Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FLEX-STROMZANGE
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
FLEX CURRENT PROBE
G
OPERATING INSTRUCTIONS
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE FLEXIBLE
F
MODE D'EMPLOI
FLEX STROOMTANG
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.:
1298223
VC-10T 25 cm
1298224
VC-18T 45 cm
SEITE 3 - 16
PAGE 17 - 31
PAGE 32 - 46
PAGINA 47 - 61
VERSION 03/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 1298223

  • Seite 1 PAGE 17 - 31 PINCE AMPÈREMÉTRIQUE FLEXIBLE MODE D’EMPLOI PAGE 32 - 46 FLEX STROOMTANG GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 47 - 61 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 1298223 VC-10T 25 cm 1298224 VC-18T 45 cm VERSION 03/15...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INhALTSvERZEIChNIS Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemässe Verwendung ........................4 Bedienelemente ..............................5 Lieferumfang ................................. 5 Sicherheitshinweise .............................. 5 Angaben und Symbole ............................8 Inbetriebnahme ..............................9 Reinigung und Wartung ............................13 Entsorgung ................................. 13 10. Behebung von Störungen ........................... 14 11.
  • Seite 3: Einführung

    Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis- ® Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ® Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMäSSE vERwENdUNG Die Flex-Stromzange ermöglicht in Verbindung mit einem Wechselspannungsmessgerät (AC-V) die Messung der elektrischen AC-Stromstärke in einem elektrischen Leiter. Der Stromkreis muss beim Anlegen der Stromzange und während der Messung nicht aufgetrennt werden. Die Stromzange arbeitet nach dem Rogowsky-Prinzip und ermittelt das elektrische Feld, das einen stromdurchflossenen Leiter umgibt.
  • Seite 5: Bedienelemente

    3. BEdIENELEMENTE 1 Umschalter für Messbereich 2 Betriebsschalter 3 Betriebsanzeige 4 Batteriefach 5 Griffbereich 6 Flex-Stromsensor 7 Drehverschluss für Flex-Stromsensor 8 Sicherheits-Anschlussstecker (Ausgang) 4. LIEFERUMFANG • Flex-Stromzange • 2 Micro-Batterien (AAA, LR03) • Bedienungsanleitung 5. SIChERhEITShINwEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige hinweise zum korrekten Betrieb.
  • Seite 6 Folgende Symbole gilt es zu beachten: Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektri- schen Sicherheit des Geräts.
  • Seite 7 Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
  • Seite 8: Angaben Und Symbole

    Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Lassen Sie bei Messungen an Stromschienen und unisolierten Leitern äußerste Vorsicht walten - es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    7. INBETRIEBNAhME In den Sicherheits-Steckern der Messleitungen befinden sich ggf. Transportschutzkappen. Entfernen Sie diese, bevor Sie die Stecker in die Messgeräte-Buchsen stecken. a) Batterien einsetzen und wechseln Bevor Sie mit der Stromzange messen können, müssen die beiliegenden Batterien eingesetzt werden. Die Betriebsanzeige (3) blinkt bei vollen Batterien (>2,5V) langsam.
  • Seite 10: Messgerät Ein- Und Ausschalten

    b) Messgerät ein- und ausschalten Das Messgerät kann über den Betriebsschalter (2) ein- und ausgeschaltet werden. Zum Einschalten drücken Sie den Betriebschalter bis dieser einrastet. Die Betriebsanzeige (3) beginnt zu blinken. Zum Ausschalten drücken Sie den Betriebsschalter erneut. Das Messgerät ist ausgeschaltet. Die Betriebsanzeige erlischt. c) wechselstrommessung A~ Verbinden Sie die Ausgangsstecker (8) mit den Spannungsmessbuchsen des Messgerätes.
  • Seite 11 Um den Flex-Stromsensor zu öffnen, entriegeln Sie den Drehverschluss (7). Drehen Sie den Verschlussring entgegen dem Uhrzeiger- sinn bis zum fühlbaren Anschlag. Die Pfeilmarkierungen stehen nicht mehr gegenüber. Ziehen Sie das Ende des Stromsensors aus der Halte- rung. Zum Verriegeln gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
  • Seite 12 Umgreifen Sie mit dem Stromsensor immer nur einen Leiter, da sich sonst ggf. die Ströme gegeneinander aufheben und falsche Messwerte angezeigt werden. Über den Griffbereich (5) darf während der Messung nicht gegriffen werden (in der Skizze mit zwei Pfeilen markiert). Fließt im Leiter Strom, so kann der Strom am Messgerät abgelesen werden.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    8. REINIGUNG UNd wARTUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Messgerätes über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Kapitel „7. Inbetriebnahme“. überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B.
  • Seite 14: Behebung Von Störungen

