V) Distance douilles de mesure ......19 mm (COM-V) Désactivation automatique .......env.
  • Seite 99 Tension continue V/CC Plage Résolution Précision 600,0 mV* 0,1 mV ±(0,8% + 3) 6,000 V 0,001 V ±(0,6% + 3) 6,000 V CA+CC 0,001 V ±(2,0% + 5) 60,00 V 0,01 V ±(0,8% + 3) 60,00 V CA+CC 0,01 V ±(2,0% + 5) 600,0 V 0,1 V...
  • Seite 100 Courant continu A/CC Plage Résolution Précision 600,0 µA 0,1 µA µA 6000 µA 1 µA ±(1,0% + 3) 60,00 mA 0,01 mA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 0,001 A ±(1,3% + 4) 20,00 A* 0,01 A ±(1,6% + 7) Protection contre la surcharge 1 000 V *Mesure de la durée jusqu’à 10 A, >10 - 20 A max. 10 s avec une pause de mesure de 15 minutes Courant alternatif A/CA...
  • Seite 101 Résistance Plage Résolution Précision 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,3% + 3) 6,000 kΩ 0,001 kΩ 60,00 kΩ 0,01 kΩ ±(1,0% + 3) 600,0 kΩ 0,1 kΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,6% + 4) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,6% + 7) Protection contre la surcharge 1 000 V Tension de mesure: env. -0,5 V, courant de mesure env. -0,7 mA *Précision après déduction de la résistance des lignes de mesure Capacité...
  • Seite 102 Fréquence « Hz » (électronique) Plage Résolution Précision 60 Hz à 6,000 kHz* 0,001 kHz 60,00 kHz 0,01 kHz 600,0 kHz 0,1 kHz ±(0,1% + 6) 6,000 MHz 0,001 MHz 40,00 MHz 0,01 MHz Niveau de signal (sans composante à tension continue) : ≤100 kHz : 200 mV - 30 Vrms >100 kHz - <1 MHz : 600 mV - 30 Vrms ≥1 MHz - <10 MHz : 1 V - 30 Vrms 10 MHz - 40 MHz : 1,8 V - 30 Vrms *La plage de mesure de fréquence commence à partir de 60 Hz...
  • Seite 103 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................104 Verklaring van symbolen ..........................105 Voorgeschreven gebruik ..........................106 Leveringsomvang ............................107 Veiligheidsvoorschriften ...........................107 Bedieningselementen .............................109 Productomschrijving ............................110 Schermgegevens en symbolen ........................111 Meetbedrijf ............................... 113 a) Meetapparaat inschakelen ........................113 b) Wisselspanningsmeting “V/AC” ......................... 113 c) Gelijkspanningsmeting “V/DC” ........................114 d) Meetspanningsmeting “AC+DC”...
  • Seite 104: Inleiding

    ® prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwer- king. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -productie! ®...
  • Seite 105: Verklaring Van Symbolen

    2. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezond- heid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
  • Seite 106: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de meetcategorie CAT III tot max. 1000 V resp. CAT IV tot max. 600V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1/UL 61010-1/CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1 en alle lagere categorieën. - Meten van gelijkspanning tot max.
  • Seite 107: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang • Digitale multimeter • 2x CAT IV-veiligheidsmeetleidingen • 9 V Blockbatterie • Veiligheidsaanwijzingen • Gebruiksaanwijzing (op cd) Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5.
  • Seite 108 • Bij metingen in de meetcategorie CAT III en CAT IV moeten de meetsitften met afdekkappen (max. 4 mm vrije contactlengte) worden gebruikt om ongewilde kortsluitingen tijdens het meten te vermijden. Deze worden meegeleverd. • Vóór elke wisseling van het meetfunctie moeten de meetstiften van het meetobject worden verwijderd. •...
  • Seite 109: Bedieningselementen

    6. Bedieningselementen Passende rubberen bescherming µA/mA-meetbus A-meetbus D COM-meetbus (referentiepotentiaal “min”) E VΩ-meetbus (bij gelijke grootte “plus”) Draaischakelaar voor meetfunctieselectie Functietoetsen Scherm Lichtsensor voor de schermverlichting Ophangbeugels, uitklapbaar LED-lamp Meetsstifthouder Schroeven voor de deksel van het batterij- en zekeringsvak Inklapbare standaard...
  • Seite 110: Productomschrijving

