Herunterladen Diese Seite drucken
VOLTCRAFT VC-10 Bedienungsanleitung
VOLTCRAFT VC-10 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT VC-10 Bedienungsanleitung

Taschenmultimeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC-10:

Werbung

Impressum
100 %
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15,
Recycling-
Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.
Papier.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
Chlorfrei
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
gebleicht.
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Voltcraft
®
. Printed in Germany.
Imprint
100 %
These operating instructions are published by Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15,
recycling
Germany, Phone +49 180/586 582 723 8.
paper.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
Bleached
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
without
consent of the publisher.
chlorine.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2006 by Voltcraft
®
. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
, 92242 Hirschau/Allemagne,
Lindenweg 15, Tél. +49 180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2006 par Voltcraft
®
. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15,
Duitsland, Tel. +49 180/586 582 723 8.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2006 by Voltcraft
®
. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMLPOI
Taschenmultimeter
VC-10
Pocket Multimeter
VC-10
Multimètre de poche
VC-10
Zakmultimeter
VC-10
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*06-06/AH
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiterge-
06/06
Version
ben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
contain important information on setting up and using your Voltage
Detector. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Seite 4 - 28
Please retain these Operating Instructions for future use!
comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même
Page 29 - 53
en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Page 54 - 78
grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop,
ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen
te kunnen raadplegen.
Page 79 - 103
12 20 10
®
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
These Operating Instructions accompany this product. They
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan-
2

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC-10

  • Seite 1 Let hierop, Note de l´éditeur ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Cette notice est une publication de la société Voltcraft ® , 92242 Hirschau/Allemagne, Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen Lindenweg 15, Tél.
  • Seite 2: Einführung

    Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ..................4 Bestimmungsgemäße Verwendung..........6 Einzelteilbezeichnung ...............7 Display-Angaben ................7 Sicherheitshinweise ................8 Produktbeschreibung ..............12 Lieferumfang...................13 Inbetriebnahme................13 Messbetrieb..................14 a) Sonderfunktionen..............14 b) Gleich- und Wechselspannungs-Messung......16 c) Widerstandsmessung .............17 d) Durchgangsprüfung ..............18 e) Diodentest................19 f) Berührungslose Spannungsdetektion........20 g) DC/AC-Strommessung ............21 Wartung und Reinigung..............22 Allgemein ..................22 Reinigung..................22 Einsetzen und Wechseln der Batterien........23 Entsorgung von gebrauchten Batterien!........24...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    <150 Ω Bestimmungsgemäße Verwendung Akoestische doorgangstester Diodetest testspanning: 2V, teststroom: 1 mA - Messungen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis max. Zorg dat de max. toelaatbare ingangswaarden in 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) oder niedriger und geen geval worden overschreden. Raak schakelin- Anzeige der elektrischen Größen gen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere - Gleich- und Wechselspannungsmessungen bis max.
  • Seite 5: Einzelteilbezeichnung

    Wisselspanningsbereik, overbelastingsbeveiliging 600 V Einzelteilbezeichnung Bereik (50-400 Hz) Nauwkeurigheid Resolutie (siehe Ausklappseite) 400 mV ±(1,5% + 30dgt) 0,1 mV 1 mV Drehschalter für die Einstellung der Messfunktionen 40 V ±(1,2% + 3dgt) 10 mV RANGE-Taste zur manuellen Messbereichswahl 400 V 100 mV MODE-Taste zu Umschaltung der Messfunktionen 600 V...
  • Seite 6: Technische Gegevens

    Milli-Ampere (Einheit des el. Stromes, exp.-3) Technische gegevens µA Mikro-Ampere (exp.-6) Ω Display 4000 digits Ohm (Einheit des el. Widerstandes) Auto-Power-OFF na ca. 15 minuten klinkt een geluidssig- kΩ Kilo-Ohm (exp.3) naal; na nog enkele minuten wordt het MΩ Mega-Ohm (exp.6) apparaat uitgeschakeld.
  • Seite 7: Verhelpen Van Storingen

    Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Voltcraft, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel. 0180 / 586 582 723 8 Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
  • Seite 8: Verwijdering Van Lege Batterijen

    In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe- Verwijdering van lege batterijen werkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Per- sonal verantwortlich zu überwachen. U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das het huisvuil is niet toegestaan! Messgerät nicht im Strommessbereich befindet.
  • Seite 9: Plaatsen/Vervangen Van De Batterijen

    Plaatsen/vervangen van de batterijen Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: - starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern - Sendeantennen oder HF-Generatoren. Het meetapparaat werkt op twee knoopcellen van het type LR44. Bij Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. de eerste ingebruikneming of wanneer het batterijen vervangen- symbool (4A) op het display verschijnt, moeten nieuwe volle knoop- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr cellen worden geplaatst.
  • Seite 10: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Onderhoud en reiniging Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) Algemeen in einer Digitalanzeige sowie auf einer analogen Balkenanzeige dar- Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode gestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 digits (digit = te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekali- kleinster Anzeigewert).
  • Seite 11: Lieferumfang

    g) DC/AC-stroommeting Weitere Zusatzfunktionen sind • „RANGE“- zur manuellen Messbereichswahl Stroommetingen zijn mogelijk in twee bereiken. Het eerste bereik is • „HOLD“ hält den letzten Messwert fest van 0 tot 4000µA, het tweede van 0 tot 200mA. Beide stroommeet- • „Low imp.“ reduziert den Eingangswiderstand (max. 3s) um bereiken zijn afgeschermd en dus beveiligd tegen overbelasting.
  • Seite 12: Messbetrieb

    Messbetrieb f) Contactloze spanningsdetectie In het meetapparaat is een contactloze spanningsdetector ingebou- Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässi- wd. De detector functioneert bij wisselspanningen van 100 tot 600 gen Eingangsgrößen in der Überspannungskatego- V, ook als het meetapparaat is uitgeschakeld. rie III.
  • Seite 13: Diodetest

    e) Diodetest Zum Einschalten der RANGE-Funktion drücken Sie die Taste RAN- GE (2). Die Anzeige „AUTO“ verschwindet. Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelin- Jedes weitere Drücken schaltet in den nächst höheren Messbereich gen en componenten evenals andere meetobjecten und beginnt dann wieder beim Kleinsten. absoluut spanningsloos zijn.
  • Seite 14: Gleich- Und Wechselspannungs-Messung

    b) Gleich- und Wechselspannungs-Messung d) Doorgangstest Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässi- Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelin- gen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung gen en componenten evenals andere meetobjecten von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brumm- absoluut spanningsloos zijn. spannungen).
  • Seite 15: Widerstandsmessung

    c) Weerstandsmeting c) Widerstandsmessung Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelin- Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden gen en componenten evenals andere meetobjecten Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente absoluut spanningsloos zijn. sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schakel de DMM met de draai- knop (1) in en kies het meetbereik...
  • Seite 16: Durchgangsprüfung

    d) Durchgangsprüfung b) Meting van gelijk- en wisselspanning Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden De max. toelaatbare ingangsgrootheden mogen Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente nooit worden overschreden, ook niet bij de meting sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos van rimpelspanningen (bijv. bromspanning). sind.
  • Seite 17: Diodentest

    Voor het inschakelen van de RANGE-functie drukt u op de toets e) Diodentest RANGE (2). De weergave AUTO verdwijnt. Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Elke keer dat u drukt, wordt naar het volgende hogere meetbereik Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente geschakeld en uiteindelijk wordt weer bij het laagste begonnen.
  • Seite 18: Berührungslose Spannungsdetektion

    f) Berührungslose Spannungsdetektion Meetfuncties Im Messgerät ist ein berührungsloser Spannungsdetektor einge- Zorg dat de max. toelaatbare ingangswaarden in de baut. Der Detektor funktioniert bei Wechselspannungen von 100 bis overspanningscategorie III in geen geval worden 600 V, auch bei ausgeschaltetem Messgerät. overschreden.
  • Seite 19: G) Dc/Ac-Strommessung

