1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
3. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Drei- Dieses Produkt wurde einer Konfor- eck weist auf Gefahren für Ihre Ge- mitätsbewertung für den GB-Raum sundheit hin, z. B. Stromschläge. unterzogen und erfüllt sämtliche An- forderungen der für Großbritannien Symbol geltenden Richtlinien.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrah- lung, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
c) Sicherung • Eine defekte Sicherung ist durch eine baugleiche neue Sicherung zu ersetzen. Das Reparieren oder Überbrücken einer defekten Sicherung ist nicht gestattet, da dies einen Brand verursachen oder einen tödlichen elektrischen Schlag nach sich ziehen könnte. d) Batterien/Akkus •...
• Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von starken magneti- schen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Messergebnisse könnten andernfalls erheblich beeinträchtigt werden. • Sobald die Anzeige für eine geringe Ladekapazität der Batterie/des Akkus er- scheint, sollten Sie die Batterie ersetzen bzw. den Akku wieder aufladen, um sicherzustellen, dass Sie stets genaue Messergebnisse erhalten.
b) Funktionswahlschalter • Mit dem Wahlschalter wählen Sie zwischen den Funktionen. • Die Option „Auto“ für die automatische Festlegung des Messbereichs ist für die meisten der verfügbaren Messfunktionen aktiviert. • Einige Funktionen sind mit Unterfunktionen belegt, die rot gekennzeichnet sind und durch Drücken der Taste SEL/PEAK verwendet werden können.
9. Display und Symbole Symbol Beschreibung Niedrige Batterie- bzw. Akkukapazität Abschaltautomatik Auto Automatischer Messbereich Messung mit Tiefpassfilter Messung mit niedriger Impedanz P-MAX/P-MIN Messung der Spitzenwerte MAX/MIN Größter/kleinster Messwert Messwert wird vorübergehend dauerhaft angezeigt Hochspannung Wechselspannung erkannt Gleichspannung erkannt mV, V Einheiten der elektrischen Spannung: Millivolt, Volt µA, mA, A Einheiten der elektrischen Stromstärke: Mikroampere, Milliampere, Ampere Ω, kΩ, MΩ...
10. Einsetzen/Ersetzen der Batterie bzw. des Akkus Schalten Sie vor dem Öffnen der hinteren Abdeckung die Stromversorgung zur Schaltung aus und trennen Sie die Messleitungen sowohl von den Eingangsanschlüssen als auch von der Schaltung. 1. Beträgt die Spannung der Batterie/des Akkus ≤ 6 V ±0,2 V, wird das Symbol für eine geringe Ladekapazität der Batterie/des Akkus im Display...
a) Einschalten • Einschalten: Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung der gewünschten Messfunktion. • Ausschalten: Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. b) Messung von AC-/DC-Spannung Die Eingangsimpedanz beträgt etwa 10 MΩ und führt somit nicht zu einer nennens- werten Belastung der Schaltung. 1.
c) Messung von AC-Spannung mit niedriger Impedanz (LoZ) Die LoZ-Messfunktion ermöglicht das Messen von Wechselspannungen „AC“ mit niedriger Impedanz (etwa 3 kΩ). Durch den geringeren Innenwiderstand des Messgeräts werden Messabweichungen, wie Sie z. B. bei Phantomspannungen auftreten, reduziert. Die Eingangsimpedanz beträgt etwa 3 kΩ und führt somit zu einer geringen Belastung der Schaltung.
d) Messung des Widerstands (Ω) Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „Ω“. 2. DIm Display erscheint daraufhin das Symbol „Ω“. 3.
e) Durchgangsprüfung ( ) Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „ “. 2. Drücken Sie 1x hintereinander auf die SEL/PEAK- Taste, um die Funktion für die Durchgangsprüfung auszuwählen.
f) Diodentest ( Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. Das Gerät erzeugt eine Testspannung von etwa 3 V. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „ “.
g) Messung der Kapazität Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolytkondensatoren unbedingt die Polarität. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „ “.
h) Messung der Frequenz (>10 Hz) / des Tastverhältnisses (%) Diese Messfunktion ist nicht zur Messung von Netzstrom geeignet! Das DMM kann zur Messung und Anzeige der Anzahl von Schwingungsperioden bis 1 MHz verwendet werden. Die maximale Eingangsamplitude beträgt 30 Veff. Beachten Sie die in den technischen Daten aufgeführten zulässigen Eingangsfrequenzen.
i) Messung der Temperatur Achten Sie darauf, dass der Temperaturfühler nicht nass wird! 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „°C°F“. 2. Drücken Sie einmal kurz auf die SEL/PEAK-Taste, um zwischen den verfügbaren Temperatureinheiten umzuschalten. Im Display erscheint daraufhin „°C“ bzw. „°F“. 3.
j) Messung des Stroms / der Frequenz (999,9 Hz – 9,999 kHz) Diese Messfunktion ist zur Messung von Netzstrom geeignet. Schalten Sie stets zuerst die Stromversorgung der Schaltung aus, bevor Sie das DMM zur Messung in Reihe daran anschließen, um mögliche elektrische Schläge, Brände oder Verletzungen zu vermeiden.
