Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
VC191 Digital-Multimeter
Best.-Nr. 2446475
Seite 2 - 37
Operating Instructions
VC191 Digital Multimeter
Item No. 2446475
Page 38 - 71
Notice d'emploi
VC191 Multimètre Numérique
N° de commande 2446475
Page 72 - 107
Gebruiksaanwijzing
VC191 Digitale Multimeter
Bestelnr. 2446475
Pagina 108 - 143

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC191

  • Seite 1 Bedienungsanleitung VC191 Digital-Multimeter Best.-Nr. 2446475 Seite 2 - 37 Operating Instructions VC191 Digital Multimeter Item No. 2446475 Page 38 - 71 Notice d’emploi VC191 Multimètre Numérique N° de commande 2446475 Page 72 - 107 Gebruiksaanwijzing VC191 Digitale Multimeter Bestelnr. 2446475...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................4 2. Aktuelle Bedienungsanleitungen ..................4 3. Symbol-Erklärung ........................5 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 5. Lieferumfang ........................6 6. Merkmale und Funktionen ....................6 7. Sicherheitshinweise ......................6 a) Allgemeines ........................6 b) Angeschlossene Geräte ....................7 c) Sicherung ........................8 d) Batterien/Akkus ......................8 e) Multimeter ........................8 Messspitzen .........................9 8.
  • Seite 3 12. Zusatzfunktionen .......................24 a) Zugriff auf Unterfunktionen ..................24 b) Messbereich .......................24 c) HOLD-Funktion / (Taschenlampe) ..............25 d) Spitzenwerte .......................25 e) Höchst-/Tiefstwerte ....................26 Abschaltautomatik ......................26 g) Relativer Wert ......................27 13. Austauschen der Sicherung ....................27 14. Problembehandlung ......................28 15. Wartung und Reinigung .....................29 a) Reinigung ........................29 b) Wartung ........................29 16.
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

    3. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Drei- Dieses Produkt wurde einer Konfor- eck weist auf Gefahren für Ihre Ge- mitätsbewertung für den GB-Raum sundheit hin, z. B. Stromschläge. unterzogen und erfüllt sämtliche An- forderungen der für Großbritannien Symbol geltenden Richtlinien.
  • Seite 6: Lieferumfang

    5. Lieferumfang • Digital-Multimeter • 9-V-Blockbatterie • Messleitungen (paarweise) • Bedienungsanleitung • Temperaturfühler mit Punktkontakt 6. Merkmale und Funktionen • Messung von AC-/DC-Spannung • Anzeige des Spitzenwerts (PEAK) • Messung von AC-/DC-Strom bis 10 A. • 6000 Counts • Tastverhältnis •...
  • Seite 7: Angeschlossene Geräte

    • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrah- lung, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
  • Seite 8: Sicherung

    c) Sicherung • Eine defekte Sicherung ist durch eine baugleiche neue Sicherung zu ersetzen. Das Reparieren oder Überbrücken einer defekten Sicherung ist nicht gestattet, da dies einen Brand verursachen oder einen tödlichen elektrischen Schlag nach sich ziehen könnte. d) Batterien/Akkus •...
  • Seite 9: Messspitzen

    • Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von starken magneti- schen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Messergebnisse könnten andernfalls erheblich beeinträchtigt werden. • Sobald die Anzeige für eine geringe Ladekapazität der Batterie/des Akkus er- scheint, sollten Sie die Batterie ersetzen bzw. den Akku wieder aufladen, um sicherzustellen, dass Sie stets genaue Messergebnisse erhalten.
  • Seite 10: Bedienelemente Und Komponenten

    8. Bedienelemente und Komponenten a) Übersicht 1 Taste HOLD/ 8 Funktionswahlschalter 9 10 A max-Buchse 2 Messbereich für kontaktlose Spannungs- messung 10 COM-Buchse 3 Taschenlamp -Buchse 4 Dreifarbige LED-Anzeige 12 Taste REL/MAX MIN 5 Display 13 Batterie-/Akkufachabdeckung 6 Taste SEL/PEAK 14 Ausklappbarer Standfuß...
  • Seite 11: Funktionswahlschalter

    b) Funktionswahlschalter • Mit dem Wahlschalter wählen Sie zwischen den Funktionen. • Die Option „Auto“ für die automatische Festlegung des Messbereichs ist für die meisten der verfügbaren Messfunktionen aktiviert. • Einige Funktionen sind mit Unterfunktionen belegt, die rot gekennzeichnet sind und durch Drücken der Taste SEL/PEAK verwendet werden können.
  • Seite 12: Display Und Symbole

    9. Display und Symbole Symbol Beschreibung Niedrige Batterie- bzw. Akkukapazität Abschaltautomatik Auto Automatischer Messbereich Messung mit Tiefpassfilter Messung mit niedriger Impedanz P-MAX/P-MIN Messung der Spitzenwerte MAX/MIN Größter/kleinster Messwert Messwert wird vorübergehend dauerhaft angezeigt Hochspannung Wechselspannung erkannt Gleichspannung erkannt mV, V Einheiten der elektrischen Spannung: Millivolt, Volt µA, mA, A Einheiten der elektrischen Stromstärke: Mikroampere, Milliampere, Ampere Ω, kΩ, MΩ...
  • Seite 13: Einsetzen/Ersetzen Der Batterie Bzw. Des Akkus

    10. Einsetzen/Ersetzen der Batterie bzw. des Akkus Schalten Sie vor dem Öffnen der hinteren Abdeckung die Stromversorgung zur Schaltung aus und trennen Sie die Messleitungen sowohl von den Eingangsanschlüssen als auch von der Schaltung. 1. Beträgt die Spannung der Batterie/des Akkus ≤ 6 V ±0,2 V, wird das Symbol für eine geringe Ladekapazität der Batterie/des Akkus im Display...
  • Seite 14: Einschalten

    a) Einschalten • Einschalten: Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung der gewünschten Messfunktion. • Ausschalten: Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. b) Messung von AC-/DC-Spannung Die Eingangsimpedanz beträgt etwa 10 MΩ und führt somit nicht zu einer nennens- werten Belastung der Schaltung. 1.
  • Seite 15: Messung Von Ac-Spannung Mit Niedriger Impedanz (Loz)

    c) Messung von AC-Spannung mit niedriger Impedanz (LoZ) Die LoZ-Messfunktion ermöglicht das Messen von Wechselspannungen „AC“ mit niedriger Impedanz (etwa 3 kΩ). Durch den geringeren Innenwiderstand des Messgeräts werden Messabweichungen, wie Sie z. B. bei Phantomspannungen auftreten, reduziert. Die Eingangsimpedanz beträgt etwa 3 kΩ und führt somit zu einer geringen Belastung der Schaltung.
  • Seite 16: Messung Des Widerstands (Ω)

