Herunterladen Diese Seite drucken
Sharp AR-155 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AR-155:

Werbung

AR-150
AR-155
AR-F151
DIGITAL LASER COPIER
OPERATION MANUAL
DIGITALER LASERKOPIERER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITAL LASER KOPIMASKINE
BETJENINGSVEJLEDNING
DIGITAL LASER KOPIATOR
BRUKSANVISNING
PHOTOCOPIEUR NUMÉRIQUE LASER
MODE D'EMPLOI
DIGITAAL LASER KOPIEERAPPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
COPIADORA DIGITAL LÁSER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COPIATRICE DIGITALE LASER
MANUALE DI ISTRUZIONI
AR-150 series_Front.p65
1
20/09/99, 09:58

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp AR-155

  • Seite 1 AR-150 AR-155 AR-F151 DIGITAL LASER COPIER OPERATION MANUAL DIGITALER LASERKOPIERER BEDIENUNGSANLEITUNG DIGITAL LASER KOPIMASKINE BETJENINGSVEJLEDNING DIGITAL LASER KOPIATOR BRUKSANVISNING PHOTOCOPIEUR NUMÉRIQUE LASER MODE D’EMPLOI DIGITAAL LASER KOPIEERAPPARAAT GEBRUIKSAANWIJZING COPIADORA DIGITAL LÁSER MANUAL DE INSTRUCCIONES COPIATRICE DIGITALE LASER MANUALE DI ISTRUZIONI AR-150 series_Front.p65...
  • Seite 2 In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF". CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. In einigen Ländern sind die Positionen des „POWER“-Schalters statt „ON“...
  • Seite 3 This equipment compiles with the requirements of Directives 98/13/EEC and 89/336/EEC, 73/23/EEC both amended by 93/68/EEC. Dieses Greät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 98/13/EWG und 89/336/EWG, 73/ 23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 98/13/CEE et 89/336/CEE, 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
  • Seite 4 ü AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 14:43...
  • Seite 5: Operation Panel

    1 Original cover 12 Paper output tray extension 23 Paper feed roller 2 Side cover 13 Handle 24 SPF / R-SPF exit area 3 Manual bypass 14 Power switch 25 Original guides 4 Paper guides 15 Power cord socket 26 Document feeder tray 5 Side cover open button 16 TD cartridge lock release 27 Feeding roller cover...
  • Seite 6 ü AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 14:43...
  • Seite 7: Panel De Mando

    11 Plateau de sortie du papier 21 Pince de nettoyage du chargeur 1 Couvercle de l’original 12 Extension du plateau de sortie 22 Levier de libération de l’unité de 2 Couvercle latéral fixation du papier 3 Passage manuel 23 Rouleau d‘alimentation du 13 Poignées 4 Guides-papier papier...
  • Seite 8 ü AR-155 1 Exposure mode selector key and indicators w Paper feed location indicator Use to sequentially select the exposure modes: Light up to show the selected paper feed station. AUTO, MANUAL ( ) or PHOTO ( ). Select- e Zoom keys ( ed mode is shown by a lit indicator.
  • Seite 9 5 Zoomanzeige (S. 1-14) 6 Taste zur Anzeige des Kopienwiedergabe- p SPF und R-SPF Papierstauanzeige ( ) (S. 1-28) faktors (%) ü Taste “Original zu Kopie” und Anzeige (S. 1-9) (AR-155) (S. 1-14) Beidseitig bedruckte Kopien von 7 Anzeige einseitig bedruckten Originalen.
  • Seite 10 6 Kopieringsformatdisplay (%) taste (s. 2-14) (s. 2-28) 7 Display ü Tasten for originalen, der skal kopieres, og Viser det valgte antal kopier, zoom formatet, indikatorer (s.2-9) (AR-155) anvenderprogram og fejlkode. To-sidede kopier fra enkelt-sidede 8 ON LINE indikator originaler. De kan vælge, at vende...
  • Seite 11 ( ) (sid. 2-28) 5 Zoomindikator (sid. 2-14) ü “Original att kopiea”-knappen och indikatorer, 6 Återgivningsgrad (%) knapp (sid. 2-14) (s. 2-9) (AR-155) 7 Display Dubbelsidiga kopior från Visar inställt antal kopior, zoom-återgivningsgrad, enkelsidigt original. Det är valfitt användarprogramkod och felkod.
  • Seite 12 (p. 3-28) utilisateur et le code d’erreur. 8 Témoin ON LINE ü Témoins et touche Original - Copie (p. 3-9) (AR-155) S’allume lorsque l’appareil est utilisé en mode im- Copies recto verso d’originaux primante (en option). Pour utiliser cet appareil recto.
  • Seite 13 ü AR-155 1 Belichtingsfunctie selectietoets en indicaties e Zoomtoetsen ( Gebruik deze toets om de belichtingsfunctie te Gebruik deze toetsen om verkleining- of vergro- selecteren: AUTO, HANDMATIG ( ) of FOTO tingpercentages tussen 50 en 200% in te kunnen ). De geselecteerde functie wordt door een stellen in stappen van 1%.
  • Seite 14 ü T e c l a d e c o p i a r o r i g i n a l e s e i n d i c a d o r e s proporción zoom de copiado, código del progra- (Pág. 4-9) (AR-155) ma de usuario y códigos de error.
  • Seite 15 ü AR-155 1 Tasto ed indicatori della selezione del modo di q Tasto ed indicatori selezione alimentazione car- esposizione ta ( Da utilizzare per selezionare sequenzialmente i Utilizzare per selezionare una stazione di modi di esposizione AUTO, MANUALE ( alimentazione carta (cassetto della carta oppure oppure FOTO ( ).
  • Seite 16 AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:58...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    INTRODUCTION EINLEITUNG This copier has been designed to provide intuitive Dieser Kopierer wurde so konstruiert, daß er bei einem operating ease while requiring a minimum amount of Minimum an Platzbedarf die intuitive, einfache Bedie- space. To get full use of all copier features, be sure to nung ermöglicht.
  • Seite 18: A Word On Copier Installation

    A WORD ON COPIER INSTALLATION RICHTIGE INSTALLATION DES KOPIERERS Improper installation may damage the Eine falsche Installation kann dem Ko- copier. Please note the following during pierer schaden. Beachten Sie bitte die initial installation and whenever the cop- folgenden Punkte, wenn Sie den Kopie- rer in Betrieb nehmen und wenn der ier is moved.
  • Seite 19 7. Ensure that the power switch of the 7. Darauf achten, daß der Netzschalter copier is in the OFF position. Insert the des Kopierers ausgeschaltet ist (AUS/ attached power cord into the power OFF). Das beiliegende Netzkabel in die cord socket at the rear of the copier. Netzkabelbuchse an der Rückseite des Kopierers einstecken.
  • Seite 20: Cautions

    CAUTIONS WARNHINWEISE Follow the cautions below when using this copier. Bei der Bedienung des Kopieres sind folgende Warn- • The fusing area is hot. Exercise care in this area hinweise zu befolgen: • Den Kopierer auf einer festen, ebenen Unterlage when removing misfed paper.
  • Seite 21 Vorsicht Caution Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs This product contains a low power laser device. To Laserabtaster ausgestattet. Aus Sicherheitsgründen ensure continued safety do not remove any cover or keine Abdeckung entfernen und nicht innenteile zu attempt to gain access to the inside of the product. berühren versuchen.
  • Seite 22: Main Features

    • Automatic document feeding through the • Der automatische Original einzeleinzug kann über single pass feeder (SPF) (AR-F151) or the den Einzeleinzug (SPF) (AR-F151) oder den reversing single pass feeder (R-SPF) (AR- Einzeleinzug mit Wendevorrichtung (AR-155) 155) can be performed. erefolgen. • Toner save...
  • Seite 23: Loading Copy Paper

    LOADING COPY PAPER KOPIERPAPIER EINLEGEN 1. Raise the handle of the paper tray and 1. Den Griff des Papierfachs anheben pull the paper tray out until it stops. und das Papierfach bis zum Anschlag herausziehen. 2. Adjust the paper guides on the paper 2.
  • Seite 24: Paper

    1. Store the supplies in a location that is: • clean and dry, signed, engineered, and tested to maximize • at a stable temperature, the life and performance of SHARP copiers. • not exposed to direct sunlight. Look for the Genuine Supplies label on the toner package.
  • Seite 25: Normal Copying

    . (AR-F-151) 150 model as an option. Der Einzeleinzug (SPF) kann auch für Modell AR-150 als optionales Zubehör verwendet werden. For AR-155 : Für AR-155 : This copier has two document input stations -reversing Dieser Kopierer verfügt über zwei Originaleinzugs-...
  • Seite 26 Streifen oder Schmierer aufweisen. AR-155 4. Select the desired original to copy 4. Die gewünschte ”Original zu Kopie”- mode. (AR-155) Betriebsart wählen. (AR-155) A. When copying in the one-sided to one- A. Kopieren in der Betriebsart ”Einseitig sided mode: zu einseitig”: Ensure that no indicator is lit among Darauf achten, daß...
  • Seite 27 AR-155 C.Kopieren Betriebsart C. When copying in the two-sided to two- ”Beidseitig zu beidseitig”: sided mode: Über die Taste ”Original zu Kopie” den Use the original to copy key to select ”Beidseitig zu beidseitig”-Kopiermodus the two-sided to two-sided copying wählen. Die Originale müssen in den R- mode.
  • Seite 28: Exposure Adjustment/Photo Copying

    Stream feeding mode Fortlaufende Dokumentzufuhr If the stream feeding mode has been Wenn der durchgehende Einzugsmodus enabled using user program No.4, the mit dem Benutzerprogramm Nr. 4 SPF ( ) indicator will blink approxima- eingegeben wurde, blinkt die Original- tely 5 seconds after printing of all copies Anzeige etwa 5 Sekunden nach Auszug from the SPF is complete.
  • Seite 29: Automatic Exposure Adjustment

    AUTOMATIC EXPOSURE ADJUSTMENT AUTOMATISCHE BELICHTUNGSKORREKTUR The automatic exposure level can be adjusted to suit Die automatische Belichtungskorrektur kann Ihren your copying needs. Kopieranforderungen gemäß eingestellt werden. 1. Press the exposure mode selector 1. Die Wahltaste für den Belichtungs- key to select the photo ( ) mode.
  • Seite 30: Reduction/Enlargement/Zoom

    REDUCTION/ENLARGEMENT/ZOOM VERKLEINERUNG/VERGRÖSSERUNG/ZOOM Three preset reduction ratios and two enlargement Es stehen drei voreingestellte Verkleinerungs- und ratios can be selected. The zoom function enables zwei Vergrößerungsmaßstäbe zur Auswahl. Die Zoom- copy ratio selection from 50% to 200% in 1% incre- Funktion ermöglicht die Einstellung des Kopiermaß- ments.
  • Seite 31: Bypass Feed (Special Paper)

    BYPASS FEED (special paper) MANUELLER EINZUG (Spezialpapier) The bypass tray automatically feeds up to 50 sheets of Über das Fach für Mehrfacheinzug können bis zu 50 standard copy paper . The single-sheet manual bypass Blatt Standard-Kopierpapier automatisch eingezogen werden. Der manuelle Einzelblatt-Einzug und das Fach and the bypass tray can be used to feed standard für Mehrfacheinzug können verwendet werden, um paper, transparency film, labels and other special...
  • Seite 32: Two Sided Copying

    TWO-SIDED COPYING ZWEISEITIGES KOPIEREN Bei diesem Kopierer kann zweiseitiges Kopieren mit Hilfe Two-sided copying can be made on this copier using des manuellen Einzugs durchgeführt werden. the manual bypass. Beispiel: Die folgenden beiden Originale Example: The following two originals will werden auf die beiden Seiten eines Kopier- be copied onto two sides of copy paper.
  • Seite 33: Description Of Special Functions Beschreibung Spezieller Funktionen

    DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS BESCHREIBUNG SPEZIELLER FUNKTIONEN Toner save mode (page 1-18) Tonersparmodus (Seite 1-18) Reduces toner consumption by approximately 10%. Verringert den Tonerverbrauch um ca. 10%. Energiesparbetrieb (Seite 1-19) Power save modes (page 1-19) Der Kopierer verfügt über zwei verschiedene Strom- The copier has two power save modes of operation: sparfunktionen: die Vorwärmphase und den automati- preheat mode and auto power shut-off mode.
  • Seite 34: Toner Save Mode

    TONER SAVE MODE TONERSPARMODUS 1. Press the exposure mode selector 1. Die Wahltaste für den Belichtungs- key to select the manual ( modus drücken und den manuellen AUTO mode. Modus ( ) wählen. 2. Press and hold down the exposure 2.
  • Seite 35: User Programs

    USER PROGRAMS BEDIENERPROGRAMME The user programs allow the parameters of certain Mit Hilfe der Bedienerprogramme können bestimmte functions to be set, changed, or cancelled as desired. Funktionen nach Bedarf eingestellt, verändert oder gelöscht werden. Setting the power save modes and auto Einstellung des Energiesparbetriebs, clear time, and stream feeding mode.
  • Seite 36: Td Cartridge Replacement

    TD CARTRIDGE REPLACEMENT AUSWECHSELN DER ENTWICKLEREINHEIT Be sure to use only genuine SHARP Ausschließlich Originalteile und Original- parts and supplies. zubehör von SHARP verwenden. The TD cartridge replacement required ( ) indicator Die Anzeige für den erforderlichen Austausch der Entwicklereinheit ( ) leuchtet auf, wenn Toner benötigt...
  • Seite 37 3. Remove the TD cartridge from the bag. 3. Die Entwicklereinheit aus der Hülle Remove the protective paper. Hold the nehmen. Das Schutzpapier entfernen. cartridge on both sides and shake it Die Einheit an beiden Seiten halten und horizontally four or five times. vier- bis fünfmal in horizontaler Richtung schütteln.
  • Seite 38: Drum Cartridge Replacement

    DRUM CARTRIDGE REPLACEMENT AUSWECHSELN DER TROMMELEINHEIT The useful life of the drum cartridge is approximately Die Lebensdauer der Trommeleinheit beläuft sich auf ca. 18,000 copies. When the internal counter reaches 18000 Kopien. Wenn der interne Zähler etwa 17000 approximately 17,000 copies, the drum replacement Kopien erreicht, leuchtet die Anzeige für den erforder- required ( w ) indicator will light up indicating that lichen Austausch der Trommeleinheit ( w ) auf.
  • Seite 39 5. Gently install the TD cartridge. To 5. Die Entwicklereinheit vorsichtig instal- install the TD cartridge, see page 1-20, lieren. Dazu den Abschnitt AUSWECH- TD CARTRIDGE REPLACEMENT. SELN ENTWICKLEREINHEIT auf Seite 1-20 beachten. 6. Close the front cover and then the 6.
  • Seite 40: User Maintenance

    USER MAINTENANCE WARTUNG Richtige Pflege ist unerläßlich, um stets saubere und Proper care is essential in order to get clean, sharp scharfe Kopien zu erhalten. Nehmen Sie sich auf jeden copies. Be sure to take a few minutes to regularly clean Fall ein paar Minuten Zeit für die regelmäßige Reini-...
  • Seite 41: Misfeed Removal

    MISFEED REMOVAL PAPIERSTAUBESEITIGUNG Wenn die Papierstauanzeige (t) oder Q auf der When the misfeed ( ) indicator blinks or blinks Anzeige blinkt, unterbricht der Kopierer wegen eines in the display, the copier will stop because of a misfeed. Papierstaus den Betrieb. If a misfeed occurs when using the SPF or in the R-SPF, Wenn bei Verwendung des SPF oder des R-SPFein a number may appear in the display after a minus sign.
  • Seite 42 • Do not touch the surface of the • Die Trommeloberfläche (grüner drum (green portion) of the drum Teil) der Trommeleinheit darf bei der cartridge when removing the misfed Beseitigung des Papierstaus nicht paper. berührt werden. • If the paper has been fed through •...
  • Seite 43 Fusing unit release lever Verriegelungshebel der Fixiereinheit C Misfeed in the transport area C Papierstau im Transportbereich 1. Lower the fusing unit release lever. 1. Den Verriegelungshebel der Fixier- einheit absenken, indem er bis zum Anschlag gedreht wird. While you are lowering the fusing unit Beim Absenken des Verriegelunshebels release lever, it will not move smoothly at der Fixiereinheit ist zwischendurch ein...
  • Seite 44: Misfeed Removal From Spf / R-Spf

    MISFEED REMOVAL FROM SPF OR R-SPF BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS IM SPF ODER R-SPF D Misfeed in the SPF or in the R-SPF D Papierstau im SPF oder R-SPF An original misfeed may occur at one of Ein Stau der Originale kann an drei Stel- three locations: if the misfed original is len auftreten: Wenn das gestaute Origi- seen from the document feeder tray, (A)
  • Seite 45: Copier Trouble

    COPIER TROUBLE If any problem occurs, check the list below before contacting the Sharp Service Center. In the cases described below, the copier does not malfunction. Solution Possible cause Problem Plug the copier into a grounded out- Copier plugged in? Copier does not operate.
  • Seite 46 FEHLERSUCHE Sollte ein Problem auftreten, überprüfen Sie zunächst die nachfolgende Liste, bevor Sie sich an den Sharp- Kundendienst wenden. In den unten beschriebenen Fällen liegt keine Fehlfunktion des Kopierers vor. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Kopierer kopiert nicht. Kopierer am Netz angeschlossen? Den Kopierer an eine geerdete Steckdose anschließen.
  • Seite 47: Status Indicators

    An original misfeed has occurred in the SPF or in the R-SPF. indicator Remove the misfed originals referring to the description of "Misfeed in the SPF or in the R-SPF". p. 1-28. Service by an authorized SHARP service technician is required. Steadily Maintenance indicator p.1-24 The paper tray indicator The paper tray is not installed properly.
  • Seite 48: Statusanzeigen

    Stau von Originalen imSPF bzw. R-SPF. Die gestauten Originale gemäß der Blinken SPF / R-SPF Stauanzeige Beschreibung unter „Papierstau im SPF bzw. R-SPF“ entfernen. S. 1-28 Ständiges Wartung durch einen autorisierten SHARP-Kundendiensttechniker ist erforderlich Wartunganzeige S. 1-24 Leuchten Die Papierfachanzeige Das Papierfach ist nicht richtig installiert.
  • Seite 49: Specifications

    The values for copy speed are rounded to the nearest whole number. As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units.
  • Seite 50: Technische Daten

    518 mm (B) x 477 mm (T) x 464 mm (H) AR-F151 518 mm (B) x 483 mm (T) x 293 mm (H) AR-150 518 mm (W) x 483 mm (D) x 379 mm (H) AR-155 Betriebsbedingungen Temperatur: 10°C bis 30°C...
  • Seite 51: Optional Equipment: 250-Sheet Paper Feed Unit (Ar-De9)

    OPTIONAL EQUIPMENT: 250-SHEET PAPER FEED UNIT (AR-DE9) ZUBEHÖR: 250-BLATT-PAPIERZUFUHRKASSETTE (AR-DE9) The paper feed unit provides the convenience of Die Papierzufuhrkassette erleichtert die Zufuhr großer increased paper capacity for the copier and make a Papiermengen in dem Kopiere und macht die choice of paper sizes readily available for copying.
  • Seite 52: Technische Daten

    Power supply Drawn from the copier As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviation from these values in individual units.
  • Seite 53 Emergency telephone number :1-800-255-3924 Canada Sharp Electronics of Canada Ltd. Telephone number for information:905-890-2100 Emergency telephone number :1-800-255-3924 United Kingdom Sharp Electronics (U.K.) Ltd. Telephone number for information :01923-474013 Section 3. Ingredients Ingredients CAS No. Proportion OSHA PEL ACGIH TLV...
  • Seite 54 S H A R P Date Issued : Aug.1,1999 MATERIAL SAFETY DATA SHEET (2/2) MSDS No. F-30971 Section 5. Health Hazard Data (Continued) Emergency and First Aid Procedures : Inhalation ; Remove to fresh air. If effects occur, consult medical personnel. ;...
  • Seite 55 Emergency telephone number :1-800-255-3924 Canada Sharp Electronics of Canada Ltd. Telephone number for information:905-890-2100 Emergency telephone number :1-800-255-3924 United Kingdom Sharp Electronics (U.K.) Ltd. Telephone number for information :01923-474013 Section 3. Ingredients Ingredients CAS No. Proportion OSHA PEL ACGIH TLV Other Limits Styrene-Acrylate copolymer 29497-14-1 >...
  • Seite 56 S H A R P Date Issued : Aug.1,1999 MATERIAL SAFETY DATA SHEET (2/2) MSDS No. F-00971 Section 5. Health Hazard Data (Continued) Emergency and First Aid Procedures Inhalation ; Remove to fresh air. If effects occur, consult medical personnel. ;...
  • Seite 57: Indledning

    INDLEDNING INLEDNING Denna kopiator har konstruerat för att vara enkel att Denne kopimaskine er designet til en intuitiv let betje- använda samtidigt som den behöver minimalt utrymme. ning og kræver et minimum af plads. For at opnå fuld För att kunna utnyttja kopiatorn helt skall man göra sig udnyttelse af alle kopimaskinens features, skal De gøre förtrogen med denna bruksanvisning och kopiatorn.
  • Seite 58: Korrekt Installering

    KORREKT INSTALLERING KORREKT INSTALLATION Forkert installlering kan ødelægge kopi- En felaktig installation kan leda till ska- maskinen. Vær opmærksom på følgen- dor på kopiatorn. Ta hänsyn till följande de under den første opstilling og hvis punkter vid första installationen och när kopimaskinen eventuelt flyttes.
  • Seite 59 7. Kontroller om netkontakten på kopima- 7. Se till att strömbrytaren befinner sig i skinen er i OFF stilling. Stik netlednin- OFF läget. Sätt in bifogad nätsladd i gen i netbøsningen på bagsiden af eluttaget på kopiatorns baksida. kopimaskinen. Hvis kopimaskinen flyttes fra et Om kopiatorn används i ett annat koldt rum til et varmt, kan der op- land än där den köptes måste man...
  • Seite 60: Advarsler

    ADVARSLER VARNINGAR Følg henvisningerne nedenfor, når kopimaskinen be- Följ anvisningarna nedan när du använder kopiatorn. • Placera kopiatorn på ett stadigt, plant underlag. nyttes. • Anbring kopimaskinen på en fast, plan flade. • Använd inte kopiatorn på en fuktig eller dammig •...
  • Seite 61 Advarsel Observera Dette produkt indeholder en svagtrømslaseranording. Denna produkt innehåller en laseranordning med låg For at oprethlde sikkerheden må afskaermninger ikke effekt. Men av säkerhetsskäl höljet inte öppnas eller fjernes, og der må ikke gøres forsøg på at få adgang försök göras att komma åt maskinens innanmäte.
  • Seite 62: De Vigtigste Features

    • Automatisk dokumentindføring gennem enkeltark- med ca. 10%. indføringen (SPF) (AR-F151) eller den reverserende • Automatisk dubbelsidig kopiering kan användas enkeltark-indføring (AR-155) kan gennemføres. • Toner sparemodus til reducering af tonerforbruget (AR-155). med ca. 10% kan indstilles. • Automatisk to-sidet kopiering kan gennemføres 4 Scanna in en gång/Skriva ut flera gånger...
  • Seite 63 ILÆGNING AF KOPIERINGSPAPIR LADDNING AV KOPIERINGSPAPPER 1. Løft håndtaget på papirbakken og 1. Lyft på papperskassettens handtag træk papirbakken ud indtil den stop- och drag försiktigt ut papperskasset- per. ten tills den stoppar. 2. Indstil papirføringerne i papirbakken til 2. Justera kassettens pappersguider så kopipapirets bredde og længde.
  • Seite 64: Papir

    • Specialspapir såsom transparentfolie og etiketter, skal indføres et ark ad gangen gennem den manuelle indføring. For at opnå det bedste kopieringsresultat Korrekt opbevaring bør De kun anvende originalt SHARP tilbe- 1. Opbevar tilbehøret på et sted der er: hør, der er designet, udviklet og testet til at •...
  • Seite 65: Normal Kopiering

    52 til 90 g/m² (AR-F151). F151). Single Pass Feeder (SPF) kan också användas Enkeltpapir-indføringen (SPF) kan også anvendes som för AR-150 modellen som tillval. option på AR-150 modellen. For AR-155 : AR-155 : Denne kopieringsmaskine dokument- Denna kopiator hat två dokumentmatningsmöjligheter inføringsstationer -reverserende enkeltark-indføring (R-...
  • Seite 66 AR-155 4. Välj önskat ”Original att kopiera”. 4. Vælg den ønskede kopieringsmodus for originalen. (AR-155) A. Kopieras enkelsidigt till enkelsidigt: A. Hvis der kopieres i den enkelt-sidede Kontrollera att ingen indiktaor lyser i til den enkelt-sidede modus: ”Original att kopiera”.
  • Seite 67 AR-155 C. Hvis der kopieres i den to-sidede til C . K o p i e r a s d u b b e l s i d i g t t i l l den to-sidede modus: dubbelsidigt: Anvend tasten for originalen, der skal Använd “Original att kopiera”...
  • Seite 68: Eksponeringsindstilling/Fotokopiering

    Fortløbende indføringsmodus Snabbmatningsläge Hvis den kontinuerlige indføringsfunktion Om kontinuerlig matning har kopplats in aktiveres under brug af brugerprogram med användarprogram nr 4, blinkar SPF nr. 4 vil SPF( ) indikatoren automatisk ) indikatorn i ungefär 5 sekunder efter blinke i 5 sekunder, når udskrivning af att alla kopior från SPF har gjorts.
  • Seite 69: Automatisk Eksponeringsindstilling

    AUTOMATISK EKSPONERINGSINDSTILLING AUTOMATISK EXPONERINGSJUSTERING Det automatiske eksponeringsniveau kan indstilles Det automatiska exponeringsläget kan ställas in för att efter ønske ved kopiering. passa kopieringskraven. 1. Tryk på tasten for valg af automatisk 1. Tryck på exponeringsläget för att väl- eksponeringsniveau for at vælge foto ja fotoläge ( AUTO ) modien.
  • Seite 70: Formindskelse/Forstørrelse/Zoom

    FORMINDSKELSE/FORSTØRRELSE/ZOOM FÖRMINSKNINGAR/FÖRSTORINGAR/ZOOM Der kan vælges mellem tre forudindstillede formind- Två förinställda förminskningsgrader och två förinställ- skelsesformater og to forstørrelsesformater. Zoom- da förstoringsgrader kan väljas. Med zoomfunktionen funktionen muliggør valg af kopiformater fra 50% til kan man välja grader mellan 50% till 200% i 1% steg. 200% i skridt på...
  • Seite 71: Manuel Papirindføring (Specialpapir)

    • Vid iläggning av ett kuvert, se anvendes papir og transparent- till att det ligger rakt och platt. film anbefalet af Sharp. • Vid kopiering på genomskinli- • Hvis der kopieres på transpa- ga folier, skall var kopia tas bort rentfolie, skal hver kopi fjernes omedelbart.
  • Seite 72: Tosidet Kopiering

    TOSIDET KOPIERING DUBBELSIDIG KOPIERING Tosidet kopiering kan gennemføres på denne kopima- Dubbelsidig kopiering kan göras med hjälp av enkel- skine ved anvendelse af den manuelle indføring. bladsmatningen. Eksempel: De følgende to originaler bli- Exempel: Följande två original kopieras ver kopieret på begge sider af kopipapi- dubbelsidigt.
  • Seite 73: Beskrivelse Af Specialfunktioner

    BESKRIVELSE AF SPECIALFUNKTIONER BESKRIVNING AV SPECIALFUNKTIONER Tonersparemodus (side 2-18) Tonersparläge (sidan 2-18) Reducerer tonerforbruget med ca. 10%. Detta läge reducerar åtgången av toner med ca. 10% Energisparemodier (side 2-19) Energisparlägen (sidan 2-19) Kopimaskinen har to energisparemodier: Foropvarm- Kopiatorn har två energisparlägen: förvärmning och ning og automatisk slukning af energitilførsel.
  • Seite 74: Tonersparemodus

    TONERSPAREMODUS TONERSPARLÄGE 1. Tryk tasten til valg af eksponerings- 1. Tryck på exponeringsläget för val av modien for at vælge den manuelle manuellt läge ( AUTO ) modus. 2. Tryk og hold tasten til valg af ekspo- 2. Tryck och håll exponeringsläget un- neringsmodien ned i ca.
  • Seite 75: Anvenderprogrammer

    ANVENDERPROGRAMMER ANVÄNDARPROGRAM Anvenderprogrammer tillader at vælge, ændre eller Användarprogrammen tillåter om man så vill att vissa slette parametre for visse funktioner, som ønsket. parametrar kan ställs in, ändras eller upphävas. Indstilling af energisparemodierne, Inställning av strömsparläge och au- auto klartid og den fortløbende indfø- tomatisk återställningstid och auto- ringsmodus matiskt kopieringsläge...
  • Seite 76: Udskiftning Af Tdpatron

    UDSKIFTNING AF TD PATRON BYTE AV TONER/FRAMKALLARPATRON Anvend kun originale SHARP dele og Använd endast delar och material från tilbehør. SHARP. Indikatoren ( ) for udskiftning af TD patronen lyser, Tonerindikatorn ( ) tänds när man måste fylla på toner.
  • Seite 77 3. Tag TD patronen ud af posen. Fjern alt 3. Ta ut den nya toner/framkallarpatro- beskyttelsespapir. Hold patronen på nen ur påsen. Ta bort skyddspappe- begge sider og ryst den horisontalt fire ret. Håll patronen i båda ändarna och eller fem gange. skaka den horisontellt fyra till fem gånger.
  • Seite 78: Udskiftning Af Kopitromle

    UDSKIFTNING AF KOPITROMLE BYTE AV TRUMMA Levetiden for en tromle er ca. 18000 kopier. Hvis den Trummans livslängd uppgår till ca. 18,000 kopior. När interne tæller når ca. 17000 kopier, lyser indikatoren det interna räkneverket når 17,000 kopior tänds trumin- ( w ) for udskiftning af kopitromlen for at advisere om, dikatorn ( w ).
  • Seite 79 5. Isæt forsigtigt TD-patronen. For at 5. Sätt tillbaka toner/framkallarpatronen, isætte TD patronen, se side 2-7 se BYTE AV TONER/FRAMKALLAR- UDSKIFTNING AF TD PATRON. PATRON på sidan 2-7. 6. Luk frontafdækningen og derpå side- 6. Stäng först frontlocket och därefter afdækningen ved at trykke på...
  • Seite 80: Vedligeholdelse

    • När p indikatorn tänds måste • Hvis p indikatoren lyser, er service service utföras av en auktoriserad gennem en autoriseret SHARP servicetekniker påkrævet. Kontakt SHARP servicetekniker. Kontakta Deres service center så snart som ditt servicecenter så snart som muligt.
  • Seite 81: Udtagning Af Forkert Indført Papir

    UDTAGNING AF FORKERT INDFØRT PAPIR PAPPERSSTOPP Hvis indikatoren ( ) for forkert indført papir blinker När ett papper matas snett eller fastnar stannar kopia- eller blinker i displayet, stopper kopimaskinen på torn och ( ) indikatorn eller på displayen blinkar. grund af en forkert indføring.
  • Seite 82 • Berør ikke overfladen på tromlen • Vid borttagning av papper får man (grøn position) ved udtagning af inte röra vid trummans gröna yta. • Om papparet matats igenom ma- forkert indført papir. • Hvis papiret er indført gennem nuella inmatningen får papperet den manuelle indføring, må...
  • Seite 83 Udløserarm for opvarm- ningsenhed Fixeringsenhetens öppningsspak C Forkert føring i transportområdet C Pappersstopp i matningen 1. Sænk udløserarmen for opvarm- 1. Rotera/sänk handtaget till aggregatet. ningsenheden ved at dreje den helt ned. Under sænkning af udløserarmen for Kontrollera att handtaget sänks opvarmningsenheden, vil den ikke ordentligt.
  • Seite 84 UDTAGNING AF FORKERT INDFØRING I SPF / R-SPF BORTTAGNING AV FASTNAT PAPPER I SPF / R-SPF D Forkert indføring i SPF elle R-SPF D Pappersstopp i SPF / R-SPF En forkert indføring af en original kan Ett original kan fastna på ett av tre plat- forekomme på...
  • Seite 85 PROBLEMER MED KOPIMASKINEN? Hvis der opstår problemer, skal nedenstående liste gennemgås, før der rettes henvendelse til Sharp Service Center. I de nedenstående beskrevne problemer, er der ingen fejl i selve kopimaskinen. Problem Mulig årsag Løsning Kopimaskinen virker ikke Er netkablet sat i? Forbind kopimaskinen til en jordet stikdåse.
  • Seite 86 KOPIERINGSPROBLEM? Om det uppstår några problem, gå igenom checklistan nedan innan du kontaktar Sharp Service Center. I de fall som beskrivs nedan är det inget fel på kopiatorn. Problem Möjlig orsak Åtgärder Kopiatorn fungerar inte. Är kopiatorn ansluten? Anslut kopiatorn till ett jordat uttag.
  • Seite 87: Status Indikatorer

    STATUS INDIKATORER Anvend kun original SHARP dele og til- behør. Hvis de følgende indikatorer lyser eller blinker på betjeningspanelet, skal problemet løses omgående ved hjælp af nedenstående tabel og den tilhørende side. Årsag og løsning Indikering Lyser Udskiftning af kopitromlen er nært af kopitromlen forestående.
  • Seite 88 SPF/R-SPF Ett original har fastnat i SPF/R-SPF. Ta bort det fastnade originalet Blinkar pappersstopp indikering enligt beskrivningen "Pappersstopp i SPF/R-SPF". S. 2-28 Service måste tföras av en auktoriserad SHARP servicetekniker. Serviceindikator Lyser S. 2-24 Pappersfackindikatorn Pappersfacket är inte korrekt installerat. För in facket ordentligt i blinkar kopiatorn.
  • Seite 89: Specifikationer

    Tiden for den første kopi kan variere afhængig af anvendelsesbetingelserne, såsom netspænding og rumtemper- atur. Værdierne for kopieringshastigheden er afrundet til nærmeste hele tal. Som en del af vor politik med kontinuerlig forbedring, forbeholder SHARP sig ret til at foretage ændringer i design og specifikationer uden forudgående meddelelse. De viste specifikationer er gennemsnitlige produktionsværdier.
  • Seite 90: Tekniska Data

    518 x 477 x 464 mm (B x D x H) AR-F151 518 x 483 x 293 mm (B x D x H) AR-150 518 x 483 x 379 mm (B x D x H) AR-155 Arbetsbetingelser Temperatur: 10°C till 30°C Luftfuktighet: 20% till 85% Ljudnivå...
  • Seite 91 250-ARK PAPIRINDFØRINGSENHED (AR-DE9) 250-BLAD PAPPERSMATNINGSENHET (AR-DE9) Papirindføringsenheden giver øgetpapirkapacitet for Pappersmatningsenheten ger fördelen att ökar kopimaskinen og gør valg af papirformater lettere ved kopiatorns paperskapacitet samt valmöjligheterna för kopiering. olika pappersstorlekar. Ilægning af kopipapir Ladda kopieringspapper Vedr. fremgangsmåden ved ilægning af kopipapir for Samma metod används för att ladda papper som hos papirbakkerne i denne papirindføringsenhed er den kopiatorns papperkassett.
  • Seite 92 Strømforsyning Leveres af kopimaskinen Som en del af vor politik med kontinuerlig forbedring, forbeholder SHARP sig ret til at foretage ændringer i design og specifikationer uden forudgående meddelelse. De viste specifikationer er gennemsnitlige produktionsværdier. Der kan også forekomme små afvigelser fra disse værdier for de enkelte enheder.
  • Seite 93: Introduction

    INTRODUCTION INLEIDING Dit kopieerapparaat werd ontworpen om op een minimale Ce copieur a été conçu de manière à offrir une utilisation ruimte aan uw kopieerwensen te voldoen. Om van alle facile et intuitive en occupant un espace minimal. Pour pouvoir tirer le meilleur parti de toutes les caractéris- kopieereigenschappen te kunnen profiteren dient u zich tiques du copieur, il est important de bien vous familia- eerst vertrouwd te maken met de gebruiksaanwijzing en...
  • Seite 94: Installation Du Copieur

    INSTALLATION DU COPIEUR EEN PAAR WOORDEN M.B.T. HET INSTALLEREN VAN DE KOPIEERMACHINE Une installation incorrecte peut causer Door een onjuiste installatie kan de ko- des dommages au copieur. Observez pieermachine worden beschadigd. Bij les indications suivantes lors de la pre- de eerste installatie en wanneer de ko- mière installation et à...
  • Seite 95 7. Veillez à ce que l’interrupteur d’alimen- 7. Verzekert u zich ervan dat de aan-/ uitschakelaar op UIT staat. Steek het tation du copieur se trouve en position bevestigde netsnoer in de aansluit- d’arrêt. Introduisez le cordon d’alimen- doos voor het netsnoer aan de ach- tation fourni dans la fiche du cordon terkant van de kopieermachine.
  • Seite 96: Précautions

    PRÉCAUTIONS WAARSCHUWINGEN Veuillez respecter les précautions ci-après lors de Volg bij het gebruik van de kopieermachine de onder- l’utilisation du copieur. staande aanwijzingen op. • Installez le copieur sur un socle stable et horizontal. • Plaats de kopieermachine op een stabiele, vlakke •...
  • Seite 97 Attention Let op Ce produit contient un dispositif émettant un laser à Dit produkt bevat een laag-vermogen laser-inrichting. faible puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas Om veiligheidsredenen moen geen onderdelen worden enlever le couvercle, ni accéder à l‘intérieur du produit. gedemonteerd om toegang te verkrijgen tot het Pour toute réparation, s‘adresser à...
  • Seite 98: Principales Caractéristiques

    • Instellen van de tonerspaarfunctie voor het redu- (SPF) (AR-F151) ou le chargeur de documents recto ceren van het tonerverbruik van ongeveer 10% verso (AR-155). • Gebruikersprogramma’s bieden instellingen/aan- • Le mode d’économie de toner peut être activé pour passingen van functies speciaal voor de behoef- réduire d’environ 10% la consommation de toner.
  • Seite 99: Chargement Du Papier Copie

    CHARGEMENT DU PAPIER COPIE LADEN VAN KOPIEERPAPIER 1. Soulevez la poignée du magasin pa- 1. Til het handvat van de papierlade pier et tirez ce magasin à l’extérieur omhoog en trek de papierlade zo ver de sa fente. mogelijk naar buiten. 2.
  • Seite 100: Papier

    1. Rangez les fournitures dans un endroit: Pour obtenir les meilleurs résultats de copie, • propre et sec; veillez à n'utiliser que des fournitures SHARP • à température stable; d'origine; celles-ci sont conçues, dévelop- • qui n’est pas exposé aux rayons directs du soleil.
  • Seite 101: Reproduction Normale

    Le chargeur de documents (SPF) peut également être 150. utilisé en option