5. Die Werte können jetzt vom Display abgelesen werden. - Gleichstrom: Die Polarität wird zusammen mit dem gemessenen Wert angezeigt. - Wechselstrom: Bei der Messung von Wechselstrom erhalten Sie stets die tatsächlichen Effektivwerte. - Frequenz: Der Messbereich beträgt 999,9 Hz – 9.999 kHz (Eingangsamplitude ≥ Bereich × 50 %). 6. Trennen Sie nach Abschluss der Messung die Messleitungen vom Gerät, trennen Sie die Schaltung von der Stromversorgung und bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung „OFF“.
12. Zusatzfunktionen Tasteneingabe erfolgreich: Kurzer Tastendruck = <2 Sekunden. Langer Tastendruck = >2 Sekunden a) Zugriff auf Unterfunktionen Die meisten der Messfunktionen, deren Beschriftung Sie um den Funktionswahlschalter herum finden, sind mit Unterfunktionen belegt und rot hervorgehoben. Um zwischen den einzelnen Unterfunktionen umzuschalten, drücken Sie wiederholt kurz auf die SEL/PEAK-Taste.
c) HOLD-Funktion / (Taschenlampe) Hold Mit dieser Funktion können Sie den angezeigten Wert „einfrieren“, d.h. er wird länger auf dem Display angezeigt, so dass Sie mehr Zeit zum Ablesen oder Protokollieren haben. Stellen Sie beim Prüfen stromführender bzw. unter Spannung stehender Leitungen sicher, dass diese Funktion vor Beginn der Messung deaktiviert ist.
e) Höchst-/Tiefstwerte Diese Funktion ermöglicht das Speichern und Anzeigen von Höchst- oder Tiefstwerten, die sich aus einer Messreihe ergeben. Die automatische Festlegung des Messbereichs ist in diesem Modus deaktiviert. • Dieser Modus steht Ihnen jedoch nur bei den folgenden Messfunktionen zur Verfügung: LoZV , LPFV , V , V , mV , Ω, µA , mA , A und °C/°F.
g) Relativer Wert Diese Funktion speichert einen vorhandenen Messwert (ein Delta) und setzt die Anzeige auf Null zurück. Es handelt sich um einen relativen Referenzpunkt, der mit dem nächsten Messwert verglichen wird. Dieser Modus steht Ihnen jedoch nur bei den folgenden Messfunktionen zur Verfügung: LOZV , V , V , mV , µA , mA , A , LPFV , Resistance, Capacitance, Temp.
14. Problembehandlung Problem Mögliche Ursache Behebung Ersetzen Sie die Batterie durch Das DMM lässt sich Die Kapazität der Batterie oder eine neue bzw. laden Sie den nicht einschalten. des Akkus ist aufgebraucht. Akku wieder auf. Haben Sie möglicherweise die Überprüfen Sie das Display (AC/ falsche Messfunktion (AC/DC) DC) und wechseln Sie ggf.
15. Wartung und Reinigung a) Reinigung Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können. • Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. • Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch. •...
16. Entsorgung a) Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Sied- lungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumu- latoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem...
b) Sicherungen F1-Sicherung ..........ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Ausschaltvermögen: 10 kA Schutz des Eingangsanschlusses (A) F2-Sicherung ..........ø5 x 20 mm, FF 600 mA, H 600 V, Ausschaltvermögen: 500 A min. Schutz des Eingangsanschlusses (μA, mA) c) Messtoleranzen Messgenauigkeit: ± (% vom Wert + Anzahl der Counts) Die Messgenauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen ein Jahr lang garantiert:...
e) Durchgangsprüfung ( ) und Diodentest ( Bereich Auflösung Anmerkung • Schaltung unterbrochen: Widerstand >100 Ω, kein Signal- ton. 0,1 Ω • Schaltung mit guter Verbindung zwischen den Messpunk- ten: Widerstand >10 Ω, sich durchgehend wiederholende Signaltöne. • Spannung bei nicht verbundenen Messleitungen: etwa 3,2 V 1 mV • In Durchlassrichtung gemessener Spannungsabfall bei Silizium-Dioden: etwa 0,5 –...
j) Messung von Gleichstrom (DC) Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 μA 0,1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1,0 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,3 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,5 % + 6) • Beträgt die Stärke des gemessenen Stroms >5 A, beschränken Sie die Dauer der Mes- sung auf ≤ 30 Sekunden und gewähren Sie dem Gerät eine Ruhephase von ≥ 15 Minu- ten zwischen den Messungen.
l) Messung von Wechselstrom (AC) Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 μA 0,1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1,3 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,6 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,8 % + 6) • Beträgt die Stärke des gemessenen Stroms >5 A, beschränken Sie die Dauer der Mes- sung auf ≤ 30 Sekunden und gewähren Sie dem Gerät eine Ruhephase von ≥ 15 Minu- ten zwischen den Messungen.