    d) Messung des Widerstands (Ω) Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „Ω“. 2. DIm Display erscheint daraufhin das Symbol „Ω“. 3.
  • Seite 17: Durchgangsprüfung ( )

    e) Durchgangsprüfung ( ) Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „ “. 2. Drücken Sie 1x hintereinander auf die SEL/PEAK- Taste, um die Funktion für die Durchgangsprüfung auszuwählen.
  • Seite 18: Diodentest ( )

    f) Diodentest ( Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. Das Gerät erzeugt eine Testspannung von etwa 3 V. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „ “.
  • Seite 19: Messung Der Kapazität

    g) Messung der Kapazität Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolytkondensatoren unbedingt die Polarität. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „ “.
  • Seite 20: Messung Der Frequenz (>10 Hz) / Des Tastverhältnisses (%)

    h) Messung der Frequenz (>10 Hz) / des Tastverhältnisses (%) Diese Messfunktion ist nicht zur Messung von Netzstrom geeignet! Das DMM kann zur Messung und Anzeige der Anzahl von Schwingungsperioden bis 1 MHz verwendet werden. Die maximale Eingangsamplitude beträgt 30 Veff. Beachten Sie die in den technischen Daten aufgeführten zulässigen Eingangsfrequenzen.
  • Seite 21: Messung Der Temperatur

    i) Messung der Temperatur Achten Sie darauf, dass der Temperaturfühler nicht nass wird! 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „°C°F“. 2. Drücken Sie einmal kurz auf die SEL/PEAK-Taste, um zwischen den verfügbaren Temperatureinheiten umzuschalten. Im Display erscheint daraufhin „°C“ bzw. „°F“. 3.
  • Seite 22: Messung Des Stroms / Der Frequenz (999,9 Hz - 9,999 Khz)

    j) Messung des Stroms / der Frequenz (999,9 Hz – 9,999 kHz) Diese Messfunktion ist zur Messung von Netzstrom geeignet. Schalten Sie stets zuerst die Stromversorgung der Schaltung aus, bevor Sie das DMM zur Messung in Reihe daran anschließen, um mögliche elektrische Schläge, Brände oder Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 23: Kontaktlose Wechselspannungsmessung „Ncv

    5. Die Werte können jetzt vom Display abgelesen werden. - Gleichstrom: Die Polarität wird zusammen mit dem gemessenen Wert angezeigt. - Wechselstrom: Bei der Messung von Wechselstrom erhalten Sie stets die tatsächlichen Effektivwerte. - Frequenz: Der Messbereich beträgt 999,9 Hz – 9.999 kHz (Eingangsamplitude ≥ Bereich × 50 %). 6. Trennen Sie nach Abschluss der Messung die Messleitungen vom Gerät, trennen Sie die Schaltung von der Stromversorgung und bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung „OFF“.
  • Seite 24: Zusatzfunktionen

    12. Zusatzfunktionen Tasteneingabe erfolgreich: Kurzer Tastendruck = <2 Sekunden. Langer Tastendruck = >2 Sekunden a) Zugriff auf Unterfunktionen Die meisten der Messfunktionen, deren Beschriftung Sie um den Funktionswahlschalter herum finden, sind mit Unterfunktionen belegt und rot hervorgehoben. Um zwischen den einzelnen Unterfunktionen umzuschalten, drücken Sie wiederholt kurz auf die SEL/PEAK-Taste.
  • Seite 25: Hold-Funktion

    c) HOLD-Funktion / (Taschenlampe) Hold Mit dieser Funktion können Sie den angezeigten Wert „einfrieren“, d.h. er wird länger auf dem Display angezeigt, so dass Sie mehr Zeit zum Ablesen oder Protokollieren haben. Stellen Sie beim Prüfen stromführender bzw. unter Spannung stehender Leitungen sicher, dass diese Funktion vor Beginn der Messung deaktiviert ist.
  • Seite 26: Höchst-/Tiefstwerte

    e) Höchst-/Tiefstwerte Diese Funktion ermöglicht das Speichern und Anzeigen von Höchst- oder Tiefstwerten, die sich aus einer Messreihe ergeben. Die automatische Festlegung des Messbereichs ist in diesem Modus deaktiviert. • Dieser Modus steht Ihnen jedoch nur bei den folgenden Messfunktionen zur Verfügung: LoZV , LPFV , V , V , mV , Ω, µA , mA , A und °C/°F.
  • Seite 27: Relativer Wert

    g) Relativer Wert Diese Funktion speichert einen vorhandenen Messwert (ein Delta) und setzt die Anzeige auf Null zurück. Es handelt sich um einen relativen Referenzpunkt, der mit dem nächsten Messwert verglichen wird. Dieser Modus steht Ihnen jedoch nur bei den folgenden Messfunktionen zur Verfügung: LOZV , V , V , mV , µA , mA , A , LPFV , Resistance, Capacitance, Temp.
  • Seite 28: Problembehandlung

    14. Problembehandlung Problem Mögliche Ursache Behebung Ersetzen Sie die Batterie durch Das DMM lässt sich Die Kapazität der Batterie oder eine neue bzw. laden Sie den nicht einschalten. des Akkus ist aufgebraucht. Akku wieder auf. Haben Sie möglicherweise die Überprüfen Sie das Display (AC/ falsche Messfunktion (AC/DC) DC) und wechseln Sie ggf.
  • Seite 29: Wartung Und Reinigung

    15. Wartung und Reinigung a) Reinigung Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können. • Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. • Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch. •...
  • Seite 30: Entsorgung

    16. Entsorgung a) Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Sied- lungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumu- latoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem...
  • Seite 31: Technische Daten

    17. Technische Daten a) Allgemeines Bestimmungsgemäße Verwendung ....Innengebrauch Spannungsversorgung ........9-V-Blockbatterie (6F22, NEDA 1604 oder identischer Typ) Betriebs-/Batterielaufzeit ........ etwa 35 Std.(Hintergrundbeleuchtung immer an, Taschenlampe aus, Summer aus) Impedanzmessung (Eingang) ......etwa 10 MΩ (600 mV: ≥ 100 MΩ) Anzeigegenauigkeit ........6000 Counts (maximal darstellbare Zahl) Aktualisierungsrate .........
  • Seite 32: Sicherungen

    b) Sicherungen F1-Sicherung ..........ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Ausschaltvermögen: 10 kA Schutz des Eingangsanschlusses (A) F2-Sicherung ..........ø5 x 20 mm, FF 600 mA, H 600 V, Ausschaltvermögen: 500 A min. Schutz des Eingangsanschlusses (μA, mA) c) Messtoleranzen Messgenauigkeit: ± (% vom Wert + Anzahl der Counts) Die Messgenauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen ein Jahr lang garantiert:...
  • Seite 33: Durchgangsprüfung ( ) Und Diodentest