    Overige functies zijn g) DC/AC-Strommessung • RANGE“ - voor handmatige meetbereikselectie Strommessungen sind in zwei Bereichen möglich. Der erste Bereich • „HOLD“ houdt de laatste meetwaarde vast reicht von 0 bis 4000µA, der zweite von 0 bis 200mA. Beide Strom- •...
  • Seite 20: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Productbeschrijving De meetwaarden worden op de multimeter (in het volgende DMM Allgemein genoemd) op een digitaal display en op een analoge balkaanduiding Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum weergegeven. De meetwaarde van de DMM bestaat uit 4000 digits zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden.
  • Seite 21: Einsetzen Und Wechseln Der Batterien

    Voorkom het gebruik in de directe nabijheid van: Einsetzen und Wechseln der Batterien - sterke magnetische of elektromagnetische velden - zendantennes of HF-generatoren. Zum Betrieb des Messgerätes werden zwei Knopfzellen (LR44) Daardoor kan de meetwaarde worden vertekend. benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechsel- symbol (4A) in der Anzeige erscheint, müssen neue, volle Knopfzel- Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer len eingesetzt werden.
  • Seite 22: Entsorgung Von Gebrauchten Batterien

    Entsorgung von gebrauchten Batterien! In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van meetapparaten. Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich binnen het Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! stroommeetbereik bevindt.
  • Seite 23: Behebung Von Störungen

    Telefonnummer zur Verfügung: Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werkwijze, veilig- Voltcraft, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, heid of aansluiting van het apparaat. Tel.-Nr. 0180 / 586 582 723 8...
  • Seite 24: Technische Daten

    Technische Daten Millivolt (macht -3) Milli-ampère (eenheid van elektrische stroom, macht -3) Anzeige 4000 Digits µA Micro-ampère (macht -6) Ω Auto-Power-OFF nach ca. 15 Minuten ertönt ein Signal- Ohm (eenheid van elektrische weerstand) ton, nach einer weiteren Minute erfolgt kΩ Kilo ohm, (macht 3) die Abschaltung.
  • Seite 25: Beschrijving Van De Afzonderlijke Onderdelen

    Beschrijving van de afzonderlijke onder- Wechselspannungsbereich, Überlastschutz 600 V Bereich (50-400 Hz) Genauigkeit Auflösung delen 400 mV ±(1,5% + 30dgt) 0,1 mV (zie uitklappagina) 1 mV 40 V ±(1,2% + 3dgt) 10 mV Draaischakelaar voor het instellen van de meetfuncties 400 V 100 mV RANGE-toets voor handmatige meetbereikselectie...
  • Seite 26: Voorgeschreven Gebruik

    <150 Ω Akust. Durchgangsprüfer Voorgeschreven gebruik Diodentest Prüfspannung: 2V, Prüfstrom: 1 mA - Metingen binnen het bereik van de overspanningscategorie III (tot Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässi- max. 600V tegen aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) of lager en gen Eingangsgrößen.
  • Seite 27: Introduction

    Leveringsomvang ................88 nent innovation. Ingebruikneming ................88 With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist just as much as a professional user. Volt- Meetfuncties ...................89 craft® offers you reliable technology at an extraordinarily favourable a) Speciale functies..............89...
  • Seite 28 Direct and alternating voltage measurement ......41 gunstige verhouding van prijs en prestaties. c) Resistance measurement ............42 Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het d) Continuity check ..............43 begin van een langdurige en prettige samenwerking. e) Diode test................44 Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
  • Seite 29: Intended Use