Seite 38
Table of contents Page 1. Introduction ..........................4 2. Explanation of symbols .......................4 3. Intended use ........................5 4. Delivery content ........................5 5. Features and functions ......................5 6. Up-to-date operating instructions ..................6 7. Safety instructions .......................6 a) General information ......................6 b) Connected devices .......................7 c) Fuse ..........................7 d) (Rechargeable) batteries ....................7 e) Multimeter ........................8...
Seite 39
12. Additional functions ......................23 a) Access sub functions ....................23 b) Range .........................23 c) Hold / (torch) .....................24 d) Peak ...........................24 e) Maximum / Minimum ....................25 Automatic power off ....................25 g) Relative value ......................26 13. Replacing the Fuse ......................26 14. Troubleshooting .........................26 15.
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operat- ing instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
3. Intended use The product is intended to be used as a digital multimeter (DMM), measured values are shown on a digital display. The DMM can be used for professional, industrial and do-it-yourself applica- tions up to CAT III. It is intended for indoor use only. Contact with moisture must be avoided under all circumstances.
6. Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. 7. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
e) Multimeter • Do not switch the meter on after it has been taken from a cold to a warm environment. The condensation that forms might destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. •...
f) Probes • The probe cables have a wear indicator. When damaged, a second insulation layer in a different colour becomes visible. The measuring accessories must no longer be used and must be replaced. • During measuring, do not grip beyond the grip range markings indicated on the measuring probes.
8. Operating elements a) Overview 1 HOLD / 9 10 A max terminal button 10 COM terminal 2 Non-contact voltage measuring area 3 Torch terminal 4 Tri-color indicator LED 12 REL/MAX MIN button 5 Display 13 Battery compartment cover 6 SEL/PEAK button 14 Fold-out stand 7 RANGE button 8 FunctiΩon dial...
b) Dial • Adjust the dial to choose a function. • Automatic range selection “Auto” is active for most measuring functions. • Some functions have sub functions, these are marked in red can be accessed by pressing the SEL/PEAK button. •...
9. Display and symbols Icon Description Low battery Auto power off Auto Auto range Low pass filter measurement Low impedance measurement P-MAX/P-MIN Peak value measurement MAX/MIN Maximum/Minimum measurement Data hold High voltage AC signal DC signal mV, V Voltage units: millivolt, volt µA, mA, A Current units: microampere, milliampere, ampere Ω, kΩ, MΩ...
10. Insert / replace batteries Before opening the rear cover, switch off the power supply and disconnect the test leads from the input terminals and the circuit. 1. When the battery voltage is ≤6 V ±0.2 V, the low battery symbol will be displayed. 2. Turn the function dial to the “OFF” position, and remove the test leads from the input terminals.
b) DC/AC voltage Measurement The input impedance is approximately 10 MΩ and will not put much strain on the circuit. 1. Set the function dial to the required setting: • DC voltage measurement (V ), “DC” will show on the display. - Short press RANGE to toggle through ranges (indicated by decimal position).
c) LoZ AC voltage measurement The LoZ measuring function permits alternating “AC” voltage measurements with low imped- ance (approx. 3 kΩ). The lower internal resistance of the meter reduces measurement discrep- ancies such as phantom voltages. The input impedance is approximately 3 kΩ and will put some strain on the circuit. 1. Set the function dial to LoZ V . 2. Connect the test leads to the terminals: - Red test lead to the terminal.
d) Resistance measurement (Ω) Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged.. 1. Set the function dial to Ω. 2. “Ω” will show on the display. 3. Short press RANGE to toggle through ranges (indicated by decimal position). 4.
e) Continuity test ( ) Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged. 1. Set the function dial to 2. Short press the SEL/PEAK button 1x to select continuity test, “...
f) Diode test ( Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged. The test voltage is approximately 3V. 1. Set the function dial to 2. Short press the SEL/PEAK button 3x to select diode test, “...
g) Capacity measurement Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. 1. Set the function dial to 2. Short press the SEL/PEAK button 2x to select ca- pacity measurement, “nF”...
h) Frequency (>10 Hz) / duty ratio measurement (%) This measuring function is not suitable for measuring mains current! The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies up to 1 MHz. The maximum input amplitude is 30 Vrms. Please observe the input values in the technical data.
i) Temperature measurement Do not get the temperature probe wet! 1. Set the function dial to °C°F. 2. Short press the SEL/PEAK button to select a unit of measurement, “°C” or “°F” will show on the display. 3. Connect the K-type thermocouple to the terminals. - “TEMP +”...