    e) Durchgangsprüfung ( ) und Diodentest ( Bereich Auflösung Anmerkung • Schaltung unterbrochen: Widerstand >100 Ω, kein Signal- ton. 0,1 Ω • Schaltung mit guter Verbindung zwischen den Messpunk- ten: Widerstand >10 Ω, sich durchgehend wiederholende Signaltöne. • Spannung bei nicht verbundenen Messleitungen: etwa 3,2 V 1 mV • In Durchlassrichtung gemessener Spannungsabfall bei Silizium-Dioden: etwa 0,5 –...
  • Seite 34: Messung Von Wechselspannung (Ac)

    g) Messung von Wechselspannung (AC) Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 5) 6,000 V 0,001 V ± (1,3 % + 4) 60,00 V 0,01 V ± (1,3 % + 4) 600,0 V 0,1 V ± (1,3 % + 4) LoZ (V/AC) 600,0 V 0,1 V ± (2,6 % + 4) LPF (V/AC) 600,0 V 0,1 V ± (2,5 % + 6) •...
  • Seite 35: Messung Des Widerstands (Ω)

    h) Messung des Widerstands (Ω) Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 Ω 0,1 Ω ± (1,3 % + 3) 6,000 kΩ 1 Ω 60,00 kΩ 10 Ω ± (1,0 % + 3) 600,0 kΩ 100 Ω 6,000 MΩ 1 kΩ ± (1,6 % + 4) 60,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5) Überlastschutz: 600 V i) Messung der Frequenz / des Tastverhältnisses Bereich Auflösung Genauigkeit 10,00 Hz – 1,00 MHz 0,01 Hz –...
  • Seite 36: Messung Von Gleichstrom (Dc)

    j) Messung von Gleichstrom (DC) Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 μA 0,1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1,0 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,3 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,5 % + 6) • Beträgt die Stärke des gemessenen Stroms >5 A, beschränken Sie die Dauer der Mes- sung auf ≤ 30 Sekunden und gewähren Sie dem Gerät eine Ruhephase von ≥ 15 Minu- ten zwischen den Messungen.
  • Seite 37: Messung Von Wechselstrom (Ac)

    l) Messung von Wechselstrom (AC) Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 μA 0,1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1,3 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,6 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,8 % + 6) • Beträgt die Stärke des gemessenen Stroms >5 A, beschränken Sie die Dauer der Mes- sung auf ≤ 30 Sekunden und gewähren Sie dem Gerät eine Ruhephase von ≥ 15 Minu- ten zwischen den Messungen.
  • Seite 38 Table of contents Page 1. Introduction ..........................4 2. Explanation of symbols .......................4 3. Intended use ........................5 4. Delivery content ........................5 5. Features and functions ......................5 6. Up-to-date operating instructions ..................6 7. Safety instructions .......................6 a) General information ......................6 b) Connected devices .......................7 c) Fuse ..........................7 d) (Rechargeable) batteries ....................7 e) Multimeter ........................8...
  • Seite 39 12. Additional functions ......................23 a) Access sub functions ....................23 b) Range .........................23 c) Hold / (torch) .....................24 d) Peak ...........................24 e) Maximum / Minimum ....................25 Automatic power off ....................25 g) Relative value ......................26 13. Replacing the Fuse ......................26 14. Troubleshooting .........................26 15.
  • Seite 40: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operat- ing instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 41: Intended Use

    3. Intended use The product is intended to be used as a digital multimeter (DMM), measured values are shown on a digital display. The DMM can be used for professional, industrial and do-it-yourself applica- tions up to CAT III. It is intended for indoor use only. Contact with moisture must be avoided under all circumstances.
  • Seite 42: Up-To-Date Operating Instructions

    6. Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. 7. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
  • Seite 43: Connected Devices

    • If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
  • Seite 44: Multimeter

    e) Multimeter • Do not switch the meter on after it has been taken from a cold to a warm environment. The condensation that forms might destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. •...
  • Seite 45: Probes

    f) Probes • The probe cables have a wear indicator. When damaged, a second insulation layer in a different colour becomes visible. The measuring accessories must no longer be used and must be replaced. • During measuring, do not grip beyond the grip range markings indicated on the measuring probes.
  • Seite 46: Operating Elements

    8. Operating elements a) Overview 1 HOLD / 9 10 A max terminal button 10 COM terminal 2 Non-contact voltage measuring area 3 Torch terminal 4 Tri-color indicator LED 12 REL/MAX MIN button 5 Display 13 Battery compartment cover 6 SEL/PEAK button 14 Fold-out stand 7 RANGE button 8 FunctiΩon dial...
  • Seite 47: Dial

    b) Dial • Adjust the dial to choose a function. • Automatic range selection “Auto” is active for most measuring functions. • Some functions have sub functions, these are marked in red can be accessed by pressing the SEL/PEAK button. •...
  • Seite 48: Display And Symbols

    9. Display and symbols Icon Description Low battery Auto power off Auto Auto range Low pass filter measurement Low impedance measurement P-MAX/P-MIN Peak value measurement MAX/MIN Maximum/Minimum measurement Data hold High voltage AC signal DC signal mV, V Voltage units: millivolt, volt µA, mA, A Current units: microampere, milliampere, ampere Ω, kΩ, MΩ...
  • Seite 49: Insert / Replace Batteries

    10. Insert / replace batteries Before opening the rear cover, switch off the power supply and disconnect the test leads from the input terminals and the circuit. 1. When the battery voltage is ≤6 V ±0.2 V, the low battery symbol will be displayed. 2. Turn the function dial to the “OFF” position, and remove the test leads from the input terminals.
  • Seite 50: Dc/Ac Voltage Measurement

    b) DC/AC voltage Measurement The input impedance is approximately 10 MΩ and will not put much strain on the circuit. 1. Set the function dial to the required setting: • DC voltage measurement (V ), “DC” will show on the display. - Short press RANGE to toggle through ranges (indicated by decimal position).
  • Seite 51: Loz Ac Voltage Measurement

    c) LoZ AC voltage measurement The LoZ measuring function permits alternating “AC” voltage measurements with low imped- ance (approx. 3 kΩ). The lower internal resistance of the meter reduces measurement discrep- ancies such as phantom voltages. The input impedance is approximately 3 kΩ and will put some strain on the circuit. 1. Set the function dial to LoZ V . 2. Connect the test leads to the terminals: - Red test lead to the terminal.
  • Seite 52: Resistance Measurement (Ω)

    d) Resistance measurement (Ω) Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged.. 1. Set the function dial to Ω. 2. “Ω” will show on the display. 3. Short press RANGE to toggle through ranges (indicated by decimal position). 4.
  • Seite 53: Continuity Test ( )

    e) Continuity test ( ) Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged. 1. Set the function dial to 2. Short press the SEL/PEAK button 1x to select continuity test, “...
  • Seite 54: Diode Test ( )