    10. BEhEBUNG vON STÖRUNGEN Mit dem Messgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem aktuellen Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
  • Seite 15: Technische Daten

    11. TEChNISChE dATEN Spannungsversorgung .........2 Micro-Batterien (Typ AAA, LR03) Länge Flex-Stromsensor ......VC-10T 25 cm ..............VC-18T 45 cm Messleitungs-Länge ........ca. 2 m Max. AC-Ausgangsspannung .......4,5 Vp Messverfahren ..........RMS (Effektivwert) Messkategorie ..........CAT III 1000 V, CAT IV 600 V Verschmutzungsgrad ........2 Arbeitsbedingungen ........0 bis +30 °C, max. 80%rF ..............+30 bis +40 °C, max.
  • Seite 16 Angabe der Genauigkeit in ± (% des vollen Messbereichs). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 80%, nicht kondensierend. Zusätzlicher Tempera- turkoeffizient bei <18 °C und >28 °C: 0,2 x (spezifizierte Genauigkeit)/1 °C. wechselstrom (AC-A) Messbereich Auflösung...
  • Seite 17 TABLE OF CONTENTS Seite Introduction ................................. 19 Intended Use ..............................20 Operating Elements ............................21 Scope of Delivery ..............................21 Safety Information ............................... 21 Indications and Symbols ............................. 24 Commissioning ..............................25 Cleaning and Maintenance ..........................29 Disposal ................................29 10.
  • Seite 18: Introduction

    ® Voltcraft offers reliable technology and a great price-performance-ratio. ® We are positive: Starting to work with Voltcraft will also be the beginning of a long, successful relationship. Enjoy your new Voltcraft product! ® If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact...
  • Seite 19: Intended Use

    2. INTENdEd USE The Flex current probe in connection with an alternate voltage meter (AC-V) permits measurement of the electrical AC strength in an electrical conductor. The circuit does not have to be interrupted when applying the current probe and during the measurements. The current probe works according to the Rogowsky principle and determines the electrical field that surrounds a conductor through which a current flows.
  • Seite 20: Operating Elements

    3. OPERATING ELEMENTS 1 Switch for the measuring range 2 Operating switch 3 Operating display 4 Battery compartment 5 Grip range 6 Flex current sensor 7 Dial closure for Flex current sensor 8 Safety connection plug (output) 4. SCOPE OF dELIvERy •...
  • Seite 21 Observe the following symbols: An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of electrical shock or impairment of the electri- cal safety of the device. A crossed-out lighting symbol in a circle forbids the application and removal of the current probe to and from unisolated, dangerously active conductors and warns of the possible dangers.
  • Seite 22 For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device are not permitted. Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. Meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children! In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance As- sociations for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
  • Seite 23: Indications And Symbols

    Do not switch the device on immediately after taking it from a cold to a warm environment. The conden- sation that forms might destroy your device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. When performing measurements at power rails and unisolated conductors, be particularly careful - there is a danger of electrical shock.
  • Seite 24: Commissioning

    7. COMMISSIONING There may be transport protection caps in the safety plugs of the measuring lines. Remove them before pushing the plugs into the meter sockets. a) Insert and Replace Batteries Before you can measure anything with the current probe, you have to insert the enclosed batteries. The operating display (3) flashes slowly when the batteries (>2.5V) are full.
  • Seite 25 b) Switching the Meter On and Off The meter can be switched on and off with the operating switch (2). To switch on, push the operating switch until it latches. The operat- ing display (3) starts to flash. To switch off, push the operating switch again. The meter is off. The operating display goes out.
  • Seite 26 To open the Flex current sensor, unlock the rotating closure (7). Turn the closure ring counter-clockwise until you feel the stop. The arrow marks are no longer facing each other. Pull the end of the current sensor from the holder. Proceed in the reverse order to lock.
  • Seite 27 Always place the current sensor around only one conductor, since the currents may otherwise cancel each other out and wrong measured values may be displayed. Never reach beyond the grip area (5) (marked with two arrows in the sketch). If current is flowing in the conductor, the current can be read at the meter.
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    8. CLEANING ANd MAINTENANCE a) General Information To ensure accuracy of the meter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and battery replacements, the meter requires no servicing. Notes on replacing the battery are provided in chapter “7. Commissioning”. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g.
  • Seite 29: Troubleshooting

    10. TROUBLEShOOTING With this meter, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error Possible cause...
  • Seite 30: Technical Data

    11. TEChNICAL dATA Voltage supply ..........2 micro batteries (type AAA, LR03) Length of Flex current sensor ......VC-10T 25 cm ..............VC-18T 45 cm Measuring line length ........approx. 2 m Max. AC output voltage .......4.5 Vp Measuring procedure ........RMS (effective value) Measuring category ........CAT III 1000 V; CAT IV 600 V Degree of contamination ......2 Working conditions ........0 to +30 °C, max.
  • Seite 31 Indication of the accuracy in ± (% of the full measuring range). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C ± 5 °C, and at a relative humidity of less than 80%, non-condensing. Additional temperature coefficient for <18 °C and >28 °C: 0.2 x (specified accuracy)/1 °C Alternate current (AC-A) Measuring range...
  • Seite 32 TABLE dES MATIÈRES Page Introduction ................................. 35 Utilisation conforme ............................36 Éléments de commande ............................. 37 Étendue de la livraison ............................37 Consignes de sécurité ............................37 Indications et symboles ............................40 Mise en service ..............................41 Entretien et nettoyage ............................45 Élimination ................................
  • Seite 33: Introduction

    1. INTROdUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft et nous désirons vous en remercier. ® Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau.
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    2. UTILISATION CONFORME En liaison avec un voltmètre pour courant alternatif (AC-V), la pince ampèremétrique flexible permet de mesurer l’intensité du courant alternatif qui traverse un conducteur électrique. Lors de l’application de la pince ampèremé- trique et durant la mesure, le circuit électrique ne doit pas ouvert. La pince ampèremétrique fonctionne selon le principe de Rogowski et mesure le champ électrique qui entoure un conducteur traversé...
  • Seite 35: Éléments De Commande

    3. ÉLÉMENTS dE COMMANdE 1 Commutateur inverseur pour la plage de mesure 2 Interrupteur de service 3 Indicateur de fonctionnement 4 Logement des piles 5 Zone de préhension 6 Capteur de courant flexible 7 Fermeture tournante pour capteur de courant flexible 8 Fiche de raccordement de sécurité...
  • Seite 36 Respectez les symboles suivants : Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à impérativement respecter. Le symbole de l’éclair dans le triangle met en garde contre un danger d’électrocution ou une atteinte à la sécurité...
  • Seite 37 Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est strictement interdit de transformer et / ou de modifier l’appareil de manière arbitraire. Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionne- ment, la sécurité ou le raccordement de l’appareil. Les instruments de mesure de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, conservez-les donc hors de portée des enfants ! Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents...
  • Seite 38: Indications Et Symboles

    Ne jamais immédiatement allumer l’appareil après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Faites preuve de la plus grand prudence lorsque vous effectuez des mesures sur des barres conduc- trices ou des conducteurs non isolés –...
  • Seite 39: Mise En Service

    7. MISE EN SERvICE Le cas échéant, les fiches de sécurité des lignes de mesure sont munies de capuchons de transport. Retirez- les avant d’insérer les connecteurs dans les prises de l’instrument de mesure. a) Insertion et remplacement des piles Avant de pouvoir travailler avec la pince ampèremétrique, vous devez insérer les piles fournies.
  • Seite 40 b) Allumer et éteindre l’instrument de mesure L’instrument de mesure peut être allumé et éteint en appuyant sur l’interrupteur de service (2). Pour l’allumer, appuyez sur l’interrupteur de service jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’indicateur de fonctionnement (3) commence à clignoter. Pour l’éteindre, appuyez encore une fois sur l’interrupteur de service.
  • Seite 41 Pour ouvrir le capteur de courant flexible, déverrouillez la fermeture tournante (7). Tournez l’anneau de fermeture dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’une résistance soit perceptible. Les repères fléchés ne se trouvent plus l’un en face de l’autre. Retirez l’extrémité du capteur de courant du support. Pour le verrouillage, procédez dans l’ordre inverse.
  • Seite 42 N’entourez toujours qu’un seul conducteur à la fois avec le capteur de courant. Les courants risqueraient sinon de se neutraliser mutuellement et les mesures affichées pourraient être faussées. Durant la mesure, il est interdit de tenir l’appareil au-delà de la zone de préhension (5) (repérée par deux flèches sur le croquis).
  • Seite 43: Entretien Et Nettoyage

    8. ENTRETIEN ET NETTOyAGE a) Généralités Afin de garantir le fonctionnement précis de l’instrument de mesure pendant une période prolongée, il est recom- mandé de le calibrer une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite absolument aucun entretien.
  • Seite 44: Dépannage

    10. dÉPANNAGE Avec cet instrument de mesure, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui offre une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est la raison pour laquelle vous trouverez ci-dessous plusieurs descriptions en vue du dépannage facile d’éven- tuelles pannes : Observez impérativement les consignes de sécurité...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    11. CARACTÉRISTIQUES TEChNIQUES Alimentation électrique .........2 piles micro (type AAA, LR03) Longueur du capteur de courant flexible ..VC-10T 25 cm ..............VC-18T 45 cm Longueur des lignes de mesure ....env. 2 m Tension de sortie CA max......4,5 Vp Procédé de mesure ........RMS (valeur effective) Catégorie de mesure ........CAT III 1 000 V, CAT IV 600 V Degré...
  • Seite 46 Indication de la précision en ± (% de la plage de mesure complète). La précision est valable pendant un an à une température de +23 °C (± 5 °C) en présence d’une humidité relative de l’air inférieure à 80%, sans condensation. Coefficient de température supplémentaire en présence d’une température <...
  • Seite 47 INhOUdSOPGAvE Page Inleiding ................................51 Voorgeschreven gebruik ............................. 52 Bedieningselementen ............................53 Leveringsomvang ............................... 53 Veiligheidsinstructies ............................53 Informatie en symbolen ............................56 Ingebruikname ..............................57 Reiniging en onderhoud ............................61 Verwijderen ................................. 61 10. Verhelpen van storingen ............................. 62 11.
  • Seite 48: Inleiding

    1. INLEIdING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in ® huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
  • Seite 49: Voorgeschreven Gebruik

    2. vOORGESChREvEN GEBRUIK De Flex stroomtang maakt het mogelijk om in combinatie met een wisselspanningsmeter (AC-V) de elektrische AC-stroomsterkte in een elektrische leiding te meten. Het elektrisch circuit mag bij het plaatsen van de stroomtang en tijdens de meting niet worden gescheiden. De stroomtang werkt volgens het Rogowsky-principe en bepaalt het elektrisch veld dat een stroomdoorlopen leiding omgeeft.
  • Seite 50: Bedieningselementen