j) Current measurement / Frequency (999.9 Hz to 9.999 kHz) This measuring function is suitable for measuring mains current. To prevent possible electric shock, fire or personal injury, switch off the power supply of the circuit, and then connect the DMM to the circuit in series before measuring the current. If the range of the measured current is un- known, always start at the highest measure- ment range and switch down to lower ranges if needed.
k) Non-contact AC voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device. This function only serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform contact measuring operations to check for the absence of voltage.
b) Range Pressing the RANGE button will switch the DMM from automatic “Auto” range to manual range. This mode is only applicable with the following functions: V , V , Ω, µA , mA , and A . Enter manual range: Short press the RANGE button. •...
e) Maximum / Minimum This function permits saving and display of maximum or minimum values during a series of measurements. Auto-range will be deactivated. • This mode is only applicable with the following functions: LOZV , LPFV , V , V , mV , Ω, µA , mA , A , and °C/°F.
g) Relative value This stores an existing reading (a delta) and resets the display to zero. It is a relative reference point to measure against the next reading. • This mode is only applicable with the following functions: LOZV , V , V , mV , µA , mA , A , LPFV , Resistance, Capacitance, Temp.
Problem Possbile cause Suggested solution Is the wrong measuring Check display (AC/DC) and switch function activated (AC/ the function if required. DC)? Cannot measure Are the incorrect leads Check the terminal assignment or changes in value. used? connection of the probe leads. Is the HOLD function Deactivate the HOLD function.
16. Disposal a) Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
17. Technical data a) General Intended use ........indoors Voltage supply ........9 V block battery (6F22, NEDA 1604 or same) Operating time/battery ....approx. 35 h (backlight always on, torch off, buzzer off) Measuring impedance ....approx. 10 MΩ (600 mV: ≥100 MΩ) Display range ........6000 counts (characters) Refresh rate ........2-3x per sec Temperature measurement= ..-40 to +400 °C (-40 to 752 °F) Measuring method AC ....True RMS Measuring line length .....each approx.
b) Fuses F1 Fuse .......... Φ 6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Breaking capacity:10 KA Input terminal protection (A) F2 Fuse .......... Φ 5 x 20 mm, FF 600 mA, H 600 V, Breaking capacity: 500 A min. Input terminal protection (μA, mA) c) Measurement tolerances Accuracy: ± (% of reading + count) The accuracy is valid for one year at: • Ambient temperature: +3 °C (± 5 °C), ≤75 %, RH non-condensing • Operating temperature*: 18 to 28 °C (±1 °C) *A temperature coefficient applies outside of this temperature range: +0.1 x (specified accuracy) / °C. The measurement can be impaired when the device is operated within a high-frequency electromagnetic field.
e) Continuity ( ) and diode ( ) test Range Resolution Remark • Open circuit: Resistance >100 Ω, no beep. 0.1Ω • Circuit with a good connection: Resistance ≤10 Ω, con- secutive beeps. • Open circuit voltage: Approx. 3.2 V 1 mV • Silicon PN junction voltage: Appox. 0.5 to 0.8 V Overload protection: 600 V f) DC voltage measurement Range...
g) AC voltage measurement Range Resolution Accuracy 600.0 mV 0.1m V ± (1.5 % + 5) 6.000 V 0.001 V ± (1.3 % + 4) 60.00 V 0.01 V ± (1.3 % + 4) 600.0 V 0.1 V ± (1.3 % + 4) LoZ ACV 600.0 V 0.1 V ± (2.6 % + 4) LPF ACV 600.0 V 0.1 V ± (2.5 % + 6) •...
j) DC current measurement Range Resolution Accuracy 600.0 μA 0.1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1.0 % + 4) 60.00 mA 10 μA 600.0 mA 0.1 mA 6.000 A 1 mA ± (1.3 % + 4) 10.00 A 10 mA ± (1.5 % + 6) • When the measured current is >5 A, each measurement time should be ≤30 s and the rest interval should be ≥15 minutes. • Overload protection: - F1 Fuse: Φ6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Breaking capacity:10 KA - F2 Fuse: Φ5 x 20 mm, FF 600 mA, H 600 V, Breaking capacity: 500 A min. k) Temperature measurement Range Resolution...
m) AC current measurement Range Resolution Accuracy 600.0μA 0.1 μA μA 6000μA 1 μA ± (1.3 % + 4) 60.00 mA 10 μA 600.0 mA 0.1 mA 6.000 A 1 mA ± (1.6 % + 4) 10.00 A 10 mA ± (1.8 % + 6) • When the measured current is >5 A, each measurement time should be ≤30 s and the rest interval should be ≥15 minutes. • True RMS display. • Frequency response: 40 - 400 Hz. •...