    f) Diode test ( Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged. The test voltage is approximately 3V. 1. Set the function dial to 2. Short press the SEL/PEAK button 3x to select diode test, “...
  • Seite 55: Capacity Measurement

    g) Capacity measurement Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. 1. Set the function dial to 2. Short press the SEL/PEAK button 2x to select ca- pacity measurement, “nF”...
  • Seite 56: Frequency (>10 Hz) / Duty Ratio Measurement (%)

    h) Frequency (>10 Hz) / duty ratio measurement (%) This measuring function is not suitable for measuring mains current! The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies up to 1 MHz. The maximum input amplitude is 30 Vrms. Please observe the input values in the technical data.
  • Seite 57: Temperature Measurement

    i) Temperature measurement Do not get the temperature probe wet! 1. Set the function dial to °C°F. 2. Short press the SEL/PEAK button to select a unit of measurement, “°C” or “°F” will show on the display. 3. Connect the K-type thermocouple to the terminals. - “TEMP +”...
  • Seite 58: Current Measurement / Frequency (999.9 Hz To 9.999 Khz)

    j) Current measurement / Frequency (999.9 Hz to 9.999 kHz) This measuring function is suitable for measuring mains current. To prevent possible electric shock, fire or personal injury, switch off the power supply of the circuit, and then connect the DMM to the circuit in series before measuring the current. If the range of the measured current is un- known, always start at the highest measure- ment range and switch down to lower ranges if needed.
  • Seite 59: Non-Contact Ac Voltage Test "Ncv

    k) Non-contact AC voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device. This function only serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform contact measuring operations to check for the absence of voltage.
  • Seite 60: Range

    b) Range Pressing the RANGE button will switch the DMM from automatic “Auto” range to manual range. This mode is only applicable with the following functions: V , V , Ω, µA , mA , and A . Enter manual range: Short press the RANGE button. •...
  • Seite 61: Maximum / Minimum

    e) Maximum / Minimum This function permits saving and display of maximum or minimum values during a series of measurements. Auto-range will be deactivated. • This mode is only applicable with the following functions: LOZV , LPFV , V , V , mV , Ω, µA , mA , A , and °C/°F.
  • Seite 62: Relative Value

    g) Relative value This stores an existing reading (a delta) and resets the display to zero. It is a relative reference point to measure against the next reading. • This mode is only applicable with the following functions: LOZV , V , V , mV , µA , mA , A , LPFV , Resistance, Capacitance, Temp.
  • Seite 63: Cleaning And Maintenance

    Problem Possbile cause Suggested solution Is the wrong measuring Check display (AC/DC) and switch function activated (AC/ the function if required. DC)? Cannot measure Are the incorrect leads Check the terminal assignment or changes in value. used? connection of the probe leads. Is the HOLD function Deactivate the HOLD function.
  • Seite 64: Disposal

    16. Disposal a) Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
  • Seite 65: Technical Data

    17. Technical data a) General Intended use ........indoors Voltage supply ........9 V block battery (6F22, NEDA 1604 or same) Operating time/battery ....approx. 35 h (backlight always on, torch off, buzzer off) Measuring impedance ....approx. 10 MΩ (600 mV: ≥100 MΩ) Display range ........6000 counts (characters) Refresh rate ........2-3x per sec Temperature measurement= ..-40 to +400 °C (-40 to 752 °F) Measuring method AC ....True RMS Measuring line length .....each approx.
  • Seite 66: Fuses

    b) Fuses F1 Fuse .......... Φ 6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Breaking capacity:10 KA Input terminal protection (A) F2 Fuse .......... Φ 5 x 20 mm, FF 600 mA, H 600 V, Breaking capacity: 500 A min. Input terminal protection (μA, mA) c) Measurement tolerances Accuracy: ± (% of reading + count) The accuracy is valid for one year at: • Ambient temperature: +3 °C (± 5 °C), ≤75 %, RH non-condensing • Operating temperature*: 18 to 28 °C (±1 °C) *A temperature coefficient applies outside of this temperature range: +0.1 x (specified accuracy) / °C. The measurement can be impaired when the device is operated within a high-frequency electromagnetic field.
  • Seite 67: Continuity ( ) And Diode ( ) Test

    e) Continuity ( ) and diode ( ) test Range Resolution Remark • Open circuit: Resistance >100 Ω, no beep. 0.1Ω • Circuit with a good connection: Resistance ≤10 Ω, con- secutive beeps. • Open circuit voltage: Approx. 3.2 V 1 mV • Silicon PN junction voltage: Appox. 0.5 to 0.8 V Overload protection: 600 V f) DC voltage measurement Range...
  • Seite 68: Ac Voltage Measurement

    g) AC voltage measurement Range Resolution Accuracy 600.0 mV 0.1m V ± (1.5 % + 5) 6.000 V 0.001 V ± (1.3 % + 4) 60.00 V 0.01 V ± (1.3 % + 4) 600.0 V 0.1 V ± (1.3 % + 4) LoZ ACV 600.0 V 0.1 V ± (2.6 % + 4) LPF ACV 600.0 V 0.1 V ± (2.5 % + 6) •...
  • Seite 69: Resistance Measurement (Ω)

    h) Resistance measurement (Ω) Range Resolution Accuracy 600.0 Ω 0.1 Ω ± (1.3 % + 3) 6.000 kΩ 1 Ω 60.00 kΩ 10 Ω ± (1.0 % + 3) 600.0 kΩ 100 Ω 6.000 MΩ 1 kΩ ± (1.6 % + 4) 60.00 MΩ 10 kΩ ± (3.0 % + 5) Overload protection: 600 V i) Frequency / duty ratio measurement Range Resolution Accuracy 10.00 Hz - 1.00 MHz 0.01 Hz - 0.0001 MHz ± (0.1 % + 6) 0.1 % - 99.9 %...
  • Seite 70: Dc Current Measurement

    j) DC current measurement Range Resolution Accuracy 600.0 μA 0.1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1.0 % + 4) 60.00 mA 10 μA 600.0 mA 0.1 mA 6.000 A 1 mA ± (1.3 % + 4) 10.00 A 10 mA ± (1.5 % + 6) • When the measured current is >5 A, each measurement time should be ≤30 s and the rest interval should be ≥15 minutes. • Overload protection: - F1 Fuse: Φ6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Breaking capacity:10 KA - F2 Fuse: Φ5 x 20 mm, FF 600 mA, H 600 V, Breaking capacity: 500 A min. k) Temperature measurement Range Resolution...
  • Seite 71: Ac Current Measurement