    7. Productomschrijving De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het scherm van de DMM bestaat uit 6000 counts (count = kleinst mogelijke schermwaarde). De AC-meting van spanning en stroom gebeurt als echte effectieve waarde (TrueRMS). Als de DMM 15 minuten niet wordt bediend, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Deze functie spaart de batterijen en verlengt de gebruiksduur.
  • Seite 111: Schermgegevens En Symbolen

    8. Schermgegevens en symbolen De volgende symbolen en gegevens zijn op het apparaat of op het scherm aanwezig. 1 Echt-effectieve waardemeting 2 Symbool voor actieve laagdoorlaatfilter “LPF” 3 Hold-functie is actief 4 Symbolen voor meetwaardegeheugen P = Piekwaarde (Peak) MAX = Maximumwaarde MIN = Minimumwaarde 5 Symbool voor de diodetest 6 Symbool voor de akoestische doorgangsmeting 7 Symbool voor nano (n, exp.-9)
  • Seite 112 23 Symbool voor lage impendantie 24 Symbool voor gelijkstroom ( ) 25 Polariteitsaanduiding voor stroomvloeirichting (minpool) 26 Symbool voor wisselstroom ( ) 27 Meetwaarde is AC+DC gekoppeld 28 Waarschuwingssymbool voor gevaarlijke spanning of bijkomend waarschuwingssymbool bij meetbereikover- schrijding Toets voor relatieve metingen (=referentiewaardemeting) SELECT Toets voor omschakeling van subfuncties RANGE...
  • Seite 113: Meetbedrijf

    9. Meetbedrijf Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
  • Seite 114: C) Gelijkspanningsmeting "V/Dc

    c) Gelijkspanningsmeting “V/DC” Voor het meten van gelijkspanningen "DC" (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie ”V ”. Op het scherm verschijnt “DC” en de eenheid “V”. - Steek de rode meetleiding in de V-meetbus (E), de zwarte meetleiding in de COM-meetbus (D). - Maak nu met de beide meetstiften parallel met het mee- tobject (generator, schakeling, enz.).
  • Seite 115: E) Loz-Wisselspanningsmeting "V/Ac

    Is er bij gelijkspanning voor de meetwaarde een “-” (min)-teken te zien, dan is de gemeten spanning nega- tief (of de meetleidingen zijn verwisseld). Het spanningsbereik “V/AC+DC” bezit een ingangsweerstand van ≥10 MΩ. Daardoor wordt de schakeling bijna niet belast. e) LoZ-wisselspanningsmeting “V/AC” De LoZ-meetfunctie laat een wisselspanningsmeting met lage impendantie (ca. 300 kΩ) toe. De lagere binnenweer- stand van het meetapparaat vermindert de foutieve meting van strooi- en fantoomspanningen. Het meetcircuit wordt echter sterker belast dan met de standaard meetfunctie. Voor het meten van wisselspanningen "AC" (LoZ V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “LoZ V ”. Op het scherm verschijnt “LoZ AC” en de eenheid “V”.
  • Seite 116: F) Spanningsmeting "Mv

    f) Spanningsmeting “mV” Om kleine spanningen tot max. 600 mV met een hoge resolutie te meten is een eigen meetfunctie beschikbaar. Deze functie kan zowel voor wissel- als gelijkspanning worden gebruikt. Voor het meten van wisselspanningen "AC " (mV ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie ”mV ”. Op het scherm verschijnt “AC” en de eenheid “mV”.
  • Seite 117: G) Stroommeting "A

    g) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De spanning in het meetcircuit mag 1000 V niet overschrijden. Metingen in het >10 A-gebied mogen max.
  • Seite 118: H) Weerstandsmeting

    Voor het meten van wisselstroom (A ) gaat u te werk zoals hierboven beschreven. - Schakel de DMM in en kies de gewenste meetfunctie “A, mA, µA “. - Druk op de toets “SELECT” om naar het AC-meetbereik over te schakelen. Op het scherm verschijnt “AC”. Door nogmaals op de toets te drukken, wordt weer naar het DC-meetbereik omgeschakeld enz.
  • Seite 119: I) Diodetest

    i) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie - Druk op de toets “SELECT” 2x om de meetfunctie om te schakelen. Op het scherm verschijnt het diodesymbool en de eenheid Volt (V). Door nogmaals op de toets te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld.
  • Seite 120: K) Capaciteitsmeting

    k) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie”Capaciteit” - Verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (E), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (D). Op basis van de gevoelige meetingang kan het bij “open” meetleidingen komen tot een waarde-indica- tie op het display. Door indrukken van de toets “REL”...
  • Seite 121: M) 3-Fasen-Draairichtingsweergave "Motor

    m) 3-Fasen-draairichtingsweergave "Motor" Het DMM kan via de meetfunctie “Motor” de draairichting in een 3-fasen-stroomnet identificeren. Voor de draairich- tingsweergave zijn slechts 2 meetleidingen nodig. Tijdens de identificatie moeten buitenleider L1, L2 en L3 na elkaar worden afgetast. Het DMM herkent de fasenverschuiving en geeft vervolgens de draairichting (draaiveld) met een pijlsymbool weer. De 3-fasen-draairichtingsweergave kan alleen in het AC-V-bereik worden geselecteerd. Ga als volgt te werk om de 3-fasen-draairichting te identificeren: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie ”Motor”. Op het scherm verschijnt “AC” en de eenheid “V”.
  • Seite 122: N) Wisselspanningsmeting Met Laagdoorlaatfilter "Lpf

    n) Wisselspanningsmeting met laagdoorlaatfilter “LPF” Het DMM kan via de meetfunctie “LPF” stoorsignalen boven de 1 kHz uitfilteren die mogelijks de bovenhand krijgen op het meetsignaal. Deze stoorsignalen kunnen tot foute metingen leiden. Het DMM filtert deze en kan zo het zuivere spanningssignaal meten. De volgende afbeelding toont het werkingsprincipe: Voor het meten van wisselspanningen met LPF-functie gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “V ”. Op het scherm verschijnt “AC” en de eenheid “V”. - Druk op de toets “SELECT” om de laagdoorlaatfilter te activeren.
  • Seite 123: B) Range - Manuele Selectie Voor Meetbereik

    b) RANGE - manuele selectie voor meetbereik De RANGE-functie maakt het mogelijk om een bepaald meetbereik handmatig in te stellen. In ongunstige bereiken kan het gebeuren dat de automatische meetbereikinstelling reeds het volgende grote meetbereik weergeeft of tus- sen twee bereiken wisselt. Om dit te onderdrukken, kan het meetbereik in enkele meetfuncties handmatig worden ingesteld.
  • Seite 124: E) Peak-Functie, Piekwaardebepaling

    e) PEAK-functie, piekwaardebepaling De PEAK-functie maakt het in het wisselspanningsbereik mogelijk om snel de piekwaarde (piek) tijdens een meetreeks te bepalen. De piekwaarden “P-MAX” en “P-MIN” worden in een tijdvenster van 250 µs tegelijk bepaald. Door indrukken van de toets “PEAK” wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Auto-Range wordt gedeactiveerd. De P-MAX- en P-MIN-weergave gebeurt in het kleine subscherm en kan met elke druk op de toets (PEAK) worden omgeschakeld.
  • Seite 125: Automatische Uitschakelfunctie

    i) Automatische uitschakelfunctie Het DMM schakelt zichzelf na ong. 15 minuten automatisch uit, wanneer geen toets of de draaischakelaar bediend werd. Deze functie beschermt en spaart de batterij en verlengt de gebruiksduur. De actieve functie wordt met het symbool op het scherm weergegeven. Om de DMM na een automatische uitschakeling weer in te schakelen, bedient u de draaischakelaar of drukt u op een willekeurige toets (behalve de beide verlichtingstoetsen).
  • Seite 126: Meetapparaat Openen

    c) Meetapparaat openen Door het behuizingsontwerp is zelfs bij een geopend batterij- en zekeringsvak, alleen toegang tot de batterijen en zekeringen mogelijk. Deze maatregelen verhogen de veiligheid en de gebruiksvriendelijkheid. Voor het openen gaat u als volgt te werk: - Koppel alle meetleidingen van het meetapparaat los en schakel het uit.
  • Seite 127 Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: - Ontkoppel de aangesloten meetleidingen van het meetcircuit en van uw meetapparaat. Schakel de DMM uit. - Sluit de behuizing zoals in hoofdstuk “Meetapparaat openen” beschreven. - Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type en nominale stroomsterkte. De zekerin- gen hebben de volgende waarden: Zekering Karakteristiek...
  • Seite 128: Plaatsen/Vervangen Van De Batterij

    e) Plaatsen/vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-blokbatterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het scherm verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen of vervangen gaat u als volgt te werk: - Ontkoppel het meetapparaat en de aangesloten meetleidingen van alle meetcircuits.
  • Seite 129: Afvoer

    12. Afvoer a) Algemeen Houd het product buiten bereik van het huishoudelijk afval. Het product dient aan het einde van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden verwijderd. Lever het bijv. in bij het betreffende inzamelpunt. Verwijder de geplaatste batterijen resp. accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Verwijderen van lege batterijen U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 130: Verhelpen Van Storingen

    13. Verhelpen van storingen U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich enkele problemen of fouten voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Fout Mogelijke oorzaak...
  • Seite 131: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Scherm .............6000 counts (tekens) Meetrate ............ong. 3 metingen/seconde Meetmethode AC ..........True RMS, AC-gekoppeld Meetleidingslengte ..........elk ong. 80 cm Meetimpendantie ..........≥10 MΩ (V-bereik) Meetbussenafstand ..........19 mm (COM-V) Automatische uitschakeling ......ong. 15 minuten, handmatig deactiveerbaar Spanningsverzorging ........9V-blokbatterij (NEDA 1604, 6F22 of identiek) Bedrijfstijd batterij ..........ong.
  • Seite 132 Gelijkspanning V/DC Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 mV* 0,1 mV ±(0,8% + 3) 6,000 V 0,001 V ±(0,6% + 3) 6,000 V AC+DC 0,001 V ±(2,0% + 5) 60,00 V 0,01 V ±(0,8% + 3) 60,00 V AC+DC 0,01 V ±(2,0% + 5) 600,0 V 0,1 V ±(0,8% + 3)
  • Seite 133 Gelijkstroom A/DC Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 µA 0,1 µA µA 6000 µA 1 µA ±(1,0% + 3) 60,00 mA 0,01 mA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 0,001 A ±(1,3% + 4) 20,00 A* 0,01 A ±(1,6% + 7) Overbelastingbeveiliging 1000 V *Tot 10 A continumeting, >10 - 20 A max.
  • Seite 134 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,3% + 3) 6,000 kΩ 0,001 kΩ 60,00 kΩ 0,01 kΩ ±(1,0% + 3) 600,0 kΩ 0,1 kΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,6% + 4) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,6% + 7) Overbelastingbeveiliging 1000 V Meetspanning: ca. -0,5 V, meetstroom ca. -0,7 mA *Nauwkeurigheid na aftrek van de meetleidingsweerstand Capaciteit Bereik Resolutie...
  • Seite 135 Frequentie “Hz” (elektronisch) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 60 Hz - 6,000 kHz* 0,001 kHz 60,00 kHz 0,01 kHz 600,0 kHz 0,1 kHz ±(0,1% + 6) 6,000 MHz 0,001 MHz 40,00 MHz 0,01 MHz Signaalniveau (zonder gelijkspanningsaandeel): ≤100 kHz: 200 mV - 30 Vrms >100 kHz - <1 MHz: 600 mV - 30 Vrms ≥1 MHz - <10 MHz: 1 V - 30 Vrms 10 MHz -40 MHz: 1,8 V - 30 Vrms *Het frequentiemeetbereik begint vanaf 60 Hz...
  • Seite 136 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.

Inhaltsverzeichnis