Seite 72
Table des matières Page 1. Introduction ........................24 2. Mode d’emploi actualisé ....................24 3. Explication des symboles ....................25 4. Utilisation prévue .......................25 5. Contenu de l’emballage .....................26 6. Caractéristiques et fonctions .....................26 7. Consignes de sécurité .......................26 a) Informations générales ....................26 b) Appareils connectés ....................27 c) Fusible ........................28 d) Piles/accumulateurs ....................28...
Seite 73
12. Fonctions supplémentaires ....................44 a) Accès aux sous-fonctions ...................44 b) Plage ..........................44 c) Maintien / (torche) ....................44 d) Crête ...........................45 e) Maximum/Minimum ....................45 Arrêt automatique .......................45 g) Valeur relative ......................46 13. Remplacement du fusible ....................47 14. Dépannage ........................47 15. Nettoyage et entretien .......................48 a) Nettoyage ........................48 b) Entretien ........................48 16.
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit.
3. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans un Mise à la terre triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison Cet appareil est homologué UKCA d’une décharge électrique. (UK conformity assessed) et répond symbole avec point...
5. Contenu de l’emballage • Multimètre numérique • Pile bloc 9 V • Cordons de mesure (en paire) • Mode d’emploi • Sonde de température à contact ponctuel 6. Caractéristiques et fonctions • Mesure de la tension CA/CC • Valeur de crête (PEAK) •...
• Gardez l’appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. • Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle.
c) Fusible • Un fusible défectueux doit être remplacé par un nouveau fusible ayant les mêmes spécifications. Ne réparez pas et ne pontez pas un fusible défectueux, car cela pourrait provoquer un incendie ou entraîner un choc électrique mortel. d) Piles/accumulateurs • Respectez les indications de polarité lorsque vous insérez les piles/accumulateurs. •...
• Pour des mesures précises, remplacez la pile lorsque le symbole de pile faible apparaît à l’écran. • Faites attention aux informations disponibles à côté des panneaux d’avertissement sur les bornes du cordon de mesure. La tension ou le courant mesuré ne doit pas dépasser les valeurs indiquées ! •...
8. Éléments de fonctionnement a) Vue d’ensemble 1 Bouton HOLD/ / 9 Borne de 10 A max 10 Borne COM 2 Zone de mesure de tension sans contac 3 Torche 11 Borne 4 Indicateur LED Tri-color 12 Bouton REL/MAX MIN 5 Écran 13 Couvercle du compartiment à...
b) Molette • Ajustez la molette pour choisir une fonction. • La sélection de la plage automatique (« Auto ») est activée dans la majorité des modes de mesure. • Certaines fonctions ont des sous-fonctions, celles-ci sont marquées en rouge et sont accessibles via une pression sur le bouton SEL/PEAK.
9. Affichage et symboles Icône Description Batterie faible Mise hors tension automatique Auto Plage automatique Mesure du filtre passe-bas Mesure de la faible impédance P-MAX/P-MIN Mesure de la valeur de crête MAX/MIN Mesure maximale/minimale Conservation des données Tension élevée Signal CA Signal CC mV, V Unités de tension : millivolt, volt µA, mA, A...
10. Insertion/remplacement des piles Avant d’ouvrir le couvercle arrière, coupez l’alimentation électrique et débranchez les cordons de test des bornes d’entrée et du circuit. 1. Lorsque la tension de la pile est ≤6 V ±0,2 V, le symbole de pile faible s’affiche. 2. Mettez la molette de fonctions sur la position « OFF » et retirez les cordons de test des bornes d’entrée.
b) Mesure de la tension CC/CA L’impédance d’entrée est d’environ 10 MΩ et ne mettra pas beaucoup de pression sur le circuit. 1. Régler la molette de fonctions sur le paramètre souhaité : • Mesure de la tension CC (V ), « DC » s’affiche à l’écran. - Appuyez brièvement sur RANGE pour basculer entre les plages (indiquées par la position décimale).
c) Mesure de la tension alternative LoZ La fonction de mesure LoZ permet de mesurer la tension alternative « CA » avec une faible impédance (environ 3 kΩ). La faible résistance interne du multimètre réduit les écarts de mesure tels que les tensions fantômes. L’impédance d’entrée est d’environ 3 kΩ et soumettra le circuit à une forte contrainte. 1. Réglez la molette de fonctions sur LoZ V . 2.
d) Mesure de la résistance (Ω) Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. 1. Réglez la molette de fonctions sur Ω. 2. « Ω » s’affiche à l’écran. 3. Appuyez brièvement sur RANGE pour basculer entre les plages (indiquées par la position décimale).
e) Test de continuité ( ) Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. 1. Réglez la molette de fonctions sur 2. Appuyez brièvement sur la touche SEL/PEAK 1x pour sélectionner le test de continuité, «...
f) Test de diode ( Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. La tension de test est d’environ 3 V. 1. Réglez la molette de fonctions sur 2.
g) Mesure de la capacité Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. Respectez toujours la polarité avec les condensateurs électrolytiques. 1. Réglez la molette de fonctions sur 2.
h) Fréquence (>10 Hz)/mesure du rapport cyclique (%) Cette fonction de mesure n’est pas adaptée à la mesure du courant du secteur ! Le DMM peut être utilisé pour mesurer et indiquer les fréquences de tension du signal allant jusqu’à 1 MHz. L’amplitude d’entrée maximale est de 30 Vrms.
i) Mesure de la température Ne mouillez pas la sonde de température ! 1. Réglez la molette de fonctions sur °C°F. 2. Appuyez brièvement sur la touche SEL/PEAK pour sélectionner une unité de mesure, « °C » ou « °F » s’affichera à l’écran. 3.
j) Mesure du courant/Fréquence (999,9 Hz to 9,999 kHz) Cette fonction de mesure est adaptée à la mesure du courant du secteur. Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie blessure, coupez l’alimentation électrique du circuit, puis connectez le DMM au circuit en série avant de mesurer le courant.
k) Test de tension CA sans contact « NCV » Assurez-vous que tous les connecteurs de mesure sont libres. Veuillez retirer tous les cordons de mesure et adaptateurs de l’appareil de mesure. Cette fonction constitue uniquement une aide. Avant de manipuler ces câbles, mesurez les contacts pour vérifier l’absence de tension.
12. Fonctions supplémentaires Pression sur le bouton : Brève pression = <2 s. Longue pression = >2 s. a) Accès aux sous-fonctions Plusieurs fonctions de mesure se voient attribuer des sous-fofnctions, et sont marquées en rouge autour de la molette de fonctions. Appuyez brièvement sur le bouton SEL/PEAK pour passer en revue chaque sous-fonction.
Fonction Torche Appuyez sur le bouton pour activer ou éteindre la torche. d) Crête • Cette fonction permet aux utilisateurs de capturer des signaux plus rapidement que la fonction min/max normale. Les changements d’entrée de 1 milliseconde ou plus seront enregistrés.
Désactiver l’arrêt automatique 1. Régler la molette de fonctions sur OFF. 2. Tout en maintenant la touche SEL/PEAK enfoncée, tournez la molette de fonctions sur n’importe quelle position. 3. Le symbole disparaît. Activer l’arrêt automatique Redémarrez l’appareil en réglant le sélecteur de fonction sur OFF puis à nouveau sur ON. •...
13. Remplacement du fusible Ne faites jamais fonctionner le multimètre lorsque le boîtier est ouvert. !DANGER DE MORT ! 1. Régler la molette de fonctions à la position « OFF ». 2. Retirez les cordons de test des bornes d’entrée. 3.
Problème Causes possibles Solution suggérée Aucune mesure Le fusible de la plage possible dans de mesure mA/µA est-il Vérifiez le fusible 0,6 A F2. la plage de défectueux ? mesure mA/µA 15. Nettoyage et entretien a) Nettoyage N’utilisez pas de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute autre solution chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonctionnements.
16. Élimination des déchets a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d‘appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l‘appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l‘appareil usagé...
17. Caractéristiques techniques a) Généralités Utilisation prévue .........Utilisation à l’intérieur Alimentation électrique ........pile bloc 9 V (6F22, NEDA 1604 ou équivalent) Temps de fonctionnement/pile ..... env. 35 h (rétroéclairage toujours allumé, torche éteinte, buzzer éteint) Mesure de l’impédance .......env. 10 MΩ (600 mV : ≥1 00 MΩ) Plage d’affichage .........6000 points (caractères) Taux de rafraîchissement ......2-3x par seconde Mesure de la température ......-40 à...
b) Fusibles Fusible F1 ............ ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Capacité de coupure : 10 kA. Protection des terminaux d’entrée (A) Fusible F2 ............ ø5 x 20 mm, FF 600 mA H 600 V, Capacité de coupure : 500 A min.
e) Test de continuité ( ) et de diode ( Portée Résolution Remarque • Circuit ouvert : Résistance >100 Ω, aucun bip. 0,1 Ω • Circuit avec une bonne connexion : Résistance ≤10 Ω, bips consécutifs. • Tension de circuit ouvert : env. 3,2 V 1 mV • Tension de jonction PN en silicone : env. 0,5 à 0,8 V Protection contre les surcharges : 600 V f) Mesure de la tension CC Portée...
g) Mesure de la tension CA Portée Résolution Précision 600,0 mV 0,1 mV ± (1,5 % + 5) 6,000 V 0,001 V ± (1,3 % + 4) 60,00 V 0,01 V ± (1,3 % + 4) 600,0 V 0,1 V ± (1,3 % + 4) LoZ V CA 600,0 V 0,1 V ± (2,6 % + 4) LPF VCA 600,0 V 0,1 V ± (2,5 % + 6) •...
j) Mesure du courant CC Portée Résolution Précision 600,0 μA 0,1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1,0 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,3 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,5 % + 6) • Lorsque le courant mesuré est >5 A, chaque temps de mesure doit être ≤30 s et l’inter- valle de repos doit être ≥15 minutes. • Protection contre les surcharges : - Fusible F1 : ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Capacité...
l) Mesure du courant CA Portée Résolution Précision 600,0 μA 0,1 μA μA 6 000 μA 1 μA ± (1,3 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,6 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,8 % + 6) • Lorsque le courant mesuré est >5 A, chaque temps de mesure doit être ≤30 s et l’inter- valle de repos doit être ≥15 minutes. • Affichage en valeur efficace vraie. • Réponse en fréquence : 40 - 400 Hz. •...
Seite 108
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................34 2. Meest recente gebruiksaanwijzing ..................34 3. Verklaring van de tekens ....................35 4. Beoogd gebruik .........................35 5. Leveringsomvang ......................36 6. Eigenschappen en functies ....................36 7. Veiligheidsinstructies ......................36 a) Algemene informatie ....................36 b) Aangesloten apparaten ....................37 c) Zekering ........................37 d) Batterij/accu’s ......................38 e) Multimeter ........................38 Sondes ........................39...
Seite 109
12. Aanvullende functies ......................54 a) Subfuncties openen....................54 b) Bereik .........................54 c) Houd / (zaklantaarn) ..................54 d) Piek ..........................55 e) Maximum / minimum ....................55 Automatische uitschakeling ..................56 g) Relatieve waarde ......................56 13. De zekering vervangen .....................57 14. Problemen oplossen ......................57 15. Reiniging en onderhoud ....................58 a) Reiniging ........................58 b) Onderhoud .........................58 16.
1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
3. Verklaring van de tekens Het symbool met een bliksemschicht Aarde in een driehoek wijst op een risico voor uw gezondheid, bijv. door een apparaat geëvalueerd elektrische schok. op conformiteit in het Verenigd Dit symbool met het uitroepteken Koninkrijk en voldoet aan de in een driehoek wordt gebruikt toepasselijke richtlijnen van Groot- om belangrijke informatie in deze...
• Stel het product niet aan mechanische spanning bloot. • Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen...
d) Batterij/accu’s • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu’s. • De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren.
f) Sondes • De sondekabels zijn voorzien van een slijtage-indicator. In het geval van beschadiging, is er een tweede isolatielaag in een verschillende kleur zichtbaar. De meetaccessoires mogen niet langer worden gebruikt en moeten worden vervangen. • Pak het tijdens de meting niet vast buiten de gripbereikmarkeringen die op de meetsondes staan aangegeven.
b) Draaiknop • Pas de draaiknop aan om een functie te kiezen. • Automatische bereikkeuze (“Auto”) is in de meeste meetmodi ingeschakeld. • Sommige functies hebben subfuncties, deze staan in het rood gemarkeerd en kunnen worden geopend door op de toets SEL/PEAK te drukken.
10. Batterijen plaatsen/vervangen Voordat u de achterbehuizing opent, dient u de voeding uit te schakelen en de tes,t- kabels los te koppelen van de ingangsklemmen en het circuit. 1. Wanneer de batterijspanning ≤6 V ±0,2 V is, dan zal het “lage batterij”-symbooltje worden weergegeven. 2. Draai de functiedraaiknop naar de stand “OFF”...
b) DC/AC-spanningsmeting De ingangsimpedantie is ongeveer 10 MΩ an zal het circuit niet erg belasten. 1. Draai de functiedraaiknop naar de vereiste instelling: • DC-spanningsmeting (V ), “DC” zal op de display worden weergegeven. - Druk kort op RANGE om de bereiken te doorlopen (aangegeven door de decimaalpositie). • AC-spanningsmeting (V ), “AC” zal op de display worden weergegeven. - Druk kort op RANGE om de bereiken te doorlopen (aangegeven door de decimaalpositie).
c) LoZ AC-spanningsmeting De LoZ-meetfunctie wordt gebruikt voor “AC” wisselspanningsmetingen met lage impedantie (ong. 3 kΩ). De lagere interne weerstand van de meter reduceert afwijkende meetresultaten zoals fantoomspanning. De ingansimpedantie is ongeveer 3 kΩ en zal het circuit ietwat belasten. 1. Stek de functiedraaiknop in op LoZ V . 2. Sluit de testkabels aan op de aansluitklemmen: - Rode testkabel op aansluitklem - Zwarte testkabel op aansluitklem COM.
d) Weerstandsmeting (Ω) Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. 1. Draai de functiedraaiknop naar Ω. 2. “Ω” zal worden weergegeven op de display. 3. Druk kort op RANGE om de bereiken te doorlopen (aangegeven door de decimaalpositie).
e) Continuïteitstest ( ) Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 1x kort op de toets SEL/PEAK om de continuïteitstest te selecteren, “Ω ”...
f) Diodetest ( Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. De testspanning is ongeveer 3V. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 3x kort op de toets SEL/PEAK om de diodetest te selecteren, “...
g) Capaciteitsmeting Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. Let altijd op de polariteit met elektrolytcondensatoren. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 2x kort op de toet SEL/PEAK om de capaciteitsmeting te selecteren, de capaciteit of eenheid “nF”...
h) Frequentie (>10 Hz) / bedrijfscyclusmeting (%) Deze meetfunctie is niet geschikt voor het meten van netstroom! De DMM kan worden gebruikt om signaalspanningsfrequenties tot 1 MHz te meten en weer te geven. De maximale ingangsamplitude is 30 Vrms. Let a.u.b. op de ingangswaarden in de technische gegevens. 1.
i) Temperatuurmeting Laat de temperatuursonde niet nat worden! 1. Draai de functiedraaiknop naar °C°F. 2. Druk kort op de toets SEL/PEAK om een meeteenheid te selecteren, “°C” of “°F” zal worden weergegeven op de display. 3. Sluit de K-type thermokoppel aan op de aansluitklemmen.
j) Stroommeting/frequentie (999,9 Hz tot 9,999 kHz) Deze meetfunctie is geschikt voor het meten van netstroom. Om mogelijke elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel te voorkomen, dient u de stroomtoevoer van het circuit uit te schakelen en de DMM vervolgens in serie op het circuit aan te sluiten voordat u de stroom meet.
k) Contactloze wisselspanningstest “NCV” Zorg ervoor dat alle meetpoorten vrij zijn. Verwijder alle meetkabels en adapters van de meter. Deze functie dient slechts als een hulpmiddel. Voordat u aan deze kabels begint te werken, moet u contactmetingen uitvoeren om te controleren of er geen spanning aanwezig is.
12. Aanvullende functies Toets indrukken: Kort indrukken = <2 sec. Lang indrukken = >2 sec. a) Subfuncties openen Er zijn verschillende meetfuncties toegewezen aan subfuncties, gemarkeerd in het rood rondom de functiedraaiknop. Druk kort op de toets SEL/PEAK om alle subfuncties te doorlopen. b) Bereik Druk op de toets RANGE om de DMM te wisselen tussen automatisch “Auto”...
Zaklantaarnfunctie Druk op de knop om de zaklantaarn AAN/UIT te schakelen. d) Piek • U kunt met deze functie snellere signaalgebeurtenissen meten dan de normale min/max- functie. Ingangsveranderingen van 1 milliseconde of langer zullen worden vastgelegd. Deze modus is alleen beschikbaar voor de volgende functies: V , mV , µA , mA •...
f) Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling is een energiebesparende functie. Wanneer geactiveerd, dan zal het apparaat uitschakelen nadat er ongeveer 15 minuten lang geen activiteit wordt waargenomen. Druk op een willekeurige toets, draai de functiedraaiknop, of herstart om het apparaat te wekken. Automatische uitschakelfunctie deactiveren 1.
13. De zekering vervangen Gebruik de meter nooit wanneer de behuizing is geopend. !LEVENSGEVAARLIJK! 1. Draai de functiedraaiknop naar de stand “OFF”. 2. Verwijder de testkabels van de ingangsklemmen. 3. Schroef de batterijklep los en verwijder. 4. Draai schroeven achterbehuizing los. 5.
Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing Er is geen meting Is de zekering van mogelijk in meetbereik Controleer de 10 A F1-zekering meetbereik A defect? Er is geen meting Is de zekering van mogelijk in meetbereik Controleer de 0,6 A F2-zekering. meetbereik mA/µA defect? mA/µA 15.
16. Verwijdering a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge- bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
b) Zekeringen F1-zekering ........ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, breekcapaciteit: 10 KA Beveiliging ingangsklem (A) F2-zekering ........5 x 20 mm, FF 600mA, H 600 V, breekcapaciteit: 500 A min. Beveiliging ingangsklem (μA, mA) c) Meettoleranties Nauwkeurigheid: ± (% van lezing + telling) De nauwkeurigheid is geldig voor één jaar bij: •...
j) DC-stroommeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 μA 0,1 μA μA 6000 μA 1 μA ± (1,0 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,3 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,5 % + 6) • Wanneer de gemeten stroom >5 A is, dan dient elke meettijd ≤30 s te zijn met een rustinterval van ≥15 minuten.
l) AC-stroommeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0μA 0,1 μA μA 6000μA 1 μA ± (1,3 % + 4) 60,00 mA 10 μA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 1 mA ± (1,6 % + 4) 10,00 A 10 mA ± (1,8 % + 6) • Wanneer de gemeten stroom >5 A is, dan dient elke meettijd ≤30 s te zijn met een rustinterval van ≥15 minuten.
Seite 144
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.