    m) AC current measurement Range Resolution Accuracy 600.0μA 0.1 μA μA 6000μA 1 μA ± (1.3 % + 4) 60.00 mA 10 μA 600.0 mA 0.1 mA 6.000 A 1 mA ± (1.6 % + 4) 10.00 A 10 mA ± (1.8 % + 6) • When the measured current is >5 A, each measurement time should be ≤30 s and the rest interval should be ≥15 minutes. • True RMS display. • Frequency response: 40 - 400 Hz. •...
  • Seite 72 Table des matières Page 1. Introduction ........................24 2. Mode d’emploi actualisé ....................24 3. Explication des symboles ....................25 4. Utilisation prévue .......................25 5. Contenu de l’emballage .....................26 6. Caractéristiques et fonctions .....................26 7. Consignes de sécurité .......................26 a) Informations générales ....................26 b) Appareils connectés ....................27 c) Fusible ........................28 d) Piles/accumulateurs ....................28...
  • Seite 73 12. Fonctions supplémentaires ....................44 a) Accès aux sous-fonctions ...................44 b) Plage ..........................44 c) Maintien / (torche) ....................44 d) Crête ...........................45 e) Maximum/Minimum ....................45 Arrêt automatique .......................45 g) Valeur relative ......................46 13. Remplacement du fusible ....................47 14. Dépannage ........................47 15. Nettoyage et entretien .......................48 a) Nettoyage ........................48 b) Entretien ........................48 16.
  • Seite 74: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit.
  • Seite 75: Explication Des Symboles

    3. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans un Mise à la terre triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison Cet appareil est homologué UKCA d’une décharge électrique. (UK conformity assessed) et répond symbole avec point...
  • Seite 76: Contenu De L'emballage

    5. Contenu de l’emballage • Multimètre numérique • Pile bloc 9 V • Cordons de mesure (en paire) • Mode d’emploi • Sonde de température à contact ponctuel 6. Caractéristiques et fonctions • Mesure de la tension CA/CC • Valeur de crête (PEAK) •...
  • Seite 77: Appareils Connectés

    • Gardez l’appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. • Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle.
  • Seite 78: Fusible

    c) Fusible • Un fusible défectueux doit être remplacé par un nouveau fusible ayant les mêmes spécifications. Ne réparez pas et ne pontez pas un fusible défectueux, car cela pourrait provoquer un incendie ou entraîner un choc électrique mortel. d) Piles/accumulateurs • Respectez les indications de polarité lorsque vous insérez les piles/accumulateurs. •...
  • Seite 79: Sondes

    • Pour des mesures précises, remplacez la pile lorsque le symbole de pile faible apparaît à l’écran. • Faites attention aux informations disponibles à côté des panneaux d’avertissement sur les bornes du cordon de mesure. La tension ou le courant mesuré ne doit pas dépasser les valeurs indiquées ! •...
  • Seite 80: Éléments De Fonctionnement

    8. Éléments de fonctionnement a) Vue d’ensemble 1 Bouton HOLD/ / 9 Borne de 10 A max 10 Borne COM 2 Zone de mesure de tension sans contac 3 Torche 11 Borne 4 Indicateur LED Tri-color 12 Bouton REL/MAX MIN 5 Écran 13 Couvercle du compartiment à...
  • Seite 81: Molette

    b) Molette • Ajustez la molette pour choisir une fonction. • La sélection de la plage automatique (« Auto ») est activée dans la majorité des modes de mesure. • Certaines fonctions ont des sous-fonctions, celles-ci sont marquées en rouge et sont accessibles via une pression sur le bouton SEL/PEAK.
  • Seite 82: Affichage Et Symboles

    9. Affichage et symboles Icône Description Batterie faible Mise hors tension automatique Auto Plage automatique Mesure du filtre passe-bas Mesure de la faible impédance P-MAX/P-MIN Mesure de la valeur de crête MAX/MIN Mesure maximale/minimale Conservation des données Tension élevée Signal CA Signal CC mV, V Unités de tension : millivolt, volt µA, mA, A...
  • Seite 83: Insertion/Remplacement Des Piles

    10. Insertion/remplacement des piles Avant d’ouvrir le couvercle arrière, coupez l’alimentation électrique et débranchez les cordons de test des bornes d’entrée et du circuit. 1. Lorsque la tension de la pile est ≤6 V ±0,2 V, le symbole de pile faible s’affiche. 2. Mettez la molette de fonctions sur la position « OFF » et retirez les cordons de test des bornes d’entrée.
  • Seite 84: Mesure De La Tension Cc/Ca

    b) Mesure de la tension CC/CA L’impédance d’entrée est d’environ 10 MΩ et ne mettra pas beaucoup de pression sur le circuit. 1. Régler la molette de fonctions sur le paramètre souhaité : • Mesure de la tension CC (V ), « DC » s’affiche à l’écran. - Appuyez brièvement sur RANGE pour basculer entre les plages (indiquées par la position décimale).
  • Seite 85: Mesure De La Tension Alternative Loz

    c) Mesure de la tension alternative LoZ La fonction de mesure LoZ permet de mesurer la tension alternative « CA » avec une faible impédance (environ 3 kΩ). La faible résistance interne du multimètre réduit les écarts de mesure tels que les tensions fantômes. L’impédance d’entrée est d’environ 3 kΩ et soumettra le circuit à une forte contrainte. 1. Réglez la molette de fonctions sur LoZ V . 2.
  • Seite 86: Mesure De La Résistance (Ω)

    d) Mesure de la résistance (Ω) Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. 1. Réglez la molette de fonctions sur Ω. 2. « Ω » s’affiche à l’écran. 3. Appuyez brièvement sur RANGE pour basculer entre les plages (indiquées par la position décimale).
  • Seite 87: Test De Continuité ( )

    e) Test de continuité ( ) Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. 1. Réglez la molette de fonctions sur 2. Appuyez brièvement sur la touche SEL/PEAK 1x pour sélectionner le test de continuité, «...
  • Seite 88: Test De Diode ( )

    f) Test de diode ( Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. La tension de test est d’environ 3 V. 1. Réglez la molette de fonctions sur 2.
  • Seite 89: Mesure De La Capacité

    g) Mesure de la capacité Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. Respectez toujours la polarité avec les condensateurs électrolytiques. 1. Réglez la molette de fonctions sur 2.
  • Seite 90: Fréquence (>10 Hz)/Mesure Du Rapport Cyclique (%)

    h) Fréquence (>10 Hz)/mesure du rapport cyclique (%) Cette fonction de mesure n’est pas adaptée à la mesure du courant du secteur ! Le DMM peut être utilisé pour mesurer et indiquer les fréquences de tension du signal allant jusqu’à 1 MHz. L’amplitude d’entrée maximale est de 30 Vrms.
  • Seite 91: Mesure De La Température

    i) Mesure de la température Ne mouillez pas la sonde de température ! 1. Réglez la molette de fonctions sur °C°F. 2. Appuyez brièvement sur la touche SEL/PEAK pour sélectionner une unité de mesure, « °C » ou « °F » s’affichera à l’écran. 3.
  • Seite 92: Mesure Du Courant/Fréquence (999,9 Hz To 9,999 Khz)

    j) Mesure du courant/Fréquence (999,9 Hz to 9,999 kHz) Cette fonction de mesure est adaptée à la mesure du courant du secteur. Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie blessure, coupez l’alimentation électrique du circuit, puis connectez le DMM au circuit en série avant de mesurer le courant.
  • Seite 93: Test De Tension Ca Sans Contact « Ncv

    k) Test de tension CA sans contact « NCV » Assurez-vous que tous les connecteurs de mesure sont libres. Veuillez retirer tous les cordons de mesure et adaptateurs de l’appareil de mesure. Cette fonction constitue uniquement une aide. Avant de manipuler ces câbles, mesurez les contacts pour vérifier l’absence de tension.
  • Seite 94: Fonctions Supplémentaires

    12. Fonctions supplémentaires Pression sur le bouton : Brève pression = <2 s. Longue pression = >2 s. a) Accès aux sous-fonctions Plusieurs fonctions de mesure se voient attribuer des sous-fofnctions, et sont marquées en rouge autour de la molette de fonctions. Appuyez brièvement sur le bouton SEL/PEAK pour passer en revue chaque sous-fonction.
  • Seite 95: Crête

    Fonction Torche Appuyez sur le bouton pour activer ou éteindre la torche. d) Crête • Cette fonction permet aux utilisateurs de capturer des signaux plus rapidement que la fonction min/max normale. Les changements d’entrée de 1 milliseconde ou plus seront enregistrés.
  • Seite 96: Valeur Relative

    Désactiver l’arrêt automatique 1. Régler la molette de fonctions sur OFF. 2. Tout en maintenant la touche SEL/PEAK enfoncée, tournez la molette de fonctions sur n’importe quelle position. 3. Le symbole disparaît. Activer l’arrêt automatique Redémarrez l’appareil en réglant le sélecteur de fonction sur OFF puis à nouveau sur ON. •...
  • Seite 97: Remplacement Du Fusible

    13. Remplacement du fusible Ne faites jamais fonctionner le multimètre lorsque le boîtier est ouvert. !DANGER DE MORT ! 1. Régler la molette de fonctions à la position « OFF ». 2. Retirez les cordons de test des bornes d’entrée. 3.
  • Seite 98: Nettoyage Et Entretien

    Problème Causes possibles Solution suggérée Aucune mesure Le fusible de la plage possible dans de mesure mA/µA est-il Vérifiez le fusible 0,6 A F2. la plage de défectueux ? mesure mA/µA 15. Nettoyage et entretien a) Nettoyage N’utilisez pas de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute autre solution chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonctionnements.
  • Seite 99: Élimination Des Déchets

    16. Élimination des déchets a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d‘appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l‘appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l‘appareil usagé...
  • Seite 100: Caractéristiques Techniques

    17. Caractéristiques techniques a) Généralités Utilisation prévue .........Utilisation à l’intérieur Alimentation électrique ........pile bloc 9 V (6F22, NEDA 1604 ou équivalent) Temps de fonctionnement/pile ..... env. 35 h (rétroéclairage toujours allumé, torche éteinte, buzzer éteint) Mesure de l’impédance .......env. 10 MΩ (600 mV : ≥1 00 MΩ) Plage d’affichage .........6000 points (caractères) Taux de rafraîchissement ......2-3x par seconde Mesure de la température ......-40 à...
  • Seite 101: Fusibles

    b) Fusibles Fusible F1 ............ ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Capacité de coupure : 10 kA. Protection des terminaux d’entrée (A) Fusible F2 ............ ø5 x 20 mm, FF 600 mA H 600 V, Capacité de coupure : 500 A min.
  • Seite 102: Test De Continuité

    e) Test de continuité ( ) et de diode ( Portée Résolution Remarque • Circuit ouvert : Résistance >100 Ω, aucun bip. 0,1 Ω • Circuit avec une bonne connexion : Résistance ≤10 Ω, bips consécutifs. • Tension de circuit ouvert : env. 3,2 V 1 mV • Tension de jonction PN en silicone : env. 0,5 à 0,8 V Protection contre les surcharges : 600 V f) Mesure de la tension CC Portée...
  • Seite 103: Mesure De La Tension Ca

    g) Mesure de la tension CA Portée Résolution Précision 600,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 5) 6,000 V 0,001 V ± (1,3 % + 4) 60,00 V 0,01 V ± (1,3 % + 4) 600,0 V 0,1 V ± (1,3 % + 4) LoZ V CA 600,0 V 0,1 V ± (2,6 % + 4) LPF VCA 600,0 V 0,1 V ± (2,5 % + 6) •...
  • Seite 104: Mesure De La Résistance (Ω)

    h) Mesure de la résistance (Ω) Portée Résolution Précision 600,0 Ω 0,1 Ω ± (1,3 % + 3) 6,000 KΩ 1 Ω 60,00 KΩ 10 Ω ± (1,0 % + 3) 600,0 KΩ 100 Ω 6,000 MΩ 1 kΩ ± (1,6 % + 4) 60,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5) Protection contre les surcharges : 600 V i) Fréquence /mesure du rapport cyclique Portée Résolution Précision 10,00 Hz - 1,00 MHz 0,01 Hz - 0,0001 MHz...
  • Seite 105: Mesure Du Courant Cc

    j) Mesure du courant CC Portée Résolution Précision 600,0 μA 0,1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1,0 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,3 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,5 % + 6) • Lorsque le courant mesuré est >5 A, chaque temps de mesure doit être ≤30 s et l’inter- valle de repos doit être ≥15 minutes. • Protection contre les surcharges : - Fusible F1 : ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Capacité...
  • Seite 106: Mesure Du Courant Ca

    l) Mesure du courant CA Portée Résolution Précision 600,0 μA 0,1 μA μA 6 000 μA 1 μA ± (1,3 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,6 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,8 % + 6) • Lorsque le courant mesuré est >5 A, chaque temps de mesure doit être ≤30 s et l’inter- valle de repos doit être ≥15 minutes. • Affichage en valeur efficace vraie. • Réponse en fréquence : 40 - 400 Hz. •...
  • Seite 108 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................34 2. Meest recente gebruiksaanwijzing ..................34 3. Verklaring van de tekens ....................35 4. Beoogd gebruik .........................35 5. Leveringsomvang ......................36 6. Eigenschappen en functies ....................36 7. Veiligheidsinstructies ......................36 a) Algemene informatie ....................36 b) Aangesloten apparaten ....................37 c) Zekering ........................37 d) Batterij/accu’s ......................38 e) Multimeter ........................38 Sondes ........................39...
  • Seite 109 12. Aanvullende functies ......................54 a) Subfuncties openen....................54 b) Bereik .........................54 c) Houd / (zaklantaarn) ..................54 d) Piek ..........................55 e) Maximum / minimum ....................55 Automatische uitschakeling ..................56 g) Relatieve waarde ......................56 13. De zekering vervangen .....................57 14. Problemen oplossen ......................57 15. Reiniging en onderhoud ....................58 a) Reiniging ........................58 b) Onderhoud .........................58 16.
  • Seite 110: Inleiding

    1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
  • Seite 111: Verklaring Van De Tekens

    3. Verklaring van de tekens Het symbool met een bliksemschicht Aarde in een driehoek wijst op een risico voor uw gezondheid, bijv. door een apparaat geëvalueerd elektrische schok. op conformiteit in het Verenigd Dit symbool met het uitroepteken Koninkrijk en voldoet aan de in een driehoek wordt gebruikt toepasselijke richtlijnen van Groot- om belangrijke informatie in deze...
  • Seite 112: Leveringsomvang

    5. Leveringsomvang • Digitale multimeter • 9V-blokbatterij • Testkabels (paar) • Gebruiksaanwijzingen • Puntcontacttemperatuursonde 6. Eigenschappen en functies • AC/DC-spanningsmeting • Pieklezing (PEAK) • AC/DC-stroommeting tot 10 A. • 6000 tellingen • Gebruikscyclus • Echte RMS • Diodetest • Automatisch bereik •...
  • Seite 113: Aangesloten Apparaten

    • Stel het product niet aan mechanische spanning bloot. • Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen...
  • Seite 114: Batterij/Accu's

    d) Batterij/accu’s • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu’s. • De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren.
  • Seite 115: Sondes

    f) Sondes • De sondekabels zijn voorzien van een slijtage-indicator. In het geval van beschadiging, is er een tweede isolatielaag in een verschillende kleur zichtbaar. De meetaccessoires mogen niet langer worden gebruikt en moeten worden vervangen. • Pak het tijdens de meting niet vast buiten de gripbereikmarkeringen die op de meetsondes staan aangegeven.
  • Seite 116: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen a) Overzicht 1 HOLD/ -toets 8 Functiedraaiknop 9 10 A max aansluitklem 2 Contactloos spanningsmeetpunt 10 COM-aansluitklem 3 Zaklantaarn 4 Driekleurige indicatie-led aansluitklem 5 Display 12 REL/MAX MIN-toets 6 SEL/PEAK-toets 13 Deksel batterijvak 7 RANGE-toets 14 Uitklapbare steun...
  • Seite 117: Draaiknop

    b) Draaiknop • Pas de draaiknop aan om een functie te kiezen. • Automatische bereikkeuze (“Auto”) is in de meeste meetmodi ingeschakeld. • Sommige functies hebben subfuncties, deze staan in het rood gemarkeerd en kunnen worden geopend door op de toets SEL/PEAK te drukken.
  • Seite 118: Display En Symbolen

    9. Display en symbolen Pictogram Beschrijving Batterij bijna leeg Automatische uitschakeling Auto Automatisch bereik Meting van laagdoorlaatfilter Meting van lage impedantie P-MAX/P-MIN Meting van piekwaarde MAX/MIN Maximum/minimum meting Gegevens behouden Hoogspanning AC-signaal DC-signaal mV, V Spanningseenheden: millivolt, volt µA, mA, A Stroomeenheden: microampère, milliampère, ampère Ω, kΩ, MΩ...
  • Seite 119: Batterijen Plaatsen/Vervangen

    10. Batterijen plaatsen/vervangen Voordat u de achterbehuizing opent, dient u de voeding uit te schakelen en de tes,t- kabels los te koppelen van de ingangsklemmen en het circuit. 1. Wanneer de batterijspanning ≤6 V ±0,2 V is, dan zal het “lage batterij”-symbooltje worden weergegeven. 2. Draai de functiedraaiknop naar de stand “OFF”...
  • Seite 120: Dc/Ac-Spanningsmeting

    b) DC/AC-spanningsmeting De ingangsimpedantie is ongeveer 10 MΩ an zal het circuit niet erg belasten. 1. Draai de functiedraaiknop naar de vereiste instelling: • DC-spanningsmeting (V ), “DC” zal op de display worden weergegeven. - Druk kort op RANGE om de bereiken te doorlopen (aangegeven door de decimaalpositie). • AC-spanningsmeting (V ), “AC” zal op de display worden weergegeven. - Druk kort op RANGE om de bereiken te doorlopen (aangegeven door de decimaalpositie).
  • Seite 121: Loz Ac-Spanningsmeting

    c) LoZ AC-spanningsmeting De LoZ-meetfunctie wordt gebruikt voor “AC” wisselspanningsmetingen met lage impedantie (ong. 3 kΩ). De lagere interne weerstand van de meter reduceert afwijkende meetresultaten zoals fantoomspanning. De ingansimpedantie is ongeveer 3 kΩ en zal het circuit ietwat belasten. 1. Stek de functiedraaiknop in op LoZ V . 2. Sluit de testkabels aan op de aansluitklemmen: - Rode testkabel op aansluitklem - Zwarte testkabel op aansluitklem COM.
  • Seite 122: Weerstandsmeting (Ω)

    d) Weerstandsmeting (Ω) Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. 1. Draai de functiedraaiknop naar Ω. 2. “Ω” zal worden weergegeven op de display. 3. Druk kort op RANGE om de bereiken te doorlopen (aangegeven door de decimaalpositie).
  • Seite 123: Continuïteitstest ( )

    e) Continuïteitstest ( ) Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 1x kort op de toets SEL/PEAK om de continuïteitstest te selecteren, “Ω ”...
  • Seite 124: Diodetest ( )

    f) Diodetest ( Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. De testspanning is ongeveer 3V. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 3x kort op de toets SEL/PEAK om de diodetest te selecteren, “...
  • Seite 125: Capaciteitsmeting

    g) Capaciteitsmeting Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. Let altijd op de polariteit met elektrolytcondensatoren. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 2x kort op de toet SEL/PEAK om de capaciteitsmeting te selecteren, de capaciteit of eenheid “nF”...
  • Seite 126: Frequentie (>10 Hz) / Bedrijfscyclusmeting (%)

    h) Frequentie (>10 Hz) / bedrijfscyclusmeting (%) Deze meetfunctie is niet geschikt voor het meten van netstroom! De DMM kan worden gebruikt om signaalspanningsfrequenties tot 1 MHz te meten en weer te geven. De maximale ingangsamplitude is 30 Vrms. Let a.u.b. op de ingangswaarden in de technische gegevens. 1.
  • Seite 127: Temperatuurmeting

    i) Temperatuurmeting Laat de temperatuursonde niet nat worden! 1. Draai de functiedraaiknop naar °C°F. 2. Druk kort op de toets SEL/PEAK om een meeteenheid te selecteren, “°C” of “°F” zal worden weergegeven op de display. 3. Sluit de K-type thermokoppel aan op de aansluitklemmen.
  • Seite 128: Stroommeting/Frequentie (999,9 Hz Tot 9,999 Khz)

    j) Stroommeting/frequentie (999,9 Hz tot 9,999 kHz) Deze meetfunctie is geschikt voor het meten van netstroom. Om mogelijke elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel te voorkomen, dient u de stroomtoevoer van het circuit uit te schakelen en de DMM vervolgens in serie op het circuit aan te sluiten voordat u de stroom meet.
  • Seite 129: Contactloze Wisselspanningstest "Ncv

    k) Contactloze wisselspanningstest “NCV” Zorg ervoor dat alle meetpoorten vrij zijn. Verwijder alle meetkabels en adapters van de meter. Deze functie dient slechts als een hulpmiddel. Voordat u aan deze kabels begint te werken, moet u contactmetingen uitvoeren om te controleren of er geen spanning aanwezig is.
  • Seite 130: Aanvullende Functies

    12. Aanvullende functies Toets indrukken: Kort indrukken = <2 sec. Lang indrukken = >2 sec. a) Subfuncties openen Er zijn verschillende meetfuncties toegewezen aan subfuncties, gemarkeerd in het rood rondom de functiedraaiknop. Druk kort op de toets SEL/PEAK om alle subfuncties te doorlopen. b) Bereik Druk op de toets RANGE om de DMM te wisselen tussen automatisch “Auto”...
  • Seite 131: Piek

    Zaklantaarnfunctie Druk op de knop om de zaklantaarn AAN/UIT te schakelen. d) Piek • U kunt met deze functie snellere signaalgebeurtenissen meten dan de normale min/max- functie. Ingangsveranderingen van 1 milliseconde of langer zullen worden vastgelegd. Deze modus is alleen beschikbaar voor de volgende functies: V , mV , µA , mA •...
  • Seite 132: Automatische Uitschakeling

    f) Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling is een energiebesparende functie. Wanneer geactiveerd, dan zal het apparaat uitschakelen nadat er ongeveer 15 minuten lang geen activiteit wordt waargenomen. Druk op een willekeurige toets, draai de functiedraaiknop, of herstart om het apparaat te wekken. Automatische uitschakelfunctie deactiveren 1.
  • Seite 133: De Zekering Vervangen

    13. De zekering vervangen Gebruik de meter nooit wanneer de behuizing is geopend. !LEVENSGEVAARLIJK! 1. Draai de functiedraaiknop naar de stand “OFF”. 2. Verwijder de testkabels van de ingangsklemmen. 3. Schroef de batterijklep los en verwijder. 4. Draai schroeven achterbehuizing los. 5.
  • Seite 134: Reiniging En Onderhoud

    Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing Er is geen meting Is de zekering van mogelijk in meetbereik Controleer de 10 A F1-zekering meetbereik A defect? Er is geen meting Is de zekering van mogelijk in meetbereik Controleer de 0,6 A F2-zekering. meetbereik mA/µA defect? mA/µA 15.
  • Seite 135: Verwijdering

    16. Verwijdering a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge- bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
  • Seite 136: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens a) Algemeen Beoogd gebruik ......Gebruik binnenshuis Voedingsspanning ......9 V blokbatterij (6F22, NEDA 1604 of gelijksoortig) Gebruiksduur/batterij ...... ong. 35 u (achtergrondverlichting altijd aan, zaklamp uit, zoemer uit) Meetimpedantie ......ong. 10 MΩ (600 mV: ≥100 MΩ) Weergavebereik ......6000 tellingen (karakters) Ververssnelheid ......2-3x per sec Temperatuurmeting ......-40 tot +400 °C (-40 tot 752 °F) Meetmethode AC ......Echte RMS Lengte van meetkabel ....elk ong.
  • Seite 137: Zekeringen

    b) Zekeringen F1-zekering ........ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, breekcapaciteit: 10 KA Beveiliging ingangsklem (A) F2-zekering ........5 x 20 mm, FF 600mA, H 600 V, breekcapaciteit: 500 A min. Beveiliging ingangsklem (μA, mA) c) Meettoleranties Nauwkeurigheid: ± (% van lezing + telling) De nauwkeurigheid is geldig voor één jaar bij: •...
  • Seite 138: Continuïteitstest ( ) En Diodetest

    e) Continuïteitstest ( ) en diodetest ( Bereik Resolutie Opmerking • Open circuit: Weerstand >100 Ω, geen pieptoon. 0,1 Ω • Circuit met een goede verbinding: Weerstand ≤10 Ω, opeenvolgende pieptonen. • Spanning open circuit: ong. 3,2 V 1 mV • Spanning siliconen PN-knooppunt: ong. 0,5 tot 0,8 V Overbelastingsbescherming: 600 V f) DC-spanningsmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid...
  • Seite 139: Ac-Spanningsmeting

    g) AC-spanningsmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 mV 0,1m V ± (1,5 % + 5) 6,000 V 0,001 V ± (1,3 % + 4) 60,00 V 0,01 V ± (1,3 % + 4) 600,0 V 0,1 V ± (1,3 % + 4) LoZ ACV 600,0 V 0,1 V ± (2,6 % + 4) LPF ACV 600,0 V 0,1 V ± (2,5 % + 6) • Ingangsimpedantie: ong. 10 MΩ.
  • Seite 140: Weerstandsmeting (Ω)

    h) Weerstandsmeting (Ω) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 Ω 0,1 Ω ± (1,3 % + 3) 6,000 KΩ 1 Ω 60,00 KΩ 10 Ω ± (1,0 % + 3) 600,0 KΩ 100 Ω 6,000 MΩ 1 kΩ ± (1,6 % + 4) 60,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % + 5) Overbelastingsbescherming: 600 V i) Frequentiemeting / bedrijfscyclusmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 10,00 Hz - 1,00 MHz 0,01 Hz - 0,0001 MHz ± (0,1 % + 6) 0,1 % - 99,9 % 0,1 %...
  • Seite 141: Dc-Stroommeting

    j) DC-stroommeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 μA 0,1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1,0 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,3 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,5 % + 6) • Wanneer de gemeten stroom >5 A is, dan dient elke meettijd ≤30 s te zijn met een rustinterval van ≥15 minuten.
  • Seite 142: Ac-Stroommeting

    l) AC-stroommeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0μA 0,1 μA μA 6000μA 1 μA ± (1,3 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,6 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,8 % + 6) • Wanneer de gemeten stroom >5 A is, dan dient elke meettijd ≤30 s te zijn met een rustinterval van ≥15 minuten.
  • Seite 144 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

2446475

Inhaltsverzeichnis