Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher KM 150/500 R D Classic Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 150/500 R D Classic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 150/500 R D Classic
001
Deutsch
2
English
17
Français
32
Italiano
47
Nederlands
62
Español
77
Português
92
Dansk
107
Norsk
121
Svenska
135
Suomi
149
Ελληνικά
163
Türkçe
179
Русский
193
Magyar
209
Čeština
224
Slovenščina
239
Polski
254
Româneşte
269
Slovenčina
284
Hrvatski
299
Srpski
314
Български
329
Eesti
344
Latviešu
358
Lietuviškai
373
Українська
387
中文
402
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
426
59655750 1 /1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 150/500 R D Classic

  • Seite 1 KM 150/500 R D Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ 59655750 1 /1...
  • Seite 2: Allgemeine Hinweise

    Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- Allgemeine Hinweise ..DE Symbole in der Betriebsanleitung weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen! Umweltschutz..GEFAHR Garantie ... . . Allgemeine Hinweise Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Beton  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Bestimmungsgemäße  Pflastersteine durch Personen (einschließlich Kinder) Verwendung mit eingeschränkten physischen, sen- Sicherheitshinweise sorischen oder geistigen Fähigkeiten Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von oder mangels Erfahrung und/oder man- Bodenflächen für den gewerblichen Ein- Gefahr von Gehörschä- gels Wissen benutzt zu werden, es sei satz und z.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Zu Pflege Und Wartung

    Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung  Vor dem Reinigen und Warten des Ge- rätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten und der Schlüssel abzuziehen.  Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage ist die Batterie abzuklemmen.
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente Optionale Ausstattung Abbildung Kehrmaschine Zündschloss/Funktionstasten Fahrerschutzdach 2.851-686.0 Abbildung Abbildung 1 Tankdeckel 1 Zündschlüssel Arbeitsbeleuchtung 2.852-082.0 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Glühwendelsymbol: Vorglühen Seitenbesen, links 2.851-274.0 3 Lenkrad Stellung 0: Motor ausschalten Bedienfeld 4 Verriegelung Gerätehaube Stellung 1: Zündung ein 5 Gerätehaube Stellung 2: Motor starten Abbildung...
  • Seite 6: Betrieb

     Hebel Sitzverstellung nach außen zie- Inbetriebnahme Kontrollleuchten und Display hen. Abbildung Allgemeine Hinweise  Sitz verschieben, Hebel loslassen und 1 Betriebsstundenzähler einrasten.  Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung 2 Ladewarnleuchte  Durch Vor- und Zurückbewegen des des Motorenherstellers lesen und ins- 3 Öldruckwarnleuchte Sitzes prüfen, ob er arretiert ist.
  • Seite 7: Kehrgutbehälter Entleeren

    Bedienhebel Kehrwalze Vorwärts fahren Kehrgutbehälter entleeren  Bedienhebel Kehrwalze (1) nach vorne:  Fahrpedal „vorwärts“ langsam drücken. GEFAHR Kehrwalze senkt sich. Rückwärts fahren Verletzungsgefahr!  Bedienhebel Kehrwalze (1) nach hin-  Während des Entleerungsvorganges GEFAHR ten: Kehrwalze hebt sich. Verletzungsgefahr! dürfen sich keine Personen und Tiere Bedienhebel Kehrgutbehälter ...
  • Seite 8: Transport

     Hydraulikanlage prüfen. Pflege und Wartung Gerät ausschalten  Hydraulikölstand prüfen.  Kehrwalze und Seitenbesen mit Be- Allgemeine Hinweise  Bremsflüssigkeitstand prüfen. dienhebeln anheben, dazu Bedienhe-  Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei VORSICHT bel (1 und 3) nach hinten. Bedarf austauschen Beschädigungsgefahr! ...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Batterien Batterie einbauen und anschließen Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei- tung beachten! Augenschutz tragen! Kinder von Säure und Batterien fern halten!  Alle Zellverschlüsse herausdrehen. 1 Pluspol (nur bei wartungsarmer Batterie) 2 Polabdeckung...
  • Seite 10  Ölablassschraube inklusive neuer Kondenswasser am Wasserabscheider Dichtung einschrauben. Dieselkraftstoff ablassen Anzugsdrehmoment: 25 Nm  Motoröl einfüllen. Ölsorte und Füllmenge siehe Kapitel Technische Daten.  Öleinfülldeckel verschließen.  Motor ca. 10 Sekunden laufen lassen.  Motorölstand prüfen. Kraftstofffilter prüfen  Kraftstofffilter auf Verschmutzung prü- fen.
  • Seite 11  Flügelmuttern abschrauben. 3 Gegenmutter Hydraulikanlage prüfen 4 Gewindestange  Haltebügel abnehmen. HINWEIS  Flügelmuttern am Halteblech von seitli-  Kehrspiegellage durch Verstellen der Wartung der Hydraulikanlage nur durch cher Dichtung abschrauben und Halte- Einstellschraube einstellen. den Kärcher-Kundendienst. blech abnehmen. ...
  • Seite 12  Keilriemenspannung durch autorisier- ten Kundendienst einstellen lassen. Luftfilter prüfen und wechseln 1 Halter Sicherungsstange 1 Verriegelung Gerätehaube 2 Sicherungsstange 2 Gerätehaube  Seitenverkleidung öffnen wie unter Ka- 3 Filterabdeckung pitel „Kehrwalze wechseln“ beschrie-  Verriegelung öffnen, dazu Sterngriff- ben. 1 Verschluss schraube herausdrehen.
  • Seite 13 Sicherungen auswechseln  Rändelmutter herausdrehen.  Deckel am Sicherungskasten öffnen.  Sicherungen prüfen.  Defekte Sicherungen erneuern. Hinweis: Nur Sicherungen mit glei- chem Sicherungswert verwenden. Hinweis: Die Sicherung FU 01 befindet sich im Motorraum. FU 01 Hauptsicherung 60 A FU 02 Hupe 20 A Hydraulikölkühler...
  • Seite 14: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten KM 150/500 R D Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 14400 Flächenleistung mit Seitenbesen 18000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1200 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1500 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2900 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 18,5 Nennvolumenstrom Saugsystem 1650 Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A)
  • Seite 17: General Notes

    General notes General notes ... . . Symbols in the operating Environmental protection instructions Your sales outlet should be informed about Warranty ... . DANGER any transit damage noted when unpacking Accessories and Spare Parts EN...
  • Seite 18: Proper Use

     Children should be supervised to pre- Proper use Safety instructions vent them from playing with the appli- The sweeper is intended for cleaning floor Risk of hearing impair- ance. surfaces for commercial use and e.g. for ment. Always use prop- Safety information concerning the the following fields of application: er ear-protection aids...
  • Seite 19: Safety Information Concerning Maintenance And Care

    Safety information concerning maintenance and care  First switch off the appliance and re- move the key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function.  Always disconnect the battery when working on the electrics.
  • Seite 20: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Optional features Illustration of sweeper Ignition lock/function keys Overhead guard 2.851-686.0 Illustration Illustration 1 Reservoir cover 1 Ignition key Working light 2.852-082.0 2 Seat (with seat contact switch) Filament symbol : Pre-heat Side brush, left 2.851-274.0 3 Steering wheel Position 0: Switch off engine Operating field...
  • Seite 21: Before Startup

     Check that the seat is properly locked in Start up Indicator lamps and display position by attempting to move it back- Illustration General notes wards and forwards. 1 Operating hour counter Starting the machine  Read the operating instructions of the 2 Charge warning lamp engine manufacturer before start-up Note: The machine is equipped with a seat...
  • Seite 22: Sweeping Mode

    Control lever waste container Reverse drive Emptying waste container  Control lever waste container (2) to the DANGER DANGER front: Waste container is lowered. Risk of injury! Risk of injury!  Control lever waste container (2) to the  When reversing, there must not be any ...
  • Seite 23: Transport

     Check the container lid and lubricate it. Care and maintenance Turn off the appliance Maintenance to be carried out every 50  Raise the roller brush and side brush by General notes operating hours: means of the control levers, in order to ...
  • Seite 24  Wash off the acid If it comes in contact Safety notes regarding the batteries with the clothes. Please observe the following warning notes Installing and connecting the battery when handling batteries: Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operat- ing instructions! Wear an eye shield!
  • Seite 25  Fill in motor oil. Draining the condensation water from For oil type and filling quantity refer to the diesel water separator Chapter "Technical specifications".  Close oil cap.  Let the motor run for approx. 10 sec- onds.  Check engine oil level. Check fuel filter.
  • Seite 26 Check hydraulic unit NOTICE Only Kärcher Customer Service is author- ised to carry out maintenance tasks on the hydraulic unit.  Lock parking brake.  Start the motor.  Check all hydraulic hoses and connec- tions and ensure that they are leak- proof.
  • Seite 27  Check the dust filter, clean or replace if Manually clean the dust filter necessary. Note The dust filter may only be replaced by Kärcher Customer Service.  Insert and lock the filter cover. Check and adjust the V-Belt  Switch on manual filter shake off. Check/replace dust filter WARNING Risk of injury!
  • Seite 28 Check coolant level FU 08 Time relay Seat contact switch FU 09 Left lighting 7,5 A FU 10 Right lighting 7,5 A FU 11 Front work lights (low 10 A beam) FU 12 Vibrator system 20 A FU 13 Backup signal 1 Coolant expansion tank ...
  • Seite 29 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Seite 30: Technical Specifications

    Technical specifications KM 150/500 R D Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 14400 Surface output with side-brush 18000 Working width without side brushes 1200 Working width with side-brush...
  • Seite 31: Ec Declaration Of Conformity

    Size, rear 4.00-8 8PR Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2900 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 18,5 Nominal volume flow, suction system 1650 Vibrator system Electric motor Working conditions Temperature...
  • Seite 32: Inhaltsverzeichnis

    ver pour une utilisation ultérieure ou pour le – Une sélection des pièces de rechange Consignes générales..futur propriétaire. utilisées le plus se trouve à la fin du Protection de l’environnement FR Avant la première mise en service, vous mode d'emploi.
  • Seite 33: Utilisation Conforme

     L’appareil n'est pas approprié pour ba- sonnes aux alentours (par ex. enfants). Inclinaison maxi de la base Avoir une bonne visibilité ! layer des substances qui présentant un pour déplacements avec danger pour la santé.  Ne jamais laisser l'appareil sans sur- brosse de balayage levée.
  • Seite 34: Appareils Avec Vidage Par Le

     Pour le chargement de l'appareil, utili- Appareils avec vidage par le haut ser une rampe appropriée ou une grue ! DANGER  Lors de l'utilisation d'une rampe, res- Risque de blessure ! pecter ce qui suit :  Pour les travaux sur un vidage en hau- Garde au sol 70 mm.
  • Seite 35: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction Équipement en option Illustration de la balayeuse Contact/Touches de fonction Toit de protection du 2.851-686.0 Illustration Illustration conducteur 1 Couvercle de réservoir 1 Clef d'allumage 2 Siège (avec contacteur de siège) Pictogramme filament incandescent : Eclairage 2.852-082.0 3 Volant...
  • Seite 36: Avant La Mise En Service

    Fonctionnement Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Illustration Réglage du siège du conducteur 1 Compteur d'heures de service  Tourner de nouveau dans le sens des 2 Témoin de contrôle de chargement aiguilles d'une montre jusqu'en butée la mise en roue libre de la pompe hydrau- 3 Témoin de contrôle de pression d'huile 4 Témoin de contrôle de température de...
  • Seite 37: Déplacer La Balayeuse

    Balayage de sols secs Déplacer la balayeuse Balayage PRÉCAUTION Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério- rer le mécanisme de balayage. Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré- sultat de nettoyage optimal.
  • Seite 38: Mise Hors Service De L'appareilfr

     Tourner la clé de contact sur "0" et la re- sion (Danger de court-circuits ou autres tirer. dégâts).  Serrer le frein de stationnement. Nettoyage intérieur du véhicule.  Sécuriser l'appareil au niveau des DANGER points d'arrimage (4x) avec des sangles Risque de blessure ! de serrage, des cordes ou des chaînes.
  • Seite 39: Travaux De Maintenance

     Visser les fixations situées sur le socle Maintenance par le service après-vente Toute flamme, matière incan- de la batterie. descente, étincelle ou cigarette Maintenance après 50 heures de service :  Monter la cosse (câble rouge) sur le est interdite à proximité de la ...
  • Seite 40  Si la batterie est chargée, retirer Changer huile de moteur et le filtre Remplacer le filtre à carburant d'abord le chargeur du réseau, puis en- d'huile de moteur lever la batterie. PRÉCAUTION  Fermer les orifices des compartiments. Risque de brûlure par l'huile moteur (uniquement pour des batteries à...
  • Seite 41 Remarque : veiller au bon positionnement  Mettre la barre de sécurité en place Contrôler le niveau d'huile hydraulique pour le vidage en hauteur. de la brosse lors du montage d'une nou- et remplir huile hydraulique.  Ôter les fils et bandes de la brosse rota- velle brosse rotative.
  • Seite 42  Serrer les tôles de retenue à fond.  Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil. Contrôler la pression des pneus  Garer la balayeuse sur une surface plane.  Brancher le manomètre sur la valve du pneu.  Vérifier la pression et corriger si néces- saire.
  • Seite 43 Nettoyer le séparateur centrifuge 1 Ecrou papillon 2 Séparateur centrifuge FU 01 Fusible principal 60 A  Dévisser l'écrou à ailettes sur le sépa- FU 02 Avertisseur sonore 20 A rateur centrifuge. Radiateur d'huile hy-  Nettoyer le séparateur centrifuge. draulique Vérifier le niveau de liquide de FU 03...
  • Seite 44: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 150/500 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 14400 Surface nettoyable avec balais latéraux 18000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1200 Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Seite 46: Déclaration De Conformité Ce

    Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 54 Pneumatiques Dimensions, avant 5.00-8 10PR Dimensions, arrière 4.00-8 8PR Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2900 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar 18,5...
  • Seite 47: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio – Maggiori informazioni sulle parti di ri- Avvertenze generali..per la prima volta, leggere le cambio sono reperibili al sito www.kaer- Protezione dell’ambiente presenti istruzioni originali, seguirle e con- cher.com alla voce “Service”.
  • Seite 48: Uso Conforme A Destinazione

    sensoriali o mentali e da persone che Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza abbiano poca esperienza e/o cono- La spazzatrice è prevista per la pulizia di Pericolo di danni all’ap- scenza dello strumento a meno che non pavimentazioni nell'impiego industriale e parato uditivo.
  • Seite 49: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla Cura E La Manutenzione

    Avvertenze di sicurezza riguardo alla cura e la manutenzione  Prima di pulire, manutenzionare l'appa- recchio, sostituire componenti o passa- re ad un'altra modalità di funzionamen- to, spegnere l'apparecchio e togliere la chiave.  Durante i lavori sull'impianto elettrico scollegare la batteria. ...
  • Seite 50: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione Equipaggiamento opzionale Figura Spazzatrice Blocchetto di accensione/Tasti funzione Tetto di protezione condu- 2.851-686.0 Figura cente 1 Tappo del serbatoio Figura 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) 1 Chiave di accensione Illuminazione area di lavo- 2.852-082.0 3 Volante Simbolo spira: Preriscaldamento...
  • Seite 51: Prima Della Messa In Funzione

    Messa in funzione Funzionamento Spie di controllo e display Figura Avvertenze generali Regolazione del sedile di guida 1 Contatore ore di funzionamento  Prima di procedere alla prima messa in 2 Spia di avviso carico funzione, leggere il manuale d'uso for- 3 Spia di avvio pressione olio nito dalla casa produttrice del motore.
  • Seite 52 Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si Leva di comando rullospazzola (1) in Guida avanti: Il rullospazzola si abbassa. raccomanda di pulire il filtro della polvere ad intervalli regolari.  Leva di comando sportello contenitore Indicazione: Per lavori frequenti in area (4) in avanti: lo sportello del contenitore si apre.
  • Seite 53: Fermo Dell'impianto