    3. BEdIENINGSELEMENTEN 1 Omschakelaar voor meetbereik 2 Bedieningsschakelaar 3 Bedrijfsindicator 4 Batterijvak 5 Greep 6 Flex-stroomsensor 7 Draaidop voor flex-stroomsensor 8 Veiligheidsaansluitstekker (uitgang) 4. LEvERINGSOMvANG • Flex-stroomtang • 2 microbatteirjen (AAA, LR03) • Gebruiksaanwijzing 5. vEILIGhEIdSINSTRUCTIES Lees voor ingebruikneming de volledige handleiding door; deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
  • Seite 51 Let op de volgende symbolen: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Een doorstreept bliksemsymbool in een cirkel verbiedt het plaatsen en verwijderen van de stroomtang aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk-actieve stroomleidingen en waarschuwt voor mogelijke gevaren.
  • Seite 52 Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het toestel niet toegestaan. Raadpleeg een vakman als u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
  • Seite 53: Informatie En Symbolen

    Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Ga bij metingen aan stroomrails en niet-geïsoleerde leidingen uiterst voorzichtig te werk - er bestaat gevaar voor een elektrische schok. Draag, in overeenstemming met de betreffende veiligheidsbepalin- gen, veiligheidsuitrusting (b.v. handschoenen enz.) om verwondingen door stroomslagen, lichtbogen enz. te vermijden.
  • Seite 54: Ingebruikname

    7. INGEBRUIKNAME In de veiligheidsstekkers van de meetleidingen bevinden zich evt. transportbeschermkappen. Verwijder deze voor u de stekkers in de meetapparaatbussen steekt. a) Batterijen plaatsen en vervangen Vóór u met de stroomtang kunt meten, moeten de meegeleverde batterijen worden geplaatst. De bedrijfsindicator (3) knippert bij volle batterijen (>2,5V) langzaam.
  • Seite 55: Meter In- En Uitschakelen

    b) Meter in- en uitschakelen Het meetapparaat wordt via de aan-/uittoets (2) in- en uitgeschakeld. Om hem in te schakelen drukt u op de bedrijfsschakelaar tot deze inklikt? Het laadstroomdipslay (3) begint langzaam te blinken. Druk voor het uitschakelen de schakelaar opnieuw in. Het apparaat is uitgeschakeld.
  • Seite 56 Om de Flex-stroomsensor te openen, ontgrendellt u het deksel (7). Draai het deksel tegen de richting van de wijzers van de klok tot aan een voelbare aanslag. De pijlmarkeringen staan niet meer recht tegenover elkaar. Trek het uiteinde van het stroomcircuit uit de houder. Om te vergrendelen gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
  • Seite 57 Omhul met de stroomsensor altijd slechts een aangezien ze anders evt. de stromen tegenover elkaar af- wegen en verkeerde meetwaarden worden weergegeven. Via een greepbereik (5) mag tijdens het meten niet worden gelopen (er werd in de schets met twee pijlen gemarkeerd).
  • Seite 58: Reiniging En Onderhoud

    8. REINIGING EN ONdERhOUd a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van het meetapparaat over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van de batterijen vindt u in hoofdstuk 7.
  • Seite 59: Verhelpen Van Storingen

    10. vERhELPEN vAN STORINGEN U heeft met het meetapparaat een product aangeschaft dat volgens de huidige stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak...
  • Seite 60: Technische Gegevens

    11. TEChNISChE GEGEvENS Spanningsverzorging ........2 microbatteirjen (type AAA, LR03) Lengte flex-stroomsensor ......VC-10T 25 cm ..............VC-18T 45 cm Meetleidingslengte ........ca. 2 m Max. AC-uitgangsspanning ......4,5 Vp Meetmethode ..........RMS (effectieve waarde) Meetcategorie ..........CAT III 1000 V, CAT IV 600 V Verontreinigingsgraad ........2 Bedrijfsvoorwaarden ........0 tot +30 °C max.
  • Seite 61 Angabe der Genauigkeit in ± (% des vollen Messbereichs). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur Aanduiding van de nauwkeurigheid in ± (% van het volledige meetbereik). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23 °C (±5 °C), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 80%, niet condenserend. Bijko- mende temperatuurcoëfficiënt bij <18 °C en >28 °C: 0,2 x (gepecificeerde nauwkeurigheid)/1 °C wisselstroom (AC-A) Meetbereik...
  • Seite 64 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Diese Anleitung auch für:

1298224Vc-10tVc-18t

Inhaltsverzeichnis