    <150 Ω Acoust.: Contrôleur de continuité Intended use Essai de diodes Tension de contrôle: 2V, courant de contrôle: 1 mA - Measuring operations in the range of excess voltage category III (up to max. 600V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée or lower and display of the electric parameters maximales autorisées.
  • Seite 30: Description Of Individual Parts

    Description of Individual Parts Plage de tension alternative, protection contre la surcharge 600 V Gamme (50-400 Hz) Précision Résolution (see fold-out page) 400 mV ±(1,5% + 30 ch) 0,1 mV 1 mV Rotary switch for setting the measuring functions 40 V ±(1,2% + 3 ch) 10 mV RANGE button for manual measuring range selection...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Milli ampere (unit of electric current, exp.-3) µA Micro ampere (exp.-6) Ω Affichage 4 000 digits ohm (unit of electric resistance) Mise hors service auto: Un bip sonore retentit après env. 15 kΩ kilo Ohm (exp.3) minutes et une minute plus tard la MΩ...
  • Seite 32 : Measuring instruments and accessories are not toys and have no Voltcraft, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, place in the hands of children. Tél.: 0180 / 586 582 723 8 The accident prevention regulations of the relevant trade associations for electrical systems and operating materials are to be observed in commercial institutions.
  • Seite 33: Elimination Des Piles Usagées

    Elimination des piles usagées In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of measuring instruments must be supervised by trained personnel in a responsible manner. Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et Always make sure before measuring voltages that the measuring tous les accus usagés ;...
  • Seite 34: Mise En Place Et Remplacement Des Piles

    Avoid operation in direct proximity of: Mise en place et remplacement des piles - strong magnetic or electromagnetic fields L´alimentation électrique de l´appareil de mesure se fait par deux - transmitting aerials or HF generators. piles bouton (LR44). Lors de la première mise en marche ou lorsque These could falsify the value measured.
  • Seite 35: Product Description

    Entretien et nettoyage Product Description The measuring values are indicated on a digital display on the multi- Généralités meter (hereafter called DMM) as well as on an analog bar display. Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période pro- The measuring value display of the DMM comprises 4000 digits longée, il doit être calibré...
  • Seite 36: Scope Of Delivery

    Further additional functions include: g) Mesure de courant DC/AC • RANGE button for manual measuring range selection Le courant peut être mesuré dans deux plages. La première plage • „HOLD“ maintains the last measuring value s´étend de 0 à 4000µA et la deuxième de 0 à 200mA. Les deux pla- •...
  • Seite 37: Measuring

    f) Détection de tension sans contact Measuring Un détecteur de tension sans contact est intégré dans l´appareil de In no event exceed the max. permitted input values mesure. Il fonctionne pour des tensions alternatives comprises ent- within the excess voltage category III. Do not re 100 et 600 V, même lorsque l´appareil de mesure est désactivé.
  • Seite 38 Each further press takes you to the next higher measuring range e) Essai de diodes and then starts with the lowest again. Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous To deactivate the „RANGE“ function again, press the button „RANGE“ les circuits et composants à...
  • Seite 39: B) Direct And Alternating Voltage Measurement

    d) Contrôle de continuité b) Direct and alternating voltage measurement Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous In no event exceed the max. permitted input values, les circuits et composants à mesurer, ainsi que neither do it when measuring superposed direct vol- d´autres objets de mesure sont impérativement hors tages (e.g.
  • Seite 40: Resistance Measurement

    c) Resistance measurement c) Mesure de résistance Make sure that all the circuit parts, switches and Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous components and other objects of measurement are les circuits et composants à mesurer, ainsi que disconnected from the voltage at all times. d´autres objets de mesure sont impérativement hors tension.
  • Seite 41: Continuity Check

    b) Mesure de la tension continue et alternative d) Continuity check Ne dépasser en aucun cas les grandeurs d´entrée Make sure that all the circuit parts, switches and maximales autorisées, même en cas de mesure de components and other objects of measurement are tensions continues superposées telles que tensions disconnected from the voltage at all times.
  • Seite 42: E) Diode Test

    e) Diode test Appuyez sur la touche RANGE (2) pour activer la fonction RANGE. L´affichage „AUTO“ disparaît. Make sure that all the circuit parts, switches and Chaque pression supplémentaire sur la touche vous fait passer components and other objects of measurement are dans la gamme de mesure supérieure suivante et recommence disconnected from the voltage at all times.
  • Seite 43: F) Contact-Free Voltage Detection

    Mode de mesure f) Contact-free voltage detection A contact-free voltage detector is installed in the measuring device. Ne dépasser en aucun cas les grandeurs d’entrée With alternate voltage, the detector works in a range from 100 to maximales autorisées dans la catégorie de surten- 600 V, even when the measuring device is turned off.
  • Seite 44: G) Dc/Ac Current Measuring

    g) DC/AC current measuring Autres fonctions supplémentaires : • „RANGE“ pour sélectionner manuellement la plage de mesure Current measuring operations are possible in two ranges. The first • „HOLD“ fige la dernière valeur mesurée range is 0 to 4000µA, the second 0 to 200mA. Both current measu- •...
  • Seite 45: Maintenance And Cleaning

    Description du produit Maintenance and cleaning Les valeurs mesurées sont représentées dans l´afichage numérie et General Information un affichage à barres analogiques du multimètre (appelé ci-après To ensure the accuracy of the multimeter over a longer period of DMM). L´affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 4000 time, it should be calibrated once a year.
  • Seite 46: Inserting/Changing The Batteries

    Inserting/changing the batteries Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, veillez à ne pas toucher, même indirectement, les raccords ou les points de mesure sur lesquels la mesure est effectuée. Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone Operation of the measuring device requires two button cell batteries de préhension (8) des pointes de mesure pendant la mesure.
  • Seite 47: Disposal Of Flat Batteries

    Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes Disposal of flat batteries concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccorde- ment de l’appareil. You, as the end user, are legally obliged (Ordinance on the Return and Disposal of Used Batteries) to return all used batteries. Dis- Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, posal in the household waste is prohibited! ne les laissez pas à...
  • Seite 48: Troubleshooting

    électrique par une fiche secteur. Voltcraft, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, CAT III Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées Phone 0180 / 586 582 723 8 dans les installations électriques intérieures.
  • Seite 49: Technical Data

    Indications sur écran Technical data Grandeur alternative pour tension et courant Display 4000 digits Grandeur continue pour tension et courant Auto-Power OFF: A signal sounds after approx. 15 minu- Volt (unité de tension électrique) tes and the device shuts down after Millivolt (exp.-3) another minute.
  • Seite 50: Désignation Des Pièces Constitutives

    Alternate voltage range, overload protection 600 V Désignation des pièces constitutives Range (50-400 Hz) Accuracy Resolution (voir le volet rabattable) 400mV ±(1.5% + 30dgt) 0.1mV Commutateur rotatif pour régler les fonctions de mesure ±(1.2% + 3dgt) 10mV Touche RANGE pour sélectionner manuellement la plage de 400V 100mV mesure...
  • Seite 51: Utilisation Conforme

    <150 Ω Utilisation conforme Acoustic continuity tester Diode test Test voltage: 2V, test current: 1 mA - Mesures dans la catégorie de surtension III (jusqu´à max. 600V In no event exceed the max. permitted input values. contre le potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) Do not contact circuits or parts of circuits if there ou moins et affichage des grandeurs électriques could be higher voltages pending within them than...
  • Seite 52 Fonctions spéciales ..............64 geux. b) Mesure de la tension continue et alternative ......66 Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft c) Mesure de résistance..............67 marque le début d’une coopération efficace de longue durée. d) Contrôle de continuité ............68 Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau e) Essai de diodes...............69...