     Sollevare il contenitore della spazzatu-  Bloccare la spazzatrice in modo tale volgere in qualsiasi momento al rivenditore che non possa spostarsi accidental- ra tirando indietro la leva di comando specializzato Kärcher. Manutenzione giornaliera: (2). mente.  Avvicinarsi lentamente al serbatoio di ...
  • Seite 54  Svitare tutti i tappi degli elementi della Norme di sicurezza generali Non gettare la batteria nei rifiuti batteria. domestici. PERICOLO  Estrarre da ogni cella un campione con Rischio di lesioni! il tester per acidi.  Infilare sempre la barra di sicurezza con –...
  • Seite 55  Smaltire la batteria scarica in conformi-  Chiudere il rubinetto del carburante  Svitare e sostituire il filtro del carburan- tà alle disposizioni in vigore. Controllo e rabbocco dell'olio motore PERICOLO Pericolo di ustioni!  Lasciare raffreddare il motore. ...
  • Seite 56  Controllare il livello dell'olio idraulico dal Sostituzione del rullo spazzola Controllo e regolazione della simmetria vetro d'ispezione. del rullo spazzola – Il livello dell'olio deve essere compreso  Controllare la pressione delle ruote. fra le tacche “MIN“ e “MAX“. ...
  • Seite 57 La larghezza della simmetria deve essere Per la pressione consentita dei pneu- 1 Traverse 2 Filtro della polvere compresa tra 40-50 mm. matici vedi il capitolo Dati tecnici.  Verificare il filtro antipolvere e se neces- Pulire manualmente il filtro della polvere sario pulirlo o sostituirlo.
  • Seite 58 Pulitura del separatore centrifugo 1 Dado ad alette FU 01 Fusibile principale 60 A 2 Separatore centrifugo FU 02 Clacson 20 A  Svitare il dado ad alette del separatore Radiatore olio idraulico centrifugo.  Pulire il separatore centrifugo. FU 03 Relè...
  • Seite 59: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Seite 60: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 150/500 R D Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 14400 Resa oraria con spazzole laterali 18000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Seite 61: Dichiarazione Di Conformità

    Dimensioni posteriori 4.00-8 8PR Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2900 Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante mbar 18,5 Flusso volumetrico nominale sistema aspirante 1650...
  • Seite 62: Algemene Aanwijzingen

    Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig- Algemene aanwijzingen..Symbolen in de gebruiksaanwijzing heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist Zorg voor het milieu ..GEVAAR doorlezen! Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- Algemene aanwijzingen Accessoires en reserveonder-...
  • Seite 63: Reglementair Gebruik

    met beperkte fysieke, sensorische of Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies geestelijke mogelijkheden of door ge- De veegmachine is voorzien voor de reini- Gevaar van gehoor- brek aan ervaring en/of door gebrek ging van vloeroppervlakken voor industri- schade. Bij het werken aan kennis te worden benut, tenzij deze eel gebruik en onder andere voor de vol- personen door personen worden geob- met het apparaat in elk...
  • Seite 64: Veiligheidsinstructies Over Verzorging En Onderhoud

    Veiligheidsinstructies over verzorging en onderhoud  Voor reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden van het apparaat, het ver- vangen van onderdelen of het ombou- wen voor een andere functie dient het apparaat te worden uitgeschakeld en de contactsleutel te worden verwijderd.  Bij werkzaamheden aan de elektrische installatie moet de batterij afgeklemd worden.
  • Seite 65: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Optionele uitrusting Afbeelding veegmachine Ontsteking/functietoetsen Bestuurdersbescher- 2.851-686.0 Afbeelding Afbeelding mingsdak 1 Deksel van reservoir 1 Contactsleutel 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Symbool verwarmingsspiraal: Voor- Werkverlichting 2.852-082.0 3 Stuurwiel gloeien Zijbezem, links 2.851-274.0 4 Vergrendeling apparaatkap Stand 0: Motor uitschakelen Bedieningsveld 5 Apparaatkap...
  • Seite 66: Voor De Inbedrijfstelling

     Hefboom stoelverstelling naar buiten Inbedrijfstelling Controlelampjes en display trekken. Afbeelding Algemene aanwijzingen  Stoel verschuiven, hefboom loslaten en 1 Bedrijfsurenteller vastzetten.  Voor de inbedrijfstelling de gebruiks- 2 Waarschuwingslampje laden  Door vooruit- en terugbewegen van de aanwijzing van de motorfabrikant lezen 3 Waarschuwingslampje oliedruk stoel controleren of hij vast zit.
  • Seite 67 Bedieningshefboom veegwals Vooruit rijden Veeggoedcontainer leegmaken  Bedieningshefboom veegwals (1) naar  Gaspedaal "vooruit" langzaam indruk- GEVAAR voren: Veegwals gaat omlaag. ken. Verwondingsgevaar!  Bedieningshefboom veegwals (1) naar Achteruit rijden  Tijdens het ledigingsproces mogen achteren: Veegwals gaat omhoog. geen personen en dieren in het zwenk- GEVAAR Bedieningshefboom vuilreservoir Verwondingsgevaar!
  • Seite 68: Transport

     Hydraulisch systeem controleren. Onderhoud Apparaat uitschakelen  Oliepeil van het hydraulisch systeem  Til de veegwals en de zijbezem met be- Algemene aanwijzingen controleren. dieningshefbomen op, breng daartoe  Remvloeistofpeil controleren. VOORZICHTIG de bedieningshefbomen (1 en 3) naar  Pakkingranden op slijtage controleren, Beschadigingsgevaar! achteren.
  • Seite 69  Zuurspetters in het oog of op de huid Motorolie, stookolie, diesel en met veel schoon water uit- resp. af- benzine niet in het milieu te- spoelen. recht laten komen. Gelieve bo-  Daarna direct een dokter raadplegen. dem te beschermen en oude ...
  • Seite 70  Olieaftapplug inclusief nieuwe afdich- Condensatiewater aan de ting erinschroeven. waterafscheider dieselbrandstof aflaten Aanhaalmoment: 25 Nm  Motorolie erin doen. Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni- sche gegevens.  Olievuldeksel afsluiten.  Motor ca. 10 seconden laten lopen.  Motoroliepeil controleren. Brandstoffilter controleren ...
  • Seite 71 Veegspiegel instellen  Vleugelmoeren losschroeven. Hydraulisch systeem controleren  Neem de houdbeugel weg. OPMERKING  Vleugelmoeren aan de fenderbevesti- Onderhoud van het hydraulische systeem ging van de zijdelingse afdichtstrook af- alleen door de Kärcher-klantendienst. schroeven en fenderbevestiging afne-  Parkeerrem vastzetten. men.
  • Seite 72  Veeggoedreservoir naar boven bren-  Controleer de stoffilter, reinig of ver- Stoffilter manueel reinigen gen en met veiligheidsstang zekeren. vang hem indien nodig.  Veiligheidsstang voor hoogleging naar boven klappen en in de houder steken De vervanging van de stoffilter mag en- (beveiligd).
  • Seite 73 Koelmiddelpeil controleren FU 06 Cabineverlichting 10 A Ruitenwisser FU 07 Brandstofpomp 10 A FU 08 Tijdrelais Stoelcontactschake- laar FU 09 Verlichting links 7,5 A FU 10 Verlichting rechts 7,5 A FU 11 Werkverlichting voren 10 A (dimlicht) FU 12 Schudsysteem 20 A FU 13 Achteruitrijsignaal...
  • Seite 74: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 150/500 R D Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 14400 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 18000 Werkbreedte zonder zijbezems 1200 Werkbreedte met zijbezems 1500 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Seite 76: Eg-Conformiteitsverklaring

    Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2900 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 18,5 Nominale volumestroom zuigsysteem 1650 Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90 Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A)
  • Seite 77: Indicaciones Generales

    ¡Antes de la primera puesta en marcha lea – Podrá encontrar una selección de las Indicaciones generales ..sin falta las instrucciones de uso y las ins- piezas de repuesto usadas con más Protección del medio ambiente ES trucciones de seguridad n.°...
  • Seite 78: Símbolos Del Manual De Instruc

    Símbolos del manual de Revestimientos adecuados ¡Peligro de daños en la insta- instrucciones lación!  Asfalto No lavar el filtro de polvo. PELIGRO  Piso industrial Advierte de un peligro inminente que aca-  Pavimento Uso previsto  Hormigón rrea lesiones de gravedad o la muerte. ADVERTENCIA ...
  • Seite 79: Indicaciones De Seguridad Para El Modo De Desplazamiento Es

    encargado expresamente su utiliza- Indicaciones de seguridad para ción. cuidar y mantener  Este aparato no es apto para ser mane-  Antes de realizar las tareas de limpieza jado por personas (incluidos niños) con y mantenimiento, de reemplazar alguna incapacidades físicas, sensoriales o in- pieza o reajustar otra función, desco- telectuales o falta de experiencia y/o...
  • Seite 80: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Equipamiento opcional Figura de la escoba mecánica Cierre de encendido/ teclas de función Tejado protector del con- 2.851-686.0 Figura ductor 1 Tapa del depósito Figura 2 Asiento (con interruptor de contacto del 1 Llave de encendido Iluminación de trabajo 2.852-082.0 asiento)
  • Seite 81: Piloto De Control Y Pantalla Es

    Funcionamiento Piloto de control y pantalla Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión Figura Ajuste del asiento del conductor 1 Contador de horas de servicio  Girar de nuevo la marcha libre de la 2 Piloto de advertencia de carga bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras des- 3 Piloto de advertencia de la presión del...
  • Seite 82: Conducción Del Aparato

    Barrido de pisos secos Conducción del aparato Servicio de barrido PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
  • Seite 83: Desconexión Del Aparato Es

    Transporte Limpieza PRECAUCIÓN PELIGRO ¡Peligro de daños en la instalación! ¡Peligro de lesiones y daños!  La limpieza del aparato nunca se debe  Respetar el peso del aparato para el llevar a cabo con una manguera o un transporte. chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños).
  • Seite 84: Trabajos De Mantenimiento Es

    Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- Montaje y conexión de la batería Use protección para los ojos bajos de mantenimiento". Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Mantenga a los niños alejados Mantenimiento tras 50 horas de servi- del ácido y las baterías cio: ...
  • Seite 85  Introducir de nuevo la varilla para medir  Limpiar el alojamiento y las superficies de sellado. el aceite.  Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.  Colocar el nuevo filtro de aceite y apre- tar bien con la mano.
  • Seite 86 Purgar el agua de condensación del Comprobar la instalación hidráulica separador de agua del combustible de AVISO gasóleo. Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica.  Active el freno de estacionamiento. ...
  • Seite 87 Limpiar manualmente el filtro de polvo  Conectar la limpieza de filtro manual. Controlar/cambiar el filtro de polvo La superficie de barrido tendría que formar ADVERTENCIA un rectángulo regular de un ancho entre Peligro de lesiones 80-85mm.  Para efectuar trabajos en el sistema de Ajustar la superficie de barrido filtro, utilice una máscara antipolvo.
  • Seite 88  Comprobar el filtro de polvo, limpiar o Comprobar el nivel de refrigerante FU 06 Iluminación de la cabi- 10 A cambiar si fuese necesario. Nota Limpiaparabrisas La sustitución del filtro de polvo solo la FU 07 Bomba de combustible 10 A puede realizar el servicio técnico de FU 08 Relé...
  • Seite 89: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible...
  • Seite 90: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 150/500 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 14400 Potencia de superficie con escoba lateral 18000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Seite 91: Declaración De Conformidad Ce Es

    Equipo de neumáticos Tamaño, del. 5.00-8 10PR Tamaño, tras. 4.00-8 8PR Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2900 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 18,5 Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración...
  • Seite 92: Instruções Gerais

    Leia o manual de manrual origi- – No final das instruções de Serviço en- Instruções gerais ... nal antes de utiliza o seu apare- contra uma lista das peças de substitui- Proteção do meio-ambiente lho.
  • Seite 93: Avisfuncionamentos De Segurança Sfuncionamentobre Funcionamento Funcifuncionamentonamentfuncionamento De Marcha

     É proibida a permanência nas zonas de nar o aparelho quando a chave (Intelli- No sentido de marcha, não perigo. É proibido usar o aparelho em gent Key) tiver sido retirada da ignição conduzir em subidas supe- locais onde há perigo de explosão. e o aparelho estiver protegido contra riores a 18%.
  • Seite 94: Aparelhos Com Esvaziamento Em Altura

    Instruções de descarga Aparelhos com esvaziamento em altura PERIGO PERIGO Perigo de ferimentos e de danos! Perigo de lesões!  Ter atenção ao peso do aparelho du-  Ao realizar trabalhos no esvaziamento rante os trabalhos de carregamento/ em altura, elevar completamente o co- descarregamento.
  • Seite 95: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento Equipamento opcional Figura da máquina de varrer Fechadura de ignição / teclas de função Tejadilho de protecção do 2.851-686.0 Figura 1 Tampa do depósito condutor Figura 2 Banco (com interruptor de contacto no 1 Chave de ignição Iluminação de trabalho 2.852-082.0 assento)
  • Seite 96: Lâmpadas De Controlo E Display

    Funcionamento Lâmpadas de controlo e display Tubo de extensão  Após a deslocação da máquina, voltar Figura Ajustar o assento do condutor 1 Contador das horas de serviço a rodar o parafuso para o funcionamen- 2 Lâmpada de advertência de carrega- to livre da bomba hidráulica no sentido horário, até...
  • Seite 97: Conduzir O Aparelho

    Varrer chão seco Conduzir o aparelho Operação de varrer CUIDADO Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina. Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocida- de adequada às condições da superfície a ser limpa.
  • Seite 98: Desligar O Aparelho

    Transporte Limpeza CUIDADO PERIGO Perigo de danos! Perigo de ferimentos e de danos!  A limpeza do aparelho não pode ser  Ter atenção ao peso do aparelho du- executada com uma mangueira ou com rante o transporte. um jacto de água de alta pressão (peri- ...
  • Seite 99: Trabalhos De Manutenção

     Substituir as vassouras laterais. Montar e conectar a bateria Usar óculos de protecção! Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos de Manutenção". Manutenção pelo serviço de assistência Manter o ácido e as baterias técnica fora do alcance das crianças Manutenção após 50 horas de serviço: ...
  • Seite 100  Limpar o suporte do filtro e as superfí- cies de vedação.  Untar com óleo a junta do filtro do óleo novo antes de proceder à sua monta- gem.  Montar o novo filtro e apertá-lo manual- mente.  Aparafusar um novo parafuso de purga do óleo incluindo um novo vedante.
  • Seite 101 Escoar água de condensação no Verificar o sistema do óleo hidráulico separador da água do gasóleo AVISO A manutenção do sistema hidráulico só pode ser realizada pela Assistência Técni- ca da Kärcher.  Activar o travão de imobilização.  Colocar o motor em funcionamento. ...
  • Seite 102 Limpar manualmente o filtro do pó  Ligar a limpeza do filtro manual. Verificar/substituir o filtro do pó A simetria da vassoura deve formar um ATENÇÃO rectângulo uniforme de 80-85 mm de largu- Perigo de lesões!  Usar uma máscara de protecção contra Regular a simetria da vassoura poeiras ao trabalhar no sistema de fil- ...
  • Seite 103  Verificar o filtro de pó; se necessário, Controlar o nível do líquido de FU 05 Relé de segurança 25 A limpar ou substituir. refrigeração Tempo de atraso Aviso FU 06 Iluminação da cabina 10 A A substituição do filtro de pó apenas Limpa pára-brisas pode ser realizada pelo Serviço de As- FU 07...
  • Seite 104: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível...
  • Seite 105: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 150/500 R D Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 14400 Desempenho com escovas laterais 18000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Seite 106: Declaração De Conformidade Ce Pt

    Dimensão frente 5.00-8 10PR Dimensão traseiro 4.00-8 8PR Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2900 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 18,5 Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração...
  • Seite 107: Generelle Henisninger

    Generelle henisninger Generelle henisninger ..Symbolerne i driftsvejledningen Miljøbeskyttelse ..FARE Kontakt venligst forhandleren, såfremt De Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre under udpakningen konstaterer evt.
  • Seite 108: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig anvendelse Fejemaskinen er beregnet til rengøring af gulve til inustriel brug og f.eks. til følgende anvendelsesområder:  Parkeringspladser  Produktionsanlæg  Logistikområder  Hotel  Detailhandel  Lagerområder  Gangstier  Brug fejemaskinen kun i overensstem- melse med angivelserne i denne driftsvejledning.
  • Seite 109: Sikkerhedsanvisninger

     Børn skal være under opsyn for at sør- Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedshenvisninger til pleje og ge for, at de ikke leger med maskinen. vedligeholdelse Fare for høreskader. Sikkerhedshenvisninger til kørsel  Inden maskinen renses eller vedlige- Ved arbejdet med ma- FARE holdes, udskiftning af komponenter el- skinen skal der bruges Risiko for ulykke, fare for personskader!
  • Seite 110: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Optionalt udstyr Figur fejemaskine Tændingslås/funktionstaster Fører-beskyttelsestag 2.851-686.0 Figur Figur 1 Tankdæksel 1 Startnøgle Arbejdsbelysning 2.852-082.0 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) Glødetrådsymbol: Forvarmning Sidebørste, venstre 2.851-274.0 3 Rat Position 0: Slukke motoren Betjeningsfelt 4 Låseanordning maskinens hætte Position 1: Tænding tændt 5 Skærm Position 2: Tænd motoren Figur...
  • Seite 111: Inden Ibrugtagning

     Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind- Ibrugtagning Kontrollamper og display greb. Figur Generelle henisninger  Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol- 1 Driftstimetæller lere, at det er i indgreb.  Før ibrugtagningen skal motorprodu- 2 Advarselslys "Læsse"...
  • Seite 112: Tømning Af Smudsbeholderen

    Betjeningshåndtag sidekost Tømning af smudsbeholderen  Betjeningshåndtag sidebørster (3) FARE FARE fremad: Sidekosten sænkes. Fysisk Risiko! Fysisk Risiko!  Betjeningshåndtag sidebørster (3) tilba-  Hvis du kører tilbage må der ikke opstå  Under tømningen må der ikke opholde ge: Sidekosten løftes. risiko for tredje personer, evt.
  • Seite 113: Transport

     Kontroller tætningslisterne for slid, ud- Pleje og vedligeholdelse Sluk for maskinen skift dem ved behov.  Løft fejevalsen og sidebørsten med be- Generelle henisninger  Kontroller og smør beholderklappen. tjeningshåndtaget, træk hertil håndta- Vedligeholdelse for hver 50 driftstimer: FORSIGTIG get (1 og 3) tilbage.
  • Seite 114  Skru dækslet af alle celler. Montering og tilslutning af batteriet Brug øjenværn! (kun ved servicefrit batter)  Slut ladeaggregatets pluspol-ledning til batteriets pluspoltilslutning.  Slut ladeaggregatets minuspol-ledning Hold børn væk fra syre og bat- til batteriets minuspol-tilslutning. terier!  Sæt netstikket i og tænd for ladeaggre- gatet.
  • Seite 115  Vent i mindst 5 minutter. Udskifte kraftstoffilteret Kontroller oliestanden til hydraulikolien  Kontroller motoroliestanden. og påfyld hydraulikolie Udskift motorolie og motorfilter VARSEL FORSIGTIG Smudsbeholderen må ikke være løftet.  Åbn motorskærmen. Skoldningsfare på grund af varmt motoro- lie!  Lad motoren køle af. ...
  • Seite 116 Udskiftning af fejevalsen Kontrol og indstilling af fejevalsens fejebane  Kontroller dæktrykket.  Slukke sugeblæseren.  Kør fejemaskinen hen på et jævnt og glat underlag, der er synligt dækket med støv eller kridt.  Sænk fejevalsen med betljeningshånd- taget og lad den køre (ca. 10 sek.). ...
  • Seite 117  Kontroller påfyldningsniveauet ved kold Manuel rensning af støvfilteret Udskiftningen af støvfiltret må kun fore- motor. tages af Kärcher kundeservice.  Kontroller væskestanden i kølemiddel-  Sæt filterdækslet på og lås det fast. udligningsbeholderen. Det korrekte kølemiddelniveau ligger Kontrollere og justere kileremmen mellem øverste og nederste mærkning.
  • Seite 118: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Seite 119: Tekniske Data

    Tekniske data KM 150/500 R D Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 14400 Fladekapacitet med sidekost 18000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1200 Arbejdsbredde med sidekost 1500 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
  • Seite 120: Overensstemmelseserklæring

    Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2900 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 18,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet 1650 Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A)
  • Seite 121: Generelle Merknader

    Generelle merknader Generelle merknader..Symboler i bruksanvisningen Miljøvern ... . FARE Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- Garanti ....Advarer mot en umiddelbar truende fare staterer transportskader etter utpakking.
  • Seite 122: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger for kjøring FARE Feiemaskinen er ment til rengjøring av Fare for hørselsskader. Ulykkesrisiko, fare for personskader! gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl- Ved arbeid med maski-  Kjørehastigheten skal tilpasses de ak- gende bruksområder: nen må det absolutt bru- tuelle forholdene.
  • Seite 123 Funksjon Feiemaskinen arbeider etter feiebrett-prin- sippet. – Den roterende feievalsen frakter smuss direkte inn i feieavfallsbeholderen. – Sidekostene rengjør hjørner og kanter på feieflaten og frakter smuss inn i ba- nen til feievalsen. – Finstøvet suges ut via støvfilteret via sugeblæren.
  • Seite 124: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer Valgfritt utstyr Illustrasjon feiemaskin Tenningslås/funksjonstaster Vernetak for fører 2.851-686.0 Figur Figur 1 Tanklokk 1 Tenningsnøkkel Arbeidslys 2.852-082.0 2 Sete (med kontaktmatte) Glødesymbol : Forgløding Sidebørster, venstre 2.851-274.0 3 Ratt Stilling 0: Slå av motor Betjeningspanel 4 Låsing apparatdeksel Stilling 1: Tenning på...
  • Seite 125: Før Den Tas I Bruk

    Ta i bruk Kontrollamper og display Starte maskinen Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- Figur Generelle merknader 1 Driftstimeteller taktmatte. Maskinen slås av når man forla-  Les motorprodusentens bruksanvisning 2 Varsellampe lading ter førersetet. før igangsetting, ta spesielt hensyn til 3 Varsellampe oljetrykk sikkerhetsanvisningene.
  • Seite 126 Betjeningsspak beholderklaff  Trykk kjørepedal "bakover" langsomt Tømme feieavfallsbeholderen  Betjeningsspak beholderklaff (4) frem- inn. FARE over: Beholderklaffen til feieavfallsbe- Kjøremåte Fare for skade! holderen åpner seg.  Kjørehastigheten kan reguleres trinn-  Under tømmingen må det ikke opphol-  Betjeningsspak beholderklaff (4) bak- løst med kjørepedalen.
  • Seite 127: Transport

     Kontroller beholderklaff og smør den. Pleie og vedlikehold Slå maskinen av Vedlikehold hver 50. driftstime.  Løft feievalsen og sidebørstene med Generelle merknader  Tapp av vann på vannavskiller for die- betjeningsspaken, dertil trekkes betje- sel. FORSIKTIG ningsspak (1 og 3) bakover. Vedlikehold etter slitasje: Fare for skade! ...
  • Seite 128 (kun vedlikeholdslavt batteri) Innsetting og tilkobling av batterier Bruk vernebriller!  Koble ladeapparatets plusspolledning til batteriets plusspolkopling.  Koble ladeapparatets minuspolledning til batteriets minuspolkopling. Hold barn unna syre og batteri-  Innplugging av nettstøpsel og slå på valgbryter.  Lad batteriet med minst mulig lade- Eksplosjonsfare! strøm.
  • Seite 129  Steng oljefyllingslokk. Skift drivstoffilter Kontroller nivå av hydraulikkolje og  Vent i minst 5 minutter. etterfyll hydraulikkolje  Kontroller oljenivå. MERKNAD Skifte motorolje og motoroljefilter Feieavfallsbeholderen skal ikke være løf- tet. FORSIKTIG Forbrenningsfare på grunn av varm motor-  Åpne motordeksel. olje! ...
  • Seite 130  Senk feieavfallsbeholderen til endepo- Kontroll og innstilling av feiemønster sisjon.  Kontroller dekktrykket.  Slå av motoren.  Slå av sugevifte. Utskifting av feievalse  Kjør feiemaskinen på et jevnt og glatt underlag, som er synlig dekket av støv eller kritt.
  • Seite 131 Merknad  Kontroller fyllenivået med kald motor. Rengjøre støvfilter manuelt Skifte av støvfilteret skal kun gjøres av  Kontroller fyllingsnivå i kjølevæskens Kärcher-kundeservice. ekspansjonstank.  Sett på filterdekselet og lås det. Riktig kjølevæskenivå må ligge mellom den øvre og nedre markeringen. Kontroller kilerem og still inn Skifte sikringer ...
  • Seite 132 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Seite 133 Tekniske data KM 150/500 R D Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 14400 Arealeffekt med sidebørster 18000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1200 Arbeidsbredde med sidebørster 1500 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Seite 134: Eu-Samsvarserklæring

    Dimensjon bak 4.00-8 8PR Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2900 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 18,5 Nominell volumstrøm, sugesystem 1650 Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy Støytrykksnivå...
  • Seite 135: Allmänna Hänvisningar

    Allmänna hänvisningar Allmänna hänvisningar ..Symboler i bruksanvisningen Miljöskydd ... FARA Om du upptäcker transportskador vid upp- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande packningen bör du ta kontakt med försälja- Tillbehör och utbytesdelar...
  • Seite 136: Ändamålsenlig Användning

     Barn ska hållas under uppsikt för att ga- Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar rantera att de inte leker med maskinen. Sopmaskinen är avsedd för rengöring av Risk för hörselskador. Säkerhetsanvisningar för körning golvytor för yrkesmässig användning och Vid arbete med aggre- FARA t.ex.
  • Seite 137 Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll  Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort.  Vid arbeten på elsystemet ska batteriet kopplas bort.  Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).
  • Seite 138: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Tillvalsutrustning Bild på sopmaskin Säkringar Skyddstak för förare 2.851-686.0 Bild Bild 1 Tanklock 1 Tändningsnyckel Arbetsbelysning 2.852-082.0 2 Säte (med sätessensor) Glödningssymbol: Förglödning Sidoborste, vänster 2.851-274.0 3 Ratt Läge 0: Stänga av motor Användningsområde 4 Låsning maskinhuv Läge 1: Tändning på...
  • Seite 139: Före Ibruktagande

     Kontrollera att sitsen har hakats fast ge- Idrifttagning Kontrollampa och display nom att röra på sitsen fram och tillbaka. Bild Allmänna hänvisningar Starta maskinen 1 Räkneverk för driftstimmar  Läs motortillverkarens bruksanvisning Observera: Apparaten är utrustad med sä- 2 Lastvarningslampa före ibruktagning och beakta speciellt tessensor.
  • Seite 140: Transport

    Manöverspak sidoborste Köra baklänges  Manöverspak sidospak (3) framåt: Si- FARA doborsten sänks. Risk för skada!  Manöverspak sidospak (3) bakåt: Sido-  Vid körning bakåt får det inte finns fara borsten höjs. för tredje part - instruera om det be- Manöverspak behållarlucka hövs.
  • Seite 141: Skötsel Och Underhåll

    Lagring Underhåll av kunden Observera: Samtliga service- och under- FARA hållsarbeten som genomförs av kunden Risk för person och egendomsskada! måste utföras av kvalificerad fackman. Vid  Tänk på fordonets vikt vid lagringen. behov kan alltid en Kärcher-fackman anli- Nedstängning tas.
  • Seite 142 FARA  Dra ut oljestickan. Ladda batteriet Risk för skada!  Torka av oljestickan och skjut in. FARA  Sår får aldrig komma i kontakt med bly.  Dra ut oljestickan. Risk för skada! Tvätta alltid händerna efter arbete med ...
  • Seite 143  Stryk på med olja på tätningen till det Töm ur kondensvatten vid Kontrollera hydrauliken nya oljefiltret före montering. vattenavskiljare för dieselbränsle MEDDELANDE  Dra fast det nya oljefiltret för hand. Underhållsarbeten på hydraulikanlägg-  Skruva på oljeavtappningsskruven in- ningen får endast genomföras av Kärcher klusive ny tätning.
  • Seite 144  Skruva bort vingmuttrar. 1 Hållare säkringsstång Kontrollera och ställ in sidoborstens 2 Säkringsstång  Ta av hållarbygeln. sopspegel  Skruva loss vingmuttrar på fästplåten till  Öppna sidoskydd, följ beskrivningen i  Kontrollera lufttrycket i däcken. sidopackningen och ta bort plåten. kapitlet "Byta sopvals".
  • Seite 145 Rengör centrifugalkraftsavskiljaren 1 Förslutning, filterkåpa (2x) 2 Filterskydd 1 Vingmutter  Öppna locket. FU 01 Huvudsäkring 60 A 2 Centrifugalkraftsavskiljare  Öppna filterskydd. FU 02 Tuta 20 A  Skruva loss vingmuttern på centrifugal- Hydrauloljekylare kraftsavskiljaren.  Rengör centrifugalkraftsavskiljaren. FU 03 Säkerhetsrelä...
  • Seite 146: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
  • Seite 147: Tekniska Data

    Tekniska data KM 150/500 R D Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 14400 Yteffekt med sidoborstar 18000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1200 Arbetsbredd med sidoborstar 1500 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
  • Seite 148: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2900 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 18,5 Märkvolymström sugsystem 1650 Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå...
  • Seite 149: Yleisiä Ohjeita

    Hoito ja huolto ... . . – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Yleisiä ohjeita..www.karcher.fi, osiosta Huolto. Puhdistaminen ..Ajoalustan maks. kaltevuus, Huoltovälit .
  • Seite 150  Lapsia on valvottava sen varmistami- Käyttötarkoitus Turvaohjeet seksi, että he eivät leiki laitteella. Lakaisukone on tarkoitettu ammattimai- Kuulovammavaara. Lai- Turvaohjeet ajokäytölle seen lattia-/maapohjapintojen puhdistami- tetta käytettäessä on VAARA seen ja esim. seuraaville käyttöalueille: ehdottomasti käytettävä Onnettomuusvaara, loukkaantumisvaara!  Parkkipaikat asianmukaisia kuulon- ...
  • Seite 151 Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten  Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä muuntamista toisenlaista toimintaa varten.  Akku on kytkettävä irti ennen sähkölait- teisiin kohdistuvien töiden suorittamis- ...
  • Seite 152: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Valinnainen varustelu Kuva: Lakaisukone Virtalukko/toimintopainikkeet Ajajan suojakatto 2.851-686.0 Kuva Kuva 1 Polttoainetankin tulppa 1 Käynnistysavain Työvalaistus 2.852-082.0 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Hehkutuskierukkasymboli: Esihehkutus Sivuharja, vasen 2.851-274.0 3 Ohjauspyörä Asento 0: Moottorin sammutus Ohjauspaneeli 4 Laitekannen lukitus Asento 1: Sytytys päällä 5 Pölysuoja Asento 2: Moottorin käynnistys Kuva...
  • Seite 153: Ennen Käyttöönottoa

     Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja Käyttöönotto Merkkivalot ja monitoiminäyttö taaksepäin, että se on lukittu. Kuva Yleisiä ohjeita Laitteen käynnistys 1 Käyttötuntilaskin  Lue ennen käyttöönottoa moottorinval- Huomautus: Laitteen istuin on varustettu 2 Latauksen varoitusvalo mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- kosketuskontaktikytkimellä.
  • Seite 154 Käyttövipu sivuharja Ajaminen taaksepäin  Käyttövipu sivuharja (3) eteen: Sivuhar- VAARA ja laskeutuu alas. Loukkaantumisvaara!  Käyttövipu sivuharja (3) taakse: Sivu-  Ohikulkijoita ei saa vaarantaa peruutet- harja nousee ylös. taessa, käytä tarvittaessa avustajaa. Käyttövipu säiliönkansi  Paina hitaasti ajopoljinta "taaksepäin". ...
  • Seite 155 Säilytys Yleiset turvaohjeet Huoltovälit VAARA Huomautus: Käyttötuntilaskuri osoittaa VAARA Loukkaantumisvaara! huoltojen ajankohdan. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!  Käytä aina varmistustankoa, kun roska-  Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Asiakkaan suorittama huolto säiliö on nostettuna. Seisonta-aika Huomautus: Kaikki asiakkaan tehtäviin Tee varmistus vain vaara-alueen ulko- kuuluvat huolto- ja ylläpitotyöt on annettava puolelta.
  • Seite 156 VAARA  Happonäyte palautetaan omaan ken- noonsa. Räjähdysvaara!  Käytä vain napasuojattuja akkuja. Jos  Jos nestetaso on liian alhainen, lisää napasuojus on hävinnyt, korvaa se uu- tislattua vettä merkintään asti kennoi- hin. della. VAARA  Lataa akku. Räjähdysvaara!  Kierrä kennokannet sisään. ...
  • Seite 157 HUOMAUTUS Hydrauliikkalaitteiston tarkastaminen Täytä polttoainesuodatin Diesel-polttoai- HUOMAUTUS neella ennen kiinnittämistä. Hydrauliikkalaitteiston huollon saa tehdä  Kierrä uusi polttoainesuodatin paikal- vain Kärcher-asiakaspalvelu. leen.  Lukitse seisontajarru.  Kiristä polttoainesuodatin 20Nm vään-  Käynnistä moottori. tömomenttiin.  Tarkasta kaikkien hydrauliikkaletkujen  Avaa polttoainehana. ja liitosten tiiviys.
  • Seite 158  Irrota siipimutterit.  Säädä lakaisupeilin muotoa lakaisute-  Poista kiinnityssanka. lan säätöruuvilla.  Kierrä sivutiivisteen kiinnityspellin siipi-  Tarkasta lakaisupeili. mutterit irti ja poista kiinnityspelti. Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja  Käännä sivutiiviste ulos. säätö  Kierrä lakaisutelan kannattimen kiinni- ...
  • Seite 159  Avaa lukitus, tee se kiertämallä tähti-  Poista ilmansuodattimen kotelo. kahvaruuvi ulos.  Vaihda ilmansuodatinpanos. Huomautus: Asennusasento ulospu-  Käännä laitekupu eteenpäin. hallusaukko alaspäin (katso kuvaa). Keskipakoiserottimen puhdistaminen FU 01 Päävaroke 60 A 1 Lukitus, suodatinpeite (2x) FU 02 Äänitorvi 20 A 2 Suodattimen kansi...
  • Seite 160 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä...
  • Seite 161: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 150/500 R D Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 14400 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 18000 Työleveys ilman sivuharjaa 1200 Työleveys sivuharjan kanssa 1500 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Seite 162: Standardinmukaisuustodistus

    Koko takana 4.00-8 8PR Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2900 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 18,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta 1650 Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
  • Seite 163 Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε – Μία επιλογή των ανταλλακτικών που Γενικές υποδείξεις ..οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο Προστασία περιβάλλοντος 5.956-250! τέλος των οδηγιών χρήσης. Εγγύηση.
  • Seite 164: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

     Απαγορεύεται η παραμονή στην περιο- Ο χειριστής επιτρέπεται να εγκαταλείψει Στην κατεύθυνση της κίνησης χή κινδύνου. Απαγορεύεται η χρήση σε τη συσκευή μόνο αφού αφαιρέσει το η ανοδική κλίση μπορεί να εί- χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρη- κλειδί (Intelligent Key) και ασφαλίσει τη ναι...
  • Seite 165: Συσκευές Με Οροφή Προστασίας Οδηγού

    Υποδείξεις εκφόρτωσης Συσκευές με υψηλή εκκένωση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης!  Κατά την εκτέλεση εργασιών στο σύστη-  Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βά- μα υψηλής εκκένωσης ανυψώστε τελεί- ρος της συσκευής! ως και ασφαλίστε το δοχείο ρύπων. ...
  • Seite 166: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Προαιρετικά εξαρτήματα Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Κλειδί μίζας/Πλήκτρο λειτουργίας Εικόνα Οροφή προστασίας οδη- 2.851-686.0 Εικόνα γού 1 Καπάκι δεξαμενής 1 Μίζα 2 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθί- Σύμβολο νήματος πυράκτωσης: Προ- Φωτισμός εργασίας 2.852-082.0 σματος) πυράκτωση Πλευρικό σάρωθρο, αρι- 2.851-274.0 3 Τιμόνι...
  • Seite 167: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Λειτουργία Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής σκούπας με αυτοκίνηση Εικόνα Ρύθμιση καθίσματος οδηγού 1 Μετρητής ωρών λειτουργίας  Περιστρέψτε τον τροχό ελεύθερης κίνη- 2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης σης της υδραυλικής αντλίας μετά τη με- τακίνηση του μηχανήματος ξανά προς 3 Προειδοποιητική...
  • Seite 168: Οδήγηση Της Μηχανής

    Σάρωση στεγνών δαπέδων Οδήγηση της μηχανής Λειτουργία σάρωσης ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να καταστραφεί ο μηχανισμός σάρωσης. Υπόδειξη: Για να επιτύχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα καθαρισμού, η ταχύτητα οδή- γησης πρέπει να προσαρμόζεται στις εκά- στοτε...
  • Seite 169: Μεταφορά

    Μεταφορά Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Γενικές υποδείξεις Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! ΠΡΟΣΟΧΗ  Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βά- Κίνδυνος βλάβης! ρος της συσκευής.  Μην πλένετε το φίλτρο σκόνης.  Εργασίες συντήρησης και αποκατάστα-  Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0 σης...
  • Seite 170: Εργασίες Συντήρησης

     Ελέγξτε τη λειτουργία όλων των στοιχεί- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ων χειρισμού. Κίνδυνος έκρηξης!  Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες.  Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια Εβδομαδιαία συντήρηση: αντικείμενα επάνω στον συσσωρευτή.  Καθαρισμός ψυγείου νερού. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος και έκρη-  Καθαρίστε τον ψύκτη υδραυλικού λαδι- ξης.
  • Seite 171 – Τα οξέα μιας πλήρως φορτισμένης  Αφαιρέστε τη μπαταρία από την υποδο- Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου μπαταρίας σε θερμοκρασία 20 °C χή. λαδιού κινητήρα έχουν το ειδικό βάρος των 1,28 kg/l.  Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ – Το υγρό μίας ημιφορτισμένης μπαταρί- ρίες...
  • Seite 172 Αντικατάσταση φίλτρου καυσίμου Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλικού συστήματος και συμπληρώστε λάδι ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ο κάδος απορριμμάτων δεν πρέπει να είναι ανυψωμένος.  Ανοίξτε το κάλυμμα του κινητήρα. 1 Στρόφιγγα καυσίμων 2 Φίλτρο καύσιμου  Κλείστε τη στρόφιγγα καυσίμου.  Ξεβιδώστε και αντικαταστήστε το φίλ- τρο...
  • Seite 173 Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας  Βάλτε μπρος τον κινητήρα.  Ανυψώστε τον κάδο σκουπίσματος μέ-  Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά. χρι το υψηλότερο σημείο.  Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες.  Οδηγείστε το μηχανικό σάρωθρο σε ...
  • Seite 174 Έλεγχος και ρύθμιση τραπεζοειδούς ιμάντα 1 Στήριγμα ράβδου ασφάλισης 1 Διάταξη ασφάλισης καλύμματος της συ- 2 Ράβδος ασφάλισης σκευής  Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα σύμφωνα 2 Κάλυμμα μηχανής Ο τραπεζοειδής ιμάντας θα πρέπει να υπο- με τις οδηγίες του κεφαλαίου "Αντικατά- 3 Κάλυμμα...
  • Seite 175 Ελέγξτε τη στάθμη του ψυκτικού υγρού FU 05 Ηλεκτρονόμος ασφα- 25 A λείας Χρονοκαθυστέρηση FU 06 Φωτισμός καμπίνας 10 A Υαλοκαθαριστήρας FU 07 Αντλία καυσίμου 10 A FU 08 Ρελέ ρύθμισης χρόνου Διακόπτης επαφής κα- θίσματος FU 09 Φωτισμός αριστερά 7,5 A FU 10 Φωτισμός...
  • Seite 176: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε...
  • Seite 177: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 150/500 R D Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 14400 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 18000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1200 Πλάτος...
  • Seite 178: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    S. Reiser Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Alfred Karcher GmbH & Co. KG ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε...
  • Seite 179: Genel Bilgiler

    İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı Genel bilgiler ....Kullanım kılavuzundaki semboller güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Çevre koruma ..TEHLIKE Genel bilgiler Garanti .
  • Seite 180: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Sürüş moduna yönelik güvenlik uyarıları Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- Duyma kusurları tehli- TEHLIKE nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- kesi. Cihazla çalışırken Kaza tehlikesi, yaralanma tehlikesi! nım alanları için öngörülmüştür: mutlaka uygun bir ku- ...
  • Seite 181 Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları  Cihazın temizlenmesi ve bakımı, parça- ların değiştirilmesi ya da başka bir fonk- siyona geçişten önce, cihaz kapatılmalı ve anahtar çekilmelidir.  Elektrik sistemindeki çalışmalar sırasın- da akü kutup başları sökülmelidir.  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ka hasar tehlikesi).
  • Seite 182 Kullanım ve çalışma elemanları Opsiyonel donanım Süpürge makinesinin resmi Kontak kilidi/fonksiyon tuşları Sürücü koruma tavanı 2.851-686.0 Şekil Şekil 1 Tank kapağı 1 Kontak anahtarı Çalışma aydınlatması 2.852-082.0 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Isıtma sembolü: Ön kızdırma Yan fırça, sol 2.851-274.0 3 Direksiyon simidi Konum 0: Motorun kapatılması...
  • Seite 183: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

     Koltuğu itin, kolu bırakın ve oturtun. İşletime alma Kontrol lambaları ve ekran  Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek, Şekil Genel bilgiler bloke edilip edilmediğini kontrol edin. 1 Çalışma saati sayacı Cihazı çalıştırma  Cihazı kullanmaya başlamadan önce, 2 Şarj uyarı lambası motor üreticisinin kullanım kılavuzunu Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- 3 Yağ...
  • Seite 184  Süpürme haznesi kumanda kolu (2) ge- Geriye doğru sürüş riye doğru: Süpürme haznesi yükselir. TEHLIKE Kumanda kolu Yan fırça Yaralanma tehlikesi!  Yan fırça kumanda kolu (3) öne doğru:  Geri hareket sırasında üçüncü kişiler Yan fırça iner. için hiçbir tehlike oluşmamalıdır, gere- ...
  • Seite 185  Cihazı tekerleklerden takozlar koyarak Cihazın dış temizliği Genel güvenlik uyarıları emniyet altına alın.  Cihazı, hafif yıkama çözeltisine batırıl- TEHLIKE  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- mış nemli bir bezle temizleyin. Yaralanma tehlikesi! çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve Not: Agresif temizlik maddesi kullanmayın. ...
  • Seite 186 TEHLIKE – Tüm hücrelerdeki spesifik ağırlık aynı Patlama tehlikesi! olmalıdır.  Sadece kutup kapaklı aküler kullanın.  Asit numunesini tekrar aynı hücreye dö- Kaybederseniz kutup kapağını değişti- kün. rin.  Çok düşük sıvı seviyesinde hücreleri TEHLIKE damıtılmış suyla işarete kadar doldu- Patlama tehlikesi! run.
  • Seite 187 Hidrolik sisteminin kontrol edilmesi Montajdan önce yakıt filtresine dizel yakıt doldurun. Hidrolik sistemine sadece Kärcher müşteri  Yeni yakıt filtresini vidalayın. hizmetleri tarafından bakım yapılmalıdır.  Yakıt filtresini 20Nm torkla sıkın.  Park frenini kilitleyin.  Yakıt musluğunu açın.  Motoru çalıştırın. Dizel yakıt su ayırıcıdaki kondensatın ...
  • Seite 188  Kelebek somunları sökün.  Ayar vidasının ayarını değiştirerek sü-  Tutma kolunu çıkartın. pürme yüzeyi konumunu ayarlayın.  Tutucu sacdaki kelebe somunları yan  Süpürme aynasını kontrol edin. contadan sökün ve tutucu sacı çıkartın. Yan fırçanın süpürge yüzeyinin kontrol ...
  • Seite 189  Kilidi açın, bunun için yıldız kollu cıvata- Hava filtresinin kontrol edilmesi ve Sigortaların değiştirilmesi yı sökün. değiştirilmesi  Cihaz kapağını öne doğru katlayın.  Tırtıllı somunu sökün. 1 Kilit  Sigorta kutusunun kapağını açın. 2 Hava filtresi muhafazası 1 Kilit, filtre kapağı (2x) ...
  • Seite 190: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
  • Seite 191: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 150/500 R D Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 14400 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 18000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1200 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1500 Su damla korumalı...
  • Seite 192: Ab Uygunluk Bildirisi

    Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2900 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 18,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı 1650 Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40...
  • Seite 193: Принадлежности И Запасные Детали

    Уход и техническое обслужи- Общие указания... RU Гарантия вание ....RU Защита окружающей сре- В...
  • Seite 194: Символы В Руководстве По Эксплуатации

     Не разрешается брать с собой со- Символы в руководстве по Опасность повреждения! провождающих лиц. эксплуатации Пылевой фильтр не нужно  Запрещается двигать/тащить или промывать. ОПАСНОСТЬ транспортировать предметы с помо- Предупреждает о грозящей опасно- щью данного устройства. Использование по сти, которая может привести к тяже- Подходящие...
  • Seite 195: Указания По Безопасности В Режиме Движения

     Перед началом движения проверить  Выхлопные газы ядовиты и вредны Назначение для здоровья, их запрещено вды- мертвую зону (например, на нали- Подметающая машина работает по чие детей). Обеспечить достаточ- хать. принципу совка. ный обзор!  После выключения двигатель вра- –...
  • Seite 196: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов Оснащение, идущее как опция Изображение подметальной Замок зажигания/ машины функциональные кнопки Защитный навес водите- 2.851-686.0 ля Рисунок Рисунок 1 Крышка резервуара 1 Ключ зажигания Рабочее освещение 2.852-082.0 2 Сиденье (с контактным переключа- Условные обозначения для спирали Боковая...
  • Seite 197: Контрольные Индикаторы И Дисплей

    Эксплуатация Контрольные индикаторы и Передвижение подметающей дисплей машины с помощью Настроить положение сиденья собственного привода Рисунок водителя 1 Счетчик рабочих часов  После перемещения машины сво- бодный ход гидравлического насоса 2 Сигнальная лампа зарядки 3 Сигнальная лампа давления масла закрутить обратно по часовой стрел- 4 Сигнальная...
  • Seite 198: Передвижение На Аппара

    Подметание сухого пола Передвижение на аппарате Подметание ОСТОРОЖНО Не допускать попадания в машину упа- ковочных лент, проволоки и т.д., так как это может привести к поврежде- нию подметающего механизма. Указание: Для достижения оптимально- го результата работы необходимо со- размерять скорость движения с местны- ми...
  • Seite 199: Уход И Техническое Обслуживание

     Зафиксируйте стояночный тормоз. Чистка  Прикрепить устройство к устойчивым ОСТОРОЖНО местам крепления (4 шт) с помощью Опасность повреждения! натяжных ремней, тросов или цепей.  Не разрешается чистить прибор из  Зафиксировать аппарат, подложив водяного шланга или струей воды под его колеса клинья. под...
  • Seite 200: Работы По Техническому Обслуживанию

     Проверить износ уплотнительных  Откинуть наверх предохранитель-  Ни в коем случае не допускать кон- ную штангу для опорожнения подня- такта свинца с ранами. После ра- накладок, при необходимости заме- нить того резервуара и вставить ее в дер- бот с аккумулятором необходимо ...
  • Seite 201  Пробы электролиты вылить в те же Проверка уровня и доливка масла самые элементы. ОПАСНОСТЬ  При слишком низком уровне жидко- Опасность ожога! сти залить в элементы дистиллиро-  Дать двигателю остыть. ванную воду до отметки.  Проверку уровня масла в двигателе ...
  • Seite 202 Слив конденсата из водоотделителя Проверить гидравлическую дизельного топлива. установку УВЕДОМЛЕНИЕ Ремонт гидравлической установки проводить только с привлечением сер- висной службы фирмы Karcher.  Зафиксируйте стояночный тормоз.  Запустить двигатель.  Проверить герметичность всех без исключения гидравлических шлангов и соединений. Проверка и обслуживание водяного...
  • Seite 203 1 Скоба 2 Барашковая гайка Профиль подметания должен иметь вид 3 Боковое уплотнение равномерного прямоугольника шириной  Отвинтить барашковые гайки. 80-85 мм.  Снимите скобу. Регулировка профиля подметания  Отвинтить барашковые гайки, распо-  Отрегулировать положение плоско- ложенные на плоской стопорной сти...
  • Seite 204  Подключить к вентилю шины прибор Очистить центробежный сепаратор для проверки давления в шинах.  Проверить давление в шинах, при необходимости, откорректировать давление. Сведения о допустимом уровне дав- ления в шинах см. в главе "Техниче- ские данные". Вручную очистить фильтр для пыли 1 Поперечные...
  • Seite 205 FU 01 Главный предохрани- 60 A тель FU 02 Звуковой сигнал 20 A Гидравлический ма- сляный радиатор FU 03 Предохранительное 10 A реле Многофункциональ- ная индикация FU 04 Проблесковый мая- чок FU 05 Предохранительное 25 A реле Задержка времени FU 06 Освещение...
  • Seite 206: Помощь В Случае Неполадок Ru

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить...
  • Seite 207: Технические Данные

    Технические данные KM 150/500 R D Classic Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 14400 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 18000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1200 Рабочая...
  • Seite 208: Заявление О Соответствии

    Колеса Размер спереди 5.00-8 10PR Давление воздуха, сзади 4.00-8 8PR Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр Число оборотов 1/min 2900 Поверхность фильтра тонкой очистки Номинальное разрежение, система всасывания mbar 18,5 Номинальный объем потока, система всасывания 1650 Вибраторная...
  • Seite 209: Általános Megjegyzések

    Az első üzembe helyezés előtt mindenkép- Általános megjegyzések ..Szimbólumok az üzemeltetési pen olvassa el az 5.956-250 sz. biztonsági Környezetvédelem ..útmutatóban utasításokat! Garancia ... . VESZÉLY Általános megjegyzések Tartozékok és pótalkatrészek HU...
  • Seite 210: Rendeltetésszerű Használat

    lyek használják, kivéve, ha biztonságu- Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok kért felelős személy felügyeli őket, vagy A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- Halláskárosodás ve- betanították őket a készülék használa- títására és pl. a következő használati terü- szély. A készülékkel tára. letekre tervezték: ...
  • Seite 211 Biztonsági felhívások az ápoláshoz és a karbantartáshoz  A készülék tisztítása és karbantartása, az alkatrészek kicserélése vagy más funkcióra való átállítása előtt ki kell kap- csolni a készüléket és ki kell húzni a gyújtáskulcsot.  Az elektromos berendezésen történő munka esetén az akkumulátort le kell választani.
  • Seite 212: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek Választható felszereltség Seprőgép ábrája Gyújtáskapcsoló/funkció gombok Vezető fölötti védőtető 2.851-686.0 Ábra Ábra 1 Tartályfedél 1 Gyújtáskulcs Munkavilágítás 2.852-082.0 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Izzóspirál szimbólum: Előizzítás Oldalkefe, bal oldal 2.851-274.0 3 Kormány 0 állás: Motort kikapcsolni Kezelőpult 4 Készülék borításának retesze 1 állás: Gyújtás be...
  • Seite 213: Üzembevétel Előtt

    Üzembevétel Üzem Jelzőlámpák és kijelző Ábra Általános megjegyzések Vezetőülést beállítása 1 Üzemóra számláló  Üzembevétel előtt olvassa el a motor 2 Rakodási jelzőlámpa gyártójának üzemeltetési útmutatóját 3 Olajnyomás jelzőlámpa és fordítson különös figyelmet a bizton- 4 Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa sági tanácsokra. 5 Motor által beszívott levegő...
  • Seite 214  Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A tar- Kezelőkar Készülék vezetése tályfedél kinyílik.  Oldalszegélyek tisztítása esetén: Oldalkefe kezelőkar (3) előre: Az oldal- kefe leereszkedik. A felsepert anyagok tartályának kiürítése VESZÉLY Sérülésveszély!  Az ürítési folyamat alatt sem ember, sem állat nem tartózkodhat a szemét- tartály elfordulási körzetében.
  • Seite 215 Heti karbantartás: Ápolás és karbantartás A készülék kikapcsolása  A vízhűtőt tisztítani.  A seprőhengert és az oldalkefét a keze- Általános megjegyzések  A hidraulikaolaj hűtőt tisztítani. lőkarral megemelni, ehhez a kezelőkart  Hidraulikus berendezést ellenőrizni. VIGYÁZAT (1 és 3) hátra húzni. ...
  • Seite 216 vel töltéskor könnyen berobbanó gáz VESZÉLY Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat Rongálódásveszély! keletkezik. és benzint ne hagyja a környe- VESZÉLY  Akkumulátort csak alkalmas töltőkészü- zetbe jutni. Kérjük, óvja a pad- Marásveszély! lékkel szabad tölteni. lózatot és a fáradt olajat kör- ...
  • Seite 217  Olajszintmérő pálcát kihúzni.  Felfogást és tömítőfelületeket megtisz- A kondenzvíz leeresztése a dízel  Olajszintmérő pálcát letörölni és betol- títani. üzemanyag vízleválasztóján  Az új olajszűrő tömítését beszerelés  Olajszintmérő pálcát kihúzni. előtt olajjal bekenni.  Olajszintet leolvasni.  Új olajszűrőt beszerelni és kézzel szo- ...
  • Seite 218  Csavarja le a szárnyas anyákat.  Sepréstükröt ellenőrizni. Hidraulikus berendezés ellenőrzése  Tartókengyelt levenni. Az oldalkefe sepréstükrének FELHÍVÁS  A szárnyas anyát az oldalsó tömítés ellenőrzése és beállítása A hidraulikus berendezés karbantartását tartólemezén kicsavarni és a tartóle- csak bejegyzett Kärcher-Ügyfélszolgálat ...
  • Seite 219 Légszűrő ellenőrzése és cseréje 1 Biztosítórúd tartója 1 Készülék borításának retesze 2 Biztosítórúd 2 Készülék fedél  Az oldalsó burkolatot, a „Seprőhenger 3 Szűrőfedél 1 Fedél cseréje“ fejezetben leírtak szerint kinyit-  Reteszt kinyitni, ehhez a csillagmarko- 2 Légszűrő ház lat alakú...
  • Seite 220 Biztosítékok kicserélése  A recézett anyát kicsavarni.  Nyissa ki a biztosítékszekrény fedelét.  Ellenőrizze a biztosítékokat.  Hibás biztosítékokat felújítani. Megjegyzés: Csak azonos biztosítóér- tékű biztosítékokat szabad használni. Megjegyzés: Az FU 01 biztosíték a motor- térben található. FU 01 Fő...
  • Seite 221: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár...
  • Seite 222: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 150/500 R D Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 14400 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 18000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1200 Munkaszélesség oldalkefével 1500 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
  • Seite 223: Ek Konformitási Nyilatkozat

    Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2900 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 18,5 Névleges volumen áram szívó rendszer 1650 Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek Hőmérséklet °C -5 - +40 Levegő...
  • Seite 224: Obecná Upozornění

    Před prvním uvedením do provozu si neo- Obecná upozornění ..Symboly použité v návodu k pomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č. Ochrana životního prostředí obsluze 5.956-250! Záruka ....NEBEZPEČÍ...
  • Seite 225: Bezpečnostní Pokyny

     Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš- Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny těno, že si se zařízením nebudou hrát. určením Nebezpečí poškození Bezpečnostní pokyny pro jízdní Zametací stroj je určen k čištění podlaho- sluchu. Při práci s pří- provoz vých ploch v komerčních objektech např.
  • Seite 226 Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu  Před čištěním a údržbou zařízení, vý- měnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout a vyn- dat klíč.  Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba odpojit akumulátor.  Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým pa- prskem (nebezpečí...
  • Seite 227: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky Volitelně vybavení Obrázek zametacího stroje Zámek zapalování/funkční klávesy Kabina řidiče na ochranu 2.851-686.0 ilustrace ilustrace proti povětrnosti 1 Víko nádrže 1 Klíček do zapalování 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- Symbol žhavicí spirály: Předžhavení Pracovní osvětlení 2.852-082.0 dla) Poloha 0: Vypněte motor...
  • Seite 228  Páku pro nastavení sedadla vytáhněte Uvedení do provozu Kontrolka a displej směrem ven. ilustrace Obecná upozornění  Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a za- 1 Počítadlo provozních hodin jistěte.  Před uvedením do provozu čtěte návod 2 Kontrolka nabíjení  Střídavými pohyby sedadla dopředu a k obsluze od výrobce motoru, přede- 3 Kontrolka tlaku oleje dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno.
  • Seite 229 Ovládací páka zametacího válce Jízda vpřed Vyprázdnění nádoby na nametené  Ovládací páka zametacího válce (1) nečistoty  Pomalu sešlapujte pedál plynu "vpřed". dopředu: Zametací válec se spouští do- Jízda vzad NEBEZPEČÍ lů. NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu!  Ovládací páka zametacího válce (1) Nebezpečí...
  • Seite 230  Zkontrolujte hydrauliku. Ošetřování a údržba Vypnutí zařízení  Zkontrolujte hladinu hydraulického ole-  Nadzvedněte zametací válec a boční Obecná upozornění smetáky pomocí ovládací páky tak, že  Zkontrolujte stav brzdové kapaliny. UPOZORNĚNÍ posunete ovládací páku (1 a 3) dozadu. ...
  • Seite 231  Kyselinu vystříklou do oka nebo na po- Motorový olej, topný olej, nafta kožku vymyjte případně opláchněte vel- a benzín se nesmějí dostat do kým množstvím čisté vody. okolního prostředí. Chraňte  Potom bezodkladně vyhledejte lékaře. půdu a provádějte ekologickou ...
  • Seite 232  Těsnění nového olejového filtru před Vypusťte kondenzovanou vodu z montáží potřete olejem. odlučovače vody  Nový olejový filtr namontujte a pevně dotáhněte rukou.  Zašroubujte olejový výpustný šroub včetně nového těsnění. Utahovací moment: 25 Nm  Doplňte motorový olej. Druh oleje a objem naplnění...
  • Seite 233  Odšroubujte křídlovou matici. 3 Kontramatice Kontrola hydrauliky  Odstraňte přidržovací třmen. 4 Tyč se závitem OZNÁMENÍ  Křídlaté matice na plechového držáku  Nastavte polohu sběrného prostoru po- Údržbu hydrauliky smí provádět pouze zá- odšroubujte od bočního těsnění a ple- mocí...
  • Seite 234  Nechte nastavit napnutí klínového ře- menu autorizovaným zákaznickým ser- visem. Kontrola a výměna vzduchového filtru 1 Držák bezpečnostní podpěry 1 Zajištění kapoty 2 Bezpečnostní podpěra 2 Kryt přístroje  Otevřete bočního obložení podle popi- 3 Kryt filtru su v kapitole "výměna zametacího vál- ...
  • Seite 235 Výměna pojistek  Odšroubujte rýhovanou matici.  Otevřete víko na skříni s pojistkami.  Zkontrolujte pojistky.  Vadné pojistky vyměňte za nové. Upozornění: Používejte pouze pojistky se stejnou jisticí hodnotou. Upozornění: Pojistky FU 01 se nachází v prostoru motoru. FU 01 Hlavní...
  • Seite 236: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
  • Seite 237: Technické Údaje

    Technické údaje KM 150/500 R D Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 14400 Plošný výkon s bočním smetákem 18000 Pracovní šířka bez postranní metly 1200 Pracovní šířka s postranní metlou 1500 Druh krytí...
  • Seite 238: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Velikost vzadu 4.00-8 8PR Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2900 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 18,5 Jmenovitý objemový proud sací systém 1650 Vibrační systém Elektromotor Podmínky prostředí...
  • Seite 239 Splošna navodila Splošna navodila ... Simboli v navodilu za obratovanje Varstvo okolja ..NEVARNOST Če pri razpakiranju ugotovite transportne Garancija ... . Opozarja pred neposredno grozečo nevar- poškodbe, obvestite prodajno hišo.
  • Seite 240: Varnostna Navodila

    Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo NEVARNOST Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- Nevarnost poškodbe Nevarnost nesreče, nevarnost poškodbe! nih površin za komercialno uporabo in za sluha. Pri delu z napra-  Hitrost vožnje je treba prilagoditi vsako- npr.
  • Seite 241  Upoštevajte varnostne preglede v skla- du z lokalno veljavnimi predpisi za ko- mercialno uporabljane aparate, ki se premeščajo.  Dela na napravi vedno izvajajte s pri- mernimi rokavicami. Delovanje Pometalni stroj dela na način smetišnice. – Vrtljivi pometalni valj potiska umazanijo neposredno v zbiralnik smeti.
  • Seite 242: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi Opcijska oprema Slika pometalnega stroja Ključavnica za vžig/Funkcijske tipke Zaščitna streha za voznika 2.851-686.0 Slika Slika 1 Pokrov rezervoarja 1 Ključ za vžig Delovna osvetlitev 2.852-082.0 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- Simbol žarilne spirale : Razžaritev Stransko omelo, levo 2.851-274.0 lom)
  • Seite 243  Premaknite sedež, spustite ročico in ta Zagon Kontrolne luči in zaslon se zaskoči. Slika Splošna navodila  S premikanjem sedeža naprej in nazaj 1 Števec obratovalnih ur preverite, če je aretiran.  Pred zagonom preberite navodilo za 2 Nakladalne opozorilne luči Zagon stroja obratovanje proizvajalca motorja, pred- 3 Opozorilne luči za tlak olja...
  • Seite 244  Upravljalna ročica stranskega omela Vzvratna vožnja Praznjenje zbiralnika smeti (3) naprej: Stransko omelo se spusti. NEVARNOST NEVARNOST  Upravljalna ročica stranskega omela Nevarnost poškodb! Nevarnost poškodb! (3) nazaj: Stransko omelo se dvigne.  Pri vzvratni vožnji ne sme obstajati ne- ...
  • Seite 245: Transport

     Preverite obrabo tesnilnih letev, po po- Nega in vzdrževanje Izklop stroja trebi jih zamenjajte  Z upravljalnimi ročicami dvignite pome- Splošna navodila  Preverite in namažite pokrov posode. talni valj in stransko omelo, v ta namen Vzdrževanje vsakih 50 obratovalnih ur: PREVIDNOST upravljalni ročici (1 in 3) potisnite nazaj.
  • Seite 246 Vgradnja in priključitev baterije Upoštevajte navodila na bateri- ji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozila! Nosite zaščito za oči! Otroci se ne smejo dotikati ki- slin in baterij! Nevarnost eksplozije!  Izvijte vse celične pokrovčke. 1 Plus pol (le pri bateriji z malo vzdrževanja) 2 Pokrov pola ...
  • Seite 247  Vgradite novi oljni filter in ga močno pri- Izpustite kondenzno vodo na vijte. ločevalniku vode dizelskega goriva  Uvijte izpustni vijak za olje vključno s te- snilom. Privojni navor: 25 Nm  Nalijte motorno olje. Za vrsto olja in polnilno količino glejte poglavje Tehnični podatki.
  • Seite 248  Odvijte krilate matice.  Z nastavitvenim vijakom nastavite polo- Preverjanje hidravlike žaj površine pometanja.  Snemite držalno palico. OBVESTILO  Krilate matice na nosilni pločevini odvij-  Preverite ogledala za pometanje. Hidravliko lahko vzdržuje samo servisna te s stranskega tesnila in snemite nosil- Preverite in namestite ogledalo na služba podjetja Kärcher.
  • Seite 249  Odprite zapah, v ta namen izvijte vijak z  Snemite ohišje zračnega filtra. zvezdastim ročajem.  Zamenjajte vložek zračnega filtra. Opozorilo: Vgradni položaj z izpihoval-  Pokrov stroja sklopite naprej. no odprtino navzdol (glejte sliko). Čiščenje ločevalnika s centrifugalno silo 1 Držalo varnostnega droga 2 Varnostni drog ...
  • Seite 250 FU 01 Glavna varovalka 60 A FU 02 Troblja 20 A Hladilnik hidravličnega olja FU 03 Varnostni rele 10 A Multifunkcijski prikaz FU 04 Vrteča opozorilna luč FU 05 Varnostni rele 25 A Časovna zakasnitev FU 06 Razsvetljava kabine 10 A Brisalec FU 07 Črpalka za gorivo...
  • Seite 251: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
  • Seite 252: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 150/500 R D Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 14400 Površinska moč s stranskimi omeli 18000 Delovna širina brez stranskih omel 1200 Delovna širina s stranskim omelom 1500 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Seite 253: Es-Izjava O Skladnosti

    Velikost zadaj 4.00-8 8PR Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2900 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 18,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema 1650 Sistem vibratorja Elektromotor Pogoji okolice...
  • Seite 254: Wskazówki Ogólne

    szego wykorzystania lub dla następnego – Wybór najczęściej potrzebnych cześci Wskazówki ogólne..użytkownika. zamiennych znajduje się na końcu in- Ochrona środowiska . . . Przed pierwszym uruchomieniem należy strukcji obsługi. Gwarancja ... koniecznie przeczytać...
  • Seite 255: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    nia w pomieszczeniach zagrożonych opuścić urządzenie dopiero po wyjęciu Wjeżdżać tylko na wzniesie- wybuchem jest zabroniona. klucza (Intelligent key) i zabezpieczeniu nia wynoszące maks. 18% w  Zabieranie pasażerów jest niedozwolo- urządzenia przed niezamierzonymi ru- kierunku jazdy. chami.  Przesuwanie/przeciąganie i transporto- ...
  • Seite 256: Urządzenia Z Dachem Ochronnym Kierowcy

    Wskazówki dot. rozładunku Urządzenia z dachem ochronnym kierowcy NIEBEZPIECZEŃSTWO WSKAZÓWKA Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Dach ochronny kierowcy (opcjonalny) chro- nia! ni przed spadaniem większych przedmio-  Przy przeładunku należy zwrócić uwa- tów. Nie oferuje jednak ochrony przed naje- gę na ciężar urządzenia! chaniem! ...
  • Seite 257: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Wyposażenie opcjonalne Rysunek zamiatarki Stacyjka/klawisze funkcyjne Dach ochronny kierowcy 2.851-686.0 Rysunek Rysunek 1 Korek 1 Kluczyk zapłonowy Oświetlenie robocze 2.852-082.0 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) Symbol włókna żarówki: żarzenie Szczotka boczna, lewa 2.851-274.0 3 Kierownica Położenie 0: Wyłączyć silnik Pole obsługi 4 Blokada pokrywy urządzenia Położenie 1: Włączyć...
  • Seite 258: Kontrolki I Ekran

    Działanie Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki z napędem własnym Rysunek Regulacja fotela kierowcy 1 Licznik czasu pracy  Ponownie zakręcić do oporu bieg jało- 2 Światło ostrzegawcze ładunku wy pompy hydraulicznej po przesunię- ciu maszyny w kierunku zgodnym z ru- 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju 4 Światełko ostrzegawcze temperatury chem wskazówek zegara.
  • Seite 259: Jazda

    Wskazówka: W przypadku powtarzającej  Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika Jazda się pracy w obszarze z drobnym kurzem (4) do przodu: Pokrywa pojemnika się należy filtr czyścić częściej. otwiera.  Przy czyszczeniu krawędzi bocznych: Dźwignia obsługi Dźwignia obsługi szczotki bocznej (3) do przodu: Szczotka boczna opada.
  • Seite 260: Wyłączanie Urządzenia

     Podnieść pojemnik na śmieci, w tym  Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie toryzowanego sprzedawcy produktów fir- „0” i wyjąć go. celu przesunąć dźwignię obsługi po- my Kärcher. Codziennie: jemnika na śmieci (2) do tyłu.  Zablokować hamulec postojowy.  Powoli najeżdżać na pojemnik zbior- ...
  • Seite 261 Ogólne zasady bezpieczeństwa Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie Utylizacja! płynu w akumulatorze NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! OSTROŻNIE  Przy podniesionym zbiorniku na śmieci Niebezpieczeństwo! Nie wyrzucać akumulatorów do zawsze zakładać drążek zabezpiecza-  W przypadku akumulatorów elektrolito- śmieci! jący. wych regularnie sprawdzać poziom pły- Zabezpieczenia dokonywać...
  • Seite 262  Przygotować zbiornik przechwytujący 2 Filtr paliwa Demontaż akumulatora na co najmniej 6 litrów oleju silnikowe-  Zamknąć kurka paliwa.  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna  Odkręcić i wymienić filtr paliwa. ujemnego (-).  Odczekać, aż silnik ostygnie.  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna dodatniego (+).
  • Seite 263  Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego  Podnieść pojemnik na śmieci i zabez- pieczyć drążkiem zabezpieczającym. we wzierniku. – Poziom oleju musi znajdować się mię-  Otworzyć kluczem osłonę boczną. dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“. – Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz- nika „MIN“, dolać...
  • Seite 264 Dopuszczalne ciśnienie opon, patrz  Sprawdzić filtr pyłowy, a w razie potrze- rozdział Dane techniczne. by oczyścić lub wymienić. Wskazówka Ręczne czyszczenie filtra pyłowego Do wymiany filtra pyłowego uprawniony jest wyłącznie serwis firmy Kärcher.  Nałożyć i zablokować pokrywę filtra. Kontrola i nastawa paska klinowego ...
  • Seite 265 Sprawdzanie poziomu chłodziwa FU 05 Przekaźnik bezpie- 25 A czeństwa Opóźnienie czasowe FU 06 Oświetlenie kabiny 10 A Wycieraczka FU 07 Pompa paliwowa 10 A FU 08 Przekaźnik czasowy Wyłącznik stykowy fo- tela FU 09 Lewe oświetlenie 7,5 A FU 10 Prawe oświetlenie 7,5 A FU 11...
  • Seite 266: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić...
  • Seite 267: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 150/500 R D Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 14400 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 18000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1200 Szerokość...
  • Seite 268: Deklaracja Zgodności Ue

    Ogumienie Rozmiar opon przednich 5.00-8 10PR Rozmiar opon tylnych 4.00-8 8PR Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2900 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 18,5 Znamionowy strumień...
  • Seite 269 Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă- – Informaţii suplimentare despre piesele Observaţii generale ..surile de siguranţă nr. 5.956-250! de schimb găsiţi la www.kaercher.com, Protecţia mediului înconjurătorRO în secţiunea Service. Observaţii generale Garanţie .
  • Seite 270: Utilizarea Corectă

    pacităţi psihice, senzoriale sau mintale Materiale adecvate Pericol de deteriorare! limitate sau de persoane, care nu dis- Nu spălaţi filtrul de praf.  asfalt pun de experienţa şi/sau cunoştinţa ne-  podele industriale cesară, cu excepţia acelor cazuri, în  şapă care ele sunt supravegheate de o per- Utilizarea corectă...
  • Seite 271 Indicaţii de siguranţă pentru întreţinere şi îngrijire  Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- cerii la altă funcţie, aparatul trebuie oprit şi trebuie scoasă cheia de contact.  În cazul lucrărilor la instalaţia electrică decuplaţi acumulatorul.
  • Seite 272: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale Echipament opţional Figură maşină de măturat Contact de aprindere/butoane de funcţii Acoperiş de protecţie şofer 2.851-686.0 Figura 1 Capac rezervor Figura Lumini de lucru 2.852-082.0 2 Scaun (cu comutator de contact) 1 Cheie de contact Mătură...
  • Seite 273 Funcţionarea Lămpi de control şi afişaj Deplasarea aparatelor de măturat cu acţionare proprie Figura Reglarea scaunului şoferului 1 Contor ore de funcţionare  Rotiţi şurubul de mers liber al pompei 2 Lampă de avertizare încărcare hidraulice înapoi până la opritor în sen- sul acelor de ceas după...
  • Seite 274 Indicaţie: În cazul executării de lucrări frec- Manetă de operare cilindru de măturare Deplasarea aparatului vente în zone cu praf fin trebuie să schim- (3) în faţă: mătura laterală coboară. baţi filtrul mai des. Măturarea podelelor umede sau uscate Manetă de operare ...
  • Seite 275: Depozitarea Aparatului

     Închideţi clapeta rezervorului, pentru  Curăţaţi exteriorul şi interiorul maşinii  Verificaţi separatorul centrifugal, filtrul de măturat. acesta trageţi maneta de operare a cla- de aer, în caz că este necesar curăţaţi-l. petei rezervorului (4) în spate, până la ...
  • Seite 276  Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare  Dacă nivelul de lichid este prea scăzut, pe acumulator. Pericol de scurtcircuit şi adăugaţi apă distilată până la marcaj. explozie.  Încărcaţi acumulatorul. PERICOL  Înşurubaţi capacele celulelor. Pericol de accidentare! Încărcarea acumulatorului ...
  • Seite 277 1 Capac de umplere ulei (motor) 2 Jojă de ulei 1 Filtru ulei 1 Robinet combustibil  Scoateţi joja de ulei. 2 Filtru de combustibil 2 Filtru de combustibil  Ştergeţi joja şi introduceţi-o la loc.  Desfaceţi filtrul de ulei. INDICAŢIE ...
  • Seite 278  Verificaţi nivelul uleiului hidraulic prin vi-  Aduceţi maşina de măturat pe o supra- Înlocuirea cilindrul de măturare zor. faţă plană şi netedă, acoperită în mod – Nivelul de ulei trebuie să fie între mar- vizibil cu praf sau cretă. cajele „MIN”...
  • Seite 279  Verificaţi filtrul de praf, curaţaţi-l sau Curăţaţi manual filtrul de praf schimbaţi-l dacă este nevoie. Indicaţie Schimbarea filtrului de praf poate fi efectuată doar de către serviciul pentru clienţi Kärcher.  Puneţi capacul filtrului la loc şi blocaţi-l. Verificaţi şi reglaţi cureaua trapezoidală. ...
  • Seite 280 Verificaţi nivelul agentului de răcire FU 07 Pompă de combustibil 10 A FU 08 Releuri de timp Comutator de contact al scaunului FU 09 Sistem de iluminare 7,5 A stânga FU 10 Sistem de iluminare 7,5 A dreapta FU 11 Iluminare de lucru faţă...
  • Seite 281: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă...
  • Seite 282: Date Tehnice

    Date tehnice KM 150/500 R D Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 14400 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 18000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1200 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Seite 283: Declaraţie De Conformitate Ce

    Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2900 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 18,5 Debitul nominal al sistemului de aspirare 1650 Sistem vibrator Electromotor...
  • Seite 284 Pred prvým uvedením do prevádzky si bez- Všeobecné pokyny ..Použité symboly podmienečne musíte prečítat' bezpečnost- Ochrana životného prostredia SK NEBEZPEČENSTVO né pokyny č. 5 956-250! Záruka ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- Všeobecné...
  • Seite 285: Bezpečnostné Pokyny

     Deti musia mať dohľad, aby ste sa Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú. s jeho určením Nebezpečenstvo po- Bezpečnostné pokyny k jazde Zametací stroj je určený na čistenie podla- škodenia sluchu. Pri NEBEZPEČENSTVO hových plôch na podnikateľské...
  • Seite 286 Bezpečnostné pokyny k ošetrovaniu a údržbe  Pred čistením a údržbou stroja, pred výmenou dielcov alebo pred prestavo- vaním na inú funkciu je potrebné stroj vypnúť a vytiahnuť kľúč.  Pri prácach na elektrickom zariadení je potrebné batériu na svorkách odpojiť. ...
  • Seite 287: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky Voliteľná výbava Obrázok zametacieho stroja Zapaľovacia zámka/Funkčné tlačidlá Ochranná strecha vodiča 2.851-686.0 Obrázok 1 Kryt nádrže Obrázok Pracovné osvetlenie 2.852-082.0 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- 1 Kľúč zapaľovania Bočná metla, vľavo 2.851-274.0 dadla) Symbol vlákna žiarovky : Predhrievanie Ovládací...
  • Seite 288: Uvedenie Do Prevádzky

     Posuňte sedadlo, uvoľnite páku a ne- Uvedenie do prevádzky Kontrolné lampy a displej chajte ju zapadnúť na svoje miesto. Obrázok Všeobecné pokyny  Pohybmi sedadla dopredu a dozadu 1 Počítadlo prevádzkových hodín skontrolujte, či je aretované.  Pred uvedením do prevádzky si prečí- 2 Nakladacia výstražná...
  • Seite 289  Obslužná páka zametacieho valca (1) Ísť dopredu Vyprázdnenie nádoby na smeti dozadu: Zametací valec sa zdvíha.  Pomaly zošliapnite plynový pedál "sme- NEBEZPEČENSTVO Obslužná páka nádoby na smeti rom dopredu". Nebezpečenstvo poranenia!  Obslužná páka nádoby na smeti (2) do- Jazda dozadu ...
  • Seite 290  Vyčistite chladič hydraulického oleja. Starostlivosť a údržba Vypnutie prístroja  Skontrolujte hydraulické zariadenie.  Zdvíhajte zametací valec a bočnú metlu Všeobecné pokyny  Skontrolujte stav hydraulického oleja. obslužnými pákami, k tomu obslužnú  Skontrolujte brzdovú kvapalinu. UPOZORNENIE páku (1 a 3) dozadu. ...
  • Seite 291 NEBEZPEČENSTVO Motorový olej, vykurovací olej, Nebezpečenstvo poleptania! nafta a benzín sa nesmú dostať  V prípade streknutia kyseliny do očí do okolia a zaťažiť životné pro- alebo na pokožku vypláchnite resp. sp- stredie. Prosíme, aby ste chrá- láchnite dostatočným množstvom čistej nili pôdu a starý...
  • Seite 292  Naskrutkujte skrutku vypúšťania oleja Vypustite kondenzovanú vodu na vrátane nového tesnenia. odlučovači vody naftového paliva Uťahovací krútivý moment: 25 Nm  Naplniť motorový olej. Druh oleja a množstvo náplne nájdete v kapitole Technické údaje.  Uzavrite plniaci kryt oleja. ...
  • Seite 293 Kontrola hydraulického zariadenia POKYN Údržbu hydraulického oleja môže vykoná- vať iba zákaznícky servis firmy Kärcher.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.  Naštartujte motor.  Skontrolujte všetky hydraulické hadice a prípojky na utesnenie. Skontrolujte a vykonajte údržbu vodného chladiča NEBEZPEČENSTVO 1 Upevňovací strmeň Nebezpečenstvo popálenia a obarenia! 2 Krídlová...
  • Seite 294  Skontrolujte prachový filter, v prípade Ručné vyčistenie prachového filtra potreby ho vyčistite alebo vymeňte. Upozornenie Výmenu prachového filtra môže vyko- nať iba zákaznícky servis firmy Kär- cher.  Nasaďte kryt filtra a zaistite ho. Skontrolujte a nastavte klinový remeň ...
  • Seite 295 Kontrola stavu chladiaceho prostriedku FU 07 Palivové čerpadlo 10 A FU 08 Časové relé Kontaktný vypínač se- dadla FU 09 Osvetlenie vľavo 7,5 A FU 10 Osvetlenie vpravo 7,5 A FU 11 Pracovné osvetlenie 10 A vpredu (tlmené svetlo) FU 12 Vibračný...
  • Seite 296: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
  • Seite 297 Technické údaje KM 150/500 R D Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 14400 Plošný výkon s bočnou metlou 18000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1200 Pracovná šírka s bočnou metlou 1500 Druh krytia chránené...
  • Seite 298: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Veľkosť vzadu 4.00-8 8PR Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2900 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 18,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému 1650 Vibračný systém Elektromotor Podmienky okolia Teplota...
  • Seite 299 Prije prvog stavljanja u pogon obavezno Opće napomene ... Simboli u uputama za rad pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956- Zaštita okoliša ..OPASNOST 250! Jamstvo .
  • Seite 300: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Sigurnosne upute koje se odnose na vožnju Stroj za metenje predviđen je za čišćenje Opasnost od oštećenja OPASNOST podnih površina za profesionalnu primjenu sluha. Pri radu sa stro- Opasnost od nesreća, opasnost od ozljeda! i npr. za sljedeća područja primjene: jem morate obavezno ...
  • Seite 301 Sigurnosne upute vezane za njegu i održavanje  Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- mjene dijelova ili preinake na neku dru- gu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.  Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator.  Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
  • Seite 302: Komandno Polje

    Komandni i funkcijski elementi Opcionalna oprema Slika stroja za metenje Kontaktna brava/funkcijske tipke Zaštitni krov upravljačke 2.851-686.0 Slika Slika kabine 1 Poklopac spremnika 1 Kontaktni ključ 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) Simbol užarene niti: Predzagrijavanje Radno svjetlo 2.852-082.0 3 Upravljač Položaj 0: isključivanje motora Lijeva bočna metla 2.851-274.0...
  • Seite 303: Prije Prve Uporabe

     Povucite polugu za namještanje sjedala Stavljanje u pogon Indikatori i zaslon prema van. Slika Opće napomene  Pomaknite sjedalo, otpustite polugu i 1 Brojač sati rada uglavite je.  Prije stavljanja u pogon pročitajte i 2 Upozoravajuće svjetlo punjenja ...
  • Seite 304 Upravljačka poluga valjka za metenje Vožnja prema naprijed Pražnjenje nakupljene prljavštine  Upravljačka poluga valjka za metenje  Lagano pritisnite voznu pedalu za vo- OPASNOST (1) unaprijed: valjak za metenje se spu- žnju prema naprijed. Opasnost od ozljeda! šta. Vožnja unatrag ...
  • Seite 305: Transport

    Tjedno održavanje: Njega i održavanje Isključivanje uređaja  Očistite hladnjak za vodu.  Upravljačke poluge (1 i 3) pomaknite Opće napomene  Očistite hladnjak hidrauličkog ulja. unatrag kako biste podigli valjak za me-  Provjerite hidraulički sklop. OPREZ tenje i bočnu metlu. ...
  • Seite 306  Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, od- Motorno i loživo ulje, diesel i mah isperite s puno čiste vode. benzin ne smiju dospjeti u oko-  Nakon toga se bez odlaganja obratite li- liš. Molimo Vas da štitite tlo i ječniku.
  • Seite 307  Uvijte vijak za ispuštanje ulja zajedno s Ispuštanje kondenzata na separatoru novim brtvilom. vode iz dizela Zatezni moment: 25 Nm  Ulijte motorno ulje. Za vrstu ulja i količinu punjenja pogle- dajte poglavlje "Tehnički podaci".  Zatvorite poklopac za ulijevanje ulja. ...
  • Seite 308 3 Bočna brtva 4 Navojna šipka Provjera hidrauličkog sklopa  Odvijte leptir matice.  Položaj profila metenja namjestite po- NAPOMENA  Skinite pričvrsni luk. micanjem vijka za namještanje. Za održavanje hidrauličkog sklopa zaduže-  Odvijte leptir matice na limenom držaču ...
  • Seite 309  Namještanje zategnutosti klinastog re- menja prepustite ovlaštenoj servisnoj službi. Provjera i zamjena filtra za zrak 1 Držač sigurnosne šipke 1 Zaporni klizač poklopca uređaja 2 Sigurnosna šipka 2 Poklopac uređaja  Bočnu oplatu otvorite kao što je opisano 3 Poklopac filtra u poglavlju "Zamjena valjka za mete- ...
  • Seite 310 Zamjena osigurača  Izvijte maticu s nazubljenom glavom.  Otvorite poklopac kutije s osiguračima.  Provjerite osigurače.  Neispravne osigurače zamijenite no- vim. Napomena: Koristite samo osigurače iste jakosti. Napomena: Osigurač FU nalazi se u pro- storu motora. FU 01 Glavni osigurač...
  • Seite 311: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 312: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 150/500 R D Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočnih metli 1200 Radna širina s bočnom metlom 1500 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 313: Ez Izjava O Usklađenosti

    Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2900 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 18,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava 1650 Vibracijski sustav Elektromotor Okolni uvjeti Temperatura °C -5 do +40...
  • Seite 314 Pre prvog stavljanja u pogon obavezno Opšte napomene ... Simboli u uputstvu za rad pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956- Zaštita životne sredine . . OPASNOST 250! Garancija ... . Ukazuje na neposredno preteću opasnost Opšte napomene Pribor i rezervni delovi .
  • Seite 315: Sigurnosne Napomene

    ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno Prikladne podloge Opasnost od oštećenja! ne nadgleda ili upućuje u rad s Filter za prašinu ne sme da  Asfalt uređajem. se pere u vodi.  Podovi industrijskih postrojenja  Deca se moraju nadgledati kako bi se ...
  • Seite 316 Sigurnosne napomene vezane za negu i održavanje  Pre čišćenja i servisiranja uređaja, zamene delova ili prelaska na neku drugu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.  Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator.  Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
  • Seite 317 Komandni i funkcioni elementi Opcionalna oprema Slika uređaja za metenje Kontaktna brava / funkcijski tasteri Zaštitni krov vozačeve 2.851-686.0 Slika Slika kabine 1 Poklopac rezervoara 1 Kontaktni ključ 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) Simbol užarene niti: Predgrejavanje Radno svetlo 2.852-082.0 3 Upravljač...
  • Seite 318: Pre Upotrebe

     Povucite polugu za nameštanje sedišta Stavljanje u pogon Indikatori i ekran prema spolja. Slika Opšte napomene  Pomerite sedište pa otpustite i uglavite 1 Brojač radnih sati polugu.  Pre puštanja u rad pročitajte i sledite 2 Upozoravajuće svetlo punjenja ...
  • Seite 319 Upravljačka poluga valjka za metenje Vožnja prema napred Pražnjenje nakupljene prljavštine  Upravljačka poluga valjka za metenje  Lagano pritisnite voznu pedalu za OPASNOST (1) unapred: Valjak za metenje se vožnju prema napred. Opasnost od povreda! spušta. Vožnja unazad  Tokom postupka pražnjenja se u ...
  • Seite 320: Transport

     Proverite ispravnost svih komandnih Nega i održavanje Isključivanje uređaja elemenata.  Valjak za metenje i bočnu metlu Opšte napomene  Proverite da li je uređaj oštećen. podignite tako što ćete upravljačke Sedmično održavanje: OPREZ poluge (1 i 3) pomeriti unazad. ...
  • Seite 321 OPASNOST Motorno ulje i mazut, dizel i Opasnost od povreda kiselinom! benzin ne smeju dospeti u  Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, životnu sredinu. Molimo Vas da odmah isperite sa puno čiste vode. štitite tlo i staro ulje odstranite u ...
  • Seite 322  Zavijte zavrtanj za ispuštanje ulja Ispuštanje kondenzata na separatoru zajedno sa novom zaptivkom. vode iz dizela Zatezni moment: 25 Nm  Ulijte motorno ulje. Za vrstu ulja i količinu punjenja pogledajte poglavlje "Tehnički podaci".  Zatvorite poklopac za dolivanje ulja. ...
  • Seite 323 Provera hidrauličkog sklopa SAVET Održavanje hidrauličkog sklopa sprovodi isključivo servisna služba preduzeća Kärcher.  Zakočite pozicionu kočnicu.  Pokrenite motor.  Proverite zaptivenost svih hidrauličkih creva i priključaka. Kontrola i održavanje hladnjaka za vodu OPASNOST 1 Kuka za držanje Opasnost od opekotina! 2 Leptir navrtka ...
  • Seite 324  Proverite filter za prašinu, po potrebi ga Ručno čišćenje filtera za prašinu očistite ili zamenite. Napomena Filter za prašinu sme da menja samo servisna služba kompanije Kärcher.  Postavite i pričvrstite poklopac filtera. Proverite i podesite klinasti remen  Uključite ručno čišćenje filtera. Provera i zamena filtera za prašinu UPOZORENJE Opasnost od povreda!
  • Seite 325 Provera rashladnog sredstva FU 06 Svetlo u kabini 10 A Brisač stakla FU 07 Pumpa za gorivo 10 A FU 08 Vremenski relej Kontaktni prekidač sedišta FU 09 Svetlo s leve strane 7,5 A FU 10 Svetlo s desne strane 7,5 A FU 11 Prednje radno svetlo...
  • Seite 326 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
  • Seite 327 Tehnički podaci KM 150/500 R D Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočne metle 1200 Radna širina sa bočnom metlom 1500 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 328: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2900 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 18,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema 1650 Vibracioni sistem Elektromotor Okolni uslovi Temperatura °C -5 do +40 Vlažnost vazduha, bez stvaranja kondenzata...
  • Seite 329 Интервали на поддръжка Общи указания... . Принадлежности и резервни Дейности по поддръжката Опазване на околната средаBG части Помощ при неизправности. . Гаранция ... . ОПАСНОСТ...
  • Seite 330: Употреба По Предназначение

    надлежат бензин, разредители за  Трябва да се спазват основно мер- Закрепване на веригата / ките на предписанията, правилата бои или мазут, които при завихряне с точка за окачване на кран въздуха за всмукване могат да обра- и правилниците, които са валидни зуват...
  • Seite 331 Уреди с двигатели с вътрешно указания за безопасност за горене поддръжка и техническо обслужване Опасност Опасност от нараняване!  Преди почистване и поддръжка на уреда, смяна на части или премина-  Отворът за отвеждане на газове- те не трябва да се затваря. ване...
  • Seite 332: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи Опционално оборудване Изображение на машината за Запалителен ключ/Функционални метене бутони Защитен покрив за вода- 2.851-686.0 Фигура ча Фигура 1 Капак на резервоара 1 Ключ за запалването Работно осветление 2.852-082.0 2 Седалка (с контактен прекъсвач на Символ с нажежаема жичка: Предва- Странична...
  • Seite 333 Експлоатация Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина със собствен ход Фигура Да се настрои седалката на 1 Брояч на работните часове  След изместване на машината отно- водача 2 Сигнала лампа при товарене во завъртете свободния ход на хи- дравличната...
  • Seite 334 Измитане на сухи подове Пътуване на уреда Режим метене ПРЕДПАЗЛИВОСТ Да не се метат ленти за опаковане, тел или подобни, това може да доведе до увреждане на механиката на мете- не. Указание: За да се постигне оптимален резултат при почистване, скоростта на движение...
  • Seite 335 Грижи и поддръжка Изключете уреда  Повдигнете метящия валяк и стра- Общи указания ничната метла с лостовете за об- ПРЕДПАЗЛИВОСТ служване, за целта поставете лосто- Опасност от повреда! вете за обслужване (1 и 3) назад.  Не мийте филтъра за прах. ...
  • Seite 336 те претенции, по време на периода на Опасност от експлозия! гаранция всички сервизни и поддържа- щи дейности трябва да се извършват от оторизиран сервиз на Karcher съгласно книжката за техническо обслужване. Забраняват се огън, искри, открита светлина и пуше- Дейности по поддръжката...
  • Seite 337  Развивайте всички капачета на клет-  Да се изчака минимум 5 минути. Демонтаж на акумулатор  Да се провери нивото на моторното ките.  Откачете полюсната клема от мину-  От всяка клетка да се вземе проба с масло. совия...
  • Seite 338  Затворете крана за гориво.  Проверете маркучите на охладителя Проверка на горивния филтър  Развинтете и изпразнете трасето на и изводи за херметичност.  Проверете горивния филтър за за- сепаратора.  Почистете вентилатора. мърсяване.  Завинтете трасето на сепаратора. Проверка...
  • Seite 339 Проверка и настройка на рефлектора за метене на страничната метла  Проверете налягането на гумите.  Повдигане на страничните метли.  Метачната машина да се закара на равно и гладко място, което е покри- то с прах или тебешир така, че да се вижда.
  • Seite 340 Клиновият ремък трябва да поддава при Смяна на предпазители налягане от 10 кг ок. 7-9 мм.  Настройката на натягането на клино- вия ремък трябва да се извършва от оторизиран сервиз на Kärcher. Да се провери и смени въздушния филтър 1 Блокировка...
  • Seite 341: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна...
  • Seite 342: Технически Данни

    Технически данни KM 150/500 R D Classic Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 14400 Повърхностна мощност със странични метли 18000 Работна широчина без странични метли...
  • Seite 343: Декларация За Съответствие На Ео

    Гуми Големина отпред 5.00-8 10PR Големина отзад 4.00-8 8PR Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2900 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система mbar 18,5 Номинален обемен ток смукателна система 1650 Вибрираща...
  • Seite 344 Üldmärkusi Üldmärkusi....Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid Keskkonnakaitse ..Kui märkate toodet lahti pakkides transpor- Garantii ... . . Hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis dil tekkinud kahjustusi, teatage sellest kau- Lisavarustus ja varuosad...
  • Seite 345: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Ohutusnõuded sõidurežiimil Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- Kuulmiskahjustuste oht. Õnnetusoht, vigastusoht! dade puhastamiseks kommertskasutuses Kandke seadmega töö-  Sõidukiirus tuleb kohandada oludele. nt järgmistes valdkondades: tades kindlasti sobivat Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.  Parkimiskohad kuulmiskaitset. ...
  • Seite 346 Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded  Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti.  Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb aku lahti ühendada.  Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või muude kahjustuste oht).
  • Seite 347: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid Lisavarustus Pühkimismasina pilt Süütelukk/funktsiooniklahvid Juhi kaitsekatus 2.851-686.0 Joonis Joonis 1 Paagikork 1 Süütevõti Töövalgustus 2.852-082.0 2 Iste (istme kontaktlülitiga) Hõõgniidi sümbol: Eelsoojendus Külgmine hari, vasak 2.851-274.0 3 Rool Positsioon 0: Lülitage mootor välja Juhtpaneel 4 Seadme katte lukk Positsioon 1: Süüde sisse 5 Seadme kate Positsioon 2: Käivitage mootor...
  • Seite 348: Enne Seadme Kasutuselevõttu

     Nihutage istet, vabastage hoob ja laske Kasutuselevõtt Märgutuled ja ekraan asendisse fikseeruda. Joonis Üldmärkusi  Kontrollige istet edasi-tagasi liigutades, 1 Töötundide loendur kas see on kindlalt paigas.  Lugege enne kasutuselevõttu mootori 2 Laadimise märgutuli Käivitage masin tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti 3 Õlirõhu märgutuli ohutusnõudeid.
  • Seite 349 Külgmise harja juhthoob Tagurpidi sõitmine Pühkmemahuti tühjendamine  Külgmise harja juhthoob (3) ette: külg- mine hari langeb alla. Vigastusoht! Vigastusoht!  Külgmise haa juhthoob (3) taha: külg-  Tagasikäigul ei tohi põhjustada ohtu  Tühjendamise ajal ei tohi prahimahuti mine hari tõuseb üles. kolmandatele isikutele, vajadusel kasu- pöördealas viibida inimesi või loomi.
  • Seite 350: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Kontrollige tihendliiste kulumise osas, Korrashoid ja tehnohooldus Seadme väljalülitamine vajadusel vahetage välja  Tõstke pühkimisrull ja külgmised harjad Üldmärkusi  Kontrollige mahuti klappi ja määrige. juhthoobadega üles. Selleks juhthoo- Hooldus iga 50 töötunni järel: ETTEVAATUS vad (1 ja 3) taha. ...
  • Seite 351  Keerake kõik akuelementide korgid väl- Aku paigaldamine ja ühendamine Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis ole- (ainult vähest hooldust vajava aku kor- vaid märkusi! ral)  Ühendage laadimisseadme plusskaa- Kandke kaitseprille! bel aku plussklemmiga.  Ühendage laadimisseadme miinuskaa- bel aku miinusklemmiga. Jälgige, et lapsed ei puutuks ...
  • Seite 352 – Ärge valage õli üle "MAX"-tähise. Kütusefiltri vahetamine Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage  Kruvige õli täiteava kaas maha. hüdraulikaõli  Lisage mootoriõli. MÄRKUS Õlisorti vt ptk „Tehnilised andmed“. Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud.  Keerake õli täiteava kaas kinni. ...
  • Seite 353 Pühkimisvaltsi väljavahetamine Pühkimisvaltsi pühkimistaseme kontrollimine ja reguleerimine  Rehvirõhu kontrollimine.  Lülitage välja puhur.  Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- ne või kriidine.  Langetage pühkimisrulli juhthoovaga alla ja laske töötada (u. 10 s). ...
  • Seite 354  Pange filtrikate peale ja lukustage see.  Kontrollige jahutusvedeliku kompensat- Tolmufiltri manuaalne puhastamine sioonipaagi täituvust. Kiilrihma kontrollimine ja reguleerimine Jahutusvedeliku õige tase peab olema ülemise ja alumise tähise vahel. Kaitsete vahetamine  Lülitage sisse käsitsi filtripuhastus. Tolmufiltri kontrollimine/vahetamine HOIATUS Kiilrihm peab u.
  • Seite 355: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Seite 356: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 150/500 R D Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 14400 Pindala võimsus külgmiste harjadega 18000 Töölaius ilma külgmise harjata 1200 Töölaius külgmise harjaga 1500 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Seite 357 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2900 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 18,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool 1650 Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 Müraemissioon Helirõhu tase L...
  • Seite 358: Vispārējas Piezīmes

    Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no- Vispārējas piezīmes ..Lietošanas instrukcijā izmantotie rādījumus par drošību Nr. 5.956-250! Vides aizsardzība..simboli Vispārējas piezīmes Garantija ... . BĪSTAMI Piederumi un rezerves daļas LV Brīdina par tieši draudošām briesmām, ku-...
  • Seite 359: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

     Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi tie nespēlējas ar aparātu. lietošana Risks gūt dzirdes trau- Drošības norādījumi par braukšanu Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai cējumus. Strādājot ar BĪSTAMI grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: aparātu, noteikti valkā- Negadījumu risks, savainošanās risks! ...
  • Seite 360 Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi  Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga.  Strādājot pie elektroiekārtas, ir jāatvie- no akumulators.  Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens strūklu (īsslē- guma vai citu bojājumu briesmas).
  • Seite 361: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi Opcionālais aprīkojums Slaucītājmašīnas attēls Aizdedze/funkciju taustiņi Vadītāja aizsargjumts 2.851-686.0 Attēls Attēls 1 Tvertnes vāciņš 1 Aizdedzes atslēga Darba apgaismojums 2.852-082.0 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) Kvēlspirāles simbols: priekšsilde Sānu slota, pa kreisi 2.851-274.0 3 Stūre Pozīcija 0: izslēgt motoru Vadības panelis 4 Aparāta pārsega fiksators Pozīcija 1: ieslēgt aizdedzi...
  • Seite 362: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    pulksteņrādītāja virzienā līdz galam at-  Sēdekļa regulēšanas sviru pavelciet uz Kontrollampiņas un displejs pakaļ. ārpusi. Attēls Izmantojiet speciālo instrumentu.  Pastumiet sēdekli, atlaidiet rokturi un 1 Darba stundu skaitītājs nofiksējiet. Ekspluatācijas uzsākšana 2 Uzlādes brīdinājuma lampiņa  Pabīdot sēdekli uz priekšu un atpakaļ, 3 Eļļas spiediena brīdinājuma lampiņa Vispārējas piezīmes pārbaudiet, vai tas ir nofiksējies.
  • Seite 363  Slaucītājveltņa vadības svira (1) atpa- Braukšana uz priekšu Iztukšojiet netīrumu tvertni kaļ: slaucītājveltnis paceļas.  Braukšanas pedāli lēnām spiediet uz BĪSTAMI Netīrumu tvertnes vadības svira "priekšu". Savainojumu gūšanas risks!  Netīrumu tvertnes vadības svira (2) uz Braukšana atpakaļgaitā  Iztukšošanas laikā netīrumu tvertnes priekšu: netīrumu tvertne nolaižas.
  • Seite 364: Aparāta Pārvietošana

     Pārbaudiet bremžu šķidruma līmeni. Kopšana un tehniskā apkope Aparāta izslēgšana  Pārbaudiet blīvplāksņu nodilumu, vaja-  Paceliet slaucītājveltni un sānu slotu, Vispārējas piezīmes dzības gadījumā nomainīt pavirzot vadības sviras (1 un 3) atpakaļ.  Pārbaudiet un ieeļļojiet tvertnes vāku. UZMANĪBU ...
  • Seite 365 Akumulatoru drošības norādījumi Akumulatora uzstādīšana un pieslēgšana Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: Ievērot norādījumus uz akumu- latora, lietošanas pamācībā un automašīnas ekspluatācijas instrukcijā! Valkāt aizsargbrilles! Nepielaist bērnus pie skābes un akumulatoriem!  Izgrieziet visus šūnu aizslēgus. 1 Plus pols (Tikai akumulatoriem, kuriem nav ne- 2 Akumulatora pola aizsargvāciņš...
  • Seite 366  Ielieciet jauno eļļas filtru un cieši pievel- Kondensāta izlaišana no dīzeļdegvielas ciet ar roku. ūdens atdalītāja  Ieskrūvējiet eļļas noplūdes skrūvi ar jaunu blīvi. Pievilkšanas griezes moments: 25 Nm  Iepildīt motoreļļu. Eļļas veidu un daudzumu skatīt nodaļā "Tehniskie dati". ...
  • Seite 367  Noskrūvējiet spārnuzgriežņus.  Iestatiet slaucīšanas joslu ar regulēša- Hidrauliskās iekārtas pārbaude  Noņemiet stiprinājuma skavu. nas skrūvi. NORĀDĪJUMS  Noskrūvējiet no turētājplāksnes sānu  Pārbaudiet slaucīšanas virsmu. Hidrauliskās iekārtas apkopi drīkst veikt ti- blīvējuma spārnuzgriežņus un noņe- Sānu slotas slaucīšanas joslas kai Kärcher klientu serviss.
  • Seite 368  Atveriet noslēgu, izskrūvējot zvaigznes  Noņemiet gaisa filtra korpusu.  Nomainiet gaisa filtra ieliktni. tipa skrūvi. Norāde: montāžas pozīcija ar gaisa iz-  Pavirziet aparāta pārsegu uz priekšu. plūdes atveri uz leju (skatīt attēlu). Centrbēdzes separatora tīrīšana 1 Fiksācijas stieņa turētājs 2 Fiksācijas stienis ...
  • Seite 369 FU 01 Galvenais drošinātājs 60 A FU 02 Signāltaure 20 A Hidrauliskās eļļas dze- sētājs FU 03 Drošības relejs 10 A Daudzfunkcionālais displejs FU 04 Bākuguns FU 05 Drošības relejs 25 A Laika aizture FU 06 Kabīnes apgaismo- 10 A jums Stiklu tīrītājs FU 07...
  • Seite 370: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Seite 371: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 150/500 R D Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 14400 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 18000 Darba platums bez sānu slotas 1200 Darba platums ar sānu slotu 1500 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Seite 372: Ek Atbilstības Deklarācija

    Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2900 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 18,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma 1650 Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi Temperatūra °C -5 līdz +40...
  • Seite 373: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- Bendrieji nurodymai..Naudojimo instrukcijoje naudojami kite saugos reikalavimus Nr. 5.956-250! Aplinkos apsauga..simboliai Bendrieji nurodymai Garantija ... . PAVOJUS Priedai ir atsarginės dalys Įspėja apie gresiantį...
  • Seite 374: Saugos Reikalavimai

    Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo PAVOJUS Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- Pavojus pažeisti klausą. Nelaimingo atsitikimo ir sužalojimo pavo- pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose Dirbdami prietaisu, būti- jus! vietose: nai naudokite tinkamą  Važiavimo greitį pritaikykite pagal esa- ...
  • Seite 375 Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros  Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nu- statymus, išjunkite mašiną ir ištraukite uždegimo raktą.  Atliekant darbus prie elektros įrangos, turi būti atjungta akumuliatoriaus bateri- ...
  • Seite 376: Valdymo Plotas

    Valdymo ir funkciniai elementai Papildoma įranga Šluojamosios mašinos paveikslas Uždegimo spyna / funkciniai mygtukai Apsauginis vairuotojo sto- 2.851-686.0 Paveikslas gelis 1 Bako dangtelis Paveikslas 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- 1 Uždegimo raktas Darbinis apšvietimas 2.852-082.0 kliu) Kaitinamojo siūlo ženklas: pakaitinimas Šoninė...
  • Seite 377  Perstumkite sėdynę ir atleiskite svirtį, Naudojimo pradžia Kontrolinės lemputės ir ekranas sėdynė užsifiksuoja. Paveikslas Bendrieji nurodymai  Pajudinkite sėdynę pirmyn bei atgal ir 1 Eksploatavimo valandų skaitiklis taip patikrinkite, ar ji užsifiksavo.  Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite 2 Įkrovos įspėjamoji lemputė Mašinos įjungimas variklio gamintojo naudojimo instrukciją...
  • Seite 378 Nešvarumų kameros valdymo svirtis  Tuštindami nešvarumų kamerą, prietai- Važiavimas atgal  Nešvarumų kameros (2) valdymo svirtis są pastatykite ant lygaus paviršiaus. PAVOJUS pirmyn: nešvarumų kamera nuleidžia- DĖMESIO Sužalojimų pavojus! Sužalojimų ir pažeidimų pavojus!  Važiuojant atbulomis, neturi būti kelia- ...
  • Seite 379: Laikinas Prietaiso Nenaudojimas

    Transportavimas Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami Valymas techninės priežiūros darbai ATSARGIAI PAVOJUS Techninės priežiūros darbai po 50 eks- Pažeidimo pavojus! Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! ploatavimo valandų:  Prietaisui plauti nenaudokite vandens  Transportuojant įrenginį, reikia atsi-  Pirmąją techninę priežiūrą pagal pati- žarnos arba aukšto spaudimo vandens žvelgti į...
  • Seite 380  Įstatykite bateriją į baterijos laikiklį. Akumuliatoriaus baterijos Sprogimo pavojus!  Tvirtai užveržkite baterijos dugno laiki- išmontavimas klius.  Prijunkite poliaus gnybtą prie neigiamo  Prijunkite poliaus gnybtą (raudonas ka- poliaus (-). Draudžiama naudoti atvirą belis) prie teigiamo poliaus (+). ...
  • Seite 381  Palaukite, kol variklis atvės. – Jei alyvos yra mažiau nei iki žymės „MIN", pripilkite hidraulinės alyvos.  Nusukite alyvos įpiltuvo dangtelį.  Išvalykite įpylimo vietą.  Papildykite hidraulinės alyvos. Informaciją apie alyvos rūšį rasite sky- riuje „Techniniai duomenys“.  Užsukite alyvos įpiltuvo dangtelį. PASTABA Jei manometras rodo, kad padidėjęs hi- draulinės alyvos slėgis, „Kärcher“...
  • Seite 382  Raktu atidarykite šoninę uždangą. Šlavimo plotas turi būti stačiakampio, kurio  Aukštam ištuštinimui apsauginį strypą paverskite aukštyn ir įkiškite į laikiklį plotis, formos. Nustatykite šlavimo plotą (apsaugota būsena). 1 Spyruoklė 2 Reguliuojamoji veržlė 3 Antveržlė 1 Kronšteinas 4 Srieginis strypas 2 Sparnuotoji veržlė...
  • Seite 383  Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo Saugiklių keitimas tarnybą dėl trapecinio diržo įtempimo. Oro filtro patikra ir keitimas 1 Prietaiso gaubto fiksatorius 2 Prietaiso gaubtas 3 Filtro dangtelis  Atsukite rievėtą veržlę.  Atsukite varžtus su žvaigždės formos  Atverkite saugiklių dėžutės dangtelį. 1 Fiksatorius galvute ir šitaip atleiskite fiksatorių.
  • Seite 384: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
  • Seite 385: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 150/500 R D Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 14400 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 18000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1200 Darbinė pusė su šonine šluota 1500 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Seite 386: Eb Atitikties Deklaracija

    Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2900 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 18,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis 1650 Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos Temperatūra °C...
  • Seite 387: Загальні Вказівки

    Періодичність технічного об- ний сервісний центр з документальним Загальні вказівки ..слуговування ..підтвердженням покупки. Захист навколишнього сере- Профілактичні роботи. довища ... . . Обладнання...
  • Seite 388: Правильне Застосування

    чись зі всмоктуваним повітрям, а та-  Також слід дотримуватися всіх пра- Тиск повітря в покришці вил і норм стосовно транспортних кож ацетону, нерозведених кислот та (макс.) розчинників, оскільки вони пошкод- засобів. жують матеріали пристрою.  Перед початком роботи оператор повинен...
  • Seite 389  Роботи з пристроєм необхідно за- Пристрої з двигунами вжди проводити у спеціальних пер- внутрішнього згоряння чатках. Обережно! Призначення Небезпека травмування!  Вихід газів не повинен бути заблоко- Машина, що підмітає, направляє сміття ваним. безпосередньо в резервуар для збору  Не нахилятися до вихлопного отво- сміття.
  • Seite 390: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли додаткове устаткування Зображення підмітальної машини Замок запалення/Функціональні кнопки Захисний дах водія 2.851-686.0 Малюнок 1 Кришка резервуару Малюнок Робоче освітлення 2.852-082.0 2 Сидіння (з контактним перемикачем 1 Ключ запалювання Бічні щітки, ліворуч 2.851-274.0 сидіння) Умовні позначення для спіралі роз- Панель...
  • Seite 391: Перед Початком Роботи

    Експлуатація Контрольні індикатори та Пересування підмітальної дисплей машини з власним приводом Настроїти положення сидіння Малюнок  Після переміщення машини вільний водія 1 Лічильник робочих годин хід гідравлічного насоса повернути знов у напряму годинникової стрілки 2 Сигнальна лампа зарядки 3 Сигнальна лампа тиску мастила до...
  • Seite 392 Вказівка: Для досягнення оптимального  Увімкнути нагнітач. Пересування на приладі результату роботи необхідно розміряти  При підмітанні поверхонь: швидкість руху з місцевими умовами. Важіль керування вала, що підмітає Вказівка: Під час роботи слід регулярно (1), вперед: Вал, що підмітає, опу- очищати...
  • Seite 393  Щоб закрити кришку резервуару, ва-  Щоб уникнути ушкодження щетини, Чищення апарата зовні жіль керування (4) перевести назад. підняти вал, що підмітає, та бічні щіт-  Очистити апарат, використовуючи  Щоб підняти резервуар для збору ки. для цього вологу ганчірку, просочену сміття, важіль...
  • Seite 394  При влученні бризків електроліту в Вказівки з техніки безпеки щодо Технічне обслуговування, що очі або на шкіру промити великою акумуляторів здійснюється службою кількістю чистої води. обслуговування споживачів При роботі з акумуляторами слід дотри-  Після цього негайно звернутися до муватися...
  • Seite 395 НЕБЕЗПЕКА  Витягнути покажчик рівня мастила.  Вигвинтити мастильний фільтр. Небезпека пошкодження!  Витерти покажчик і знову його вста-  Прочистити кріплення та ущільню-  Заряджати акумулятор тільки за вити. вальні поверхні. допомогою відповідного зарядного  Витягнути покажчик рівня мастила. ...
  • Seite 396 Злив конденсату з водовіддільнику Перевірити гідравлічну установку дизельного палива ПОВІДОМЛЕННЯ Технічне обслуговування гідравлічної установки має здійснювати лише серві- сна служба.  Зафіксуйте стояночну гальмівну си- стему.  Запустити двигун.  Перевірити гідравлічні шланги та з'єднання на герметичність. Перевірка та обслуговування водяного...
  • Seite 397  Перевірити тиск у шинах, при необ- хідності, відкоригувати тиск. Зведення про допустимий рівень ти- ску в шинах див. в главі "Технічні дані". Очищення фільтру для пилу уручну Профіль підмітання повинен мати ви- гляд рівномірного прямокутника шири- ною 80-85 мм. Монтування...
  • Seite 398 Очистити відцентровий сепаратор 1 Поперечні планки 2 Пиловий фільтр 1 Смушкова гайка  Перевірити фільтр для пилу, при не- FU 01 Головний запобіжник 60 A 2 Відцентровий сепаратор обхідності очистити й замінити. FU 02 Сигнал 20 A  Відгвинтити смушкову гайку на від- Вказівка...
  • Seite 399: Допомога У Випадку Неполадок

    Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання Звернутися в сервісну службу Karcher Двигун працює нерівномірно Очистити повітряний фільтр або замінити патрон фільтру Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання...
  • Seite 400: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 150/500 R D Classic Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 14400 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 18000 Робоча ширина, без бічних щіток 1200 Робоча...
  • Seite 401: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Розмір позаду 4.00-8 8PR Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2900 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування mbar 18,5 Номінальний об'єм потоку, система всмоктування 1650 Вібраторна система Електричний...
  • Seite 402 – – – – –            ...
  • Seite 403                                         ...
  • Seite 405                                         ...
  • Seite 406                                         ...
  • Seite 407                             – – –          ...
  • Seite 408                                      – – – ...
  • Seite 409                                         ...
  • Seite 410                        ...
  • Seite 413 Head of Approbation...
  • Seite 414 ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ت اﻷ‬ ‫اﻟﻌﺠﻼ‬ ‫ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻔﻠﺘﺮة واﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺟﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ 2900 ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﺗﺮﺑﺔ اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮة اﻟﺨﺎص ﺑﻔﻠﺘﺮ اﻷ‬ 18,5 mbar ‫ﺳﻤﻲ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻻ‬ 1650 ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺪﻓﻖ اﻟﺤﺠﻤﻲ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻫﺘﺰاز‬...
  • Seite 415 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 150/500 R D Classic ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﻣﺎم‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸ‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫ﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷ‬ 14400 ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻ‬ ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻻ‬ 18000 1200 ‫ﻋﺮض...
  • Seite 416 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫ﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻟﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻳﺠﺐ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد، ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ دورة اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 417 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ FU 01 ‫ل ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻐﺒﺎر إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ FU 02 Kärcher ‫ء‬ ‫ﻋﻤﻼ‬ ‫د اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ‬ ّ ‫ﻣﺒ ﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻠﻪ‬  ‫ﻣﺎن‬...
  • Seite 418 ‫ﺗﺮﺑﺔ ﻳﺪوﻳﴼ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻷ‬ ‫ﻓﺤﺺ وﺿﺒﻂ وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ .‫ﻃﺎرات‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺿﻐﻂ ﻫﻮاء اﻹ‬  .‫أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫ﺗﺤﺮك ﺑﻌﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬  .‫وزﻟﻘﺔ وﻣﻐﻄﺎة ﺑﻮﺿﻮح ﺑﺎﻟﺘﺮاب أو اﻟﻄﺒﺎﺷﻴﺮ‬ ‫ﺳﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺨﻔﺾ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ ﻷ‬ ...
  • Seite 419 .‫أدر اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫أﻏﻠﻖ ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻮﻗﻮد‬ .‫زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻣﻸ‬    .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻧﺰال ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‬ .‫ﻓﻚ ﻛﺄس اﻟﻔﺎﺻﻞ وﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻐﻪ‬ ‫ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﺰﻳﺖ وﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻞء اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬   .‫أوﻗﻒ اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫ارﺑﻂ ﻛﺄس اﻟﻔﺎﺻﻞ‬ .‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬  ...
  • Seite 420 ‫ﻣﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ‬ ‫اﻻ‬ ‫ﻣﺴﺔ اﻟﺮﺻﺎص ﻟﻠﺠﺮوح‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﻣﻼ‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫. ﻧﻈﻒ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﴼ‬...
  • Seite 421 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاؤﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ أﻋﻤﺎل اﻟﺨﺪﻣﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮم‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺑﻬﺎ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻳﺠﺐ إﺟﺮاؤﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ و ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺ‬ ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻓﻲ أي‬ ‫وﻣﺆﻫﻞ ﻟﺬﻟﻚ. ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ اﻻ‬ !‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ...
  • Seite 422 ‫رﺿﻴﺔ اﻟﺠﺎﻓﺔ‬ ‫ﻛﻨﺲ اﻷ‬ ‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﺑﻔﻀﻞ دواﺳﺎت اﻟﺘﺴﺎرع ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ‬  .‫ﺳﺔ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﺑﺴﻼ‬ ‫ن‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻘﻮي ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع، ﻷ‬  .‫ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﻠﺤﻖ اﻟﻀﺮر ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ‬ ‫داء ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮق‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺨﻔﺎض ﻣﻌﺪل اﻷ‬ ...
  • Seite 423 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻤﺒﺎت اﻟﻜﻨﺘﺮول وﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻣﺲ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ. ﺣﻴﺚ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﺪاﺋﺮة ﺗﻼ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﺠﺮد ﻣﻐﺎدرة اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ﻋﺪاد ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬  .‫ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫اﻟﺼﺎدر...
  • Seite 424 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد/أزرار وﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ ‫ﺻﻮرة‬ 2.851-686.0 ‫ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬ 2.852-082.0 ‫إﺿﺎءة ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫وﻟﻲ‬ ‫رﻣﺰ اﻟﺨﻴﻮط اﻟﻤﻠﻔﻮﻓﺔ: اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻷ‬ (‫ﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ )ﻣﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﺗﻼ‬ 2.851-274.0 ‫ا‬...
  • Seite 425 ‫ﺑﺲ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻞ ﻣﺮاﻋﺎة ارﺗﺪاء ﻣﻼ‬ ّ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸ ﻐ‬ ‫رﺿﻴﺎت‬ ‫ﻋﻠﻰ أﺳﻄﺢ اﻷ‬ ‫ﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ إﻻ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬   ‫ﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻓﻀﻔﺎﺿﺔ. ﻳﺒﻨﻐﻲ ارﺗﺪاء ﺣﺬاء اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺜﺎﺑﺖ‬ .‫اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻗﺒﻞ‬ ...
  • Seite 426 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ... . ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻮد أﻳﺔ‬ ‫ﺣﻈﺖ...
  • Seite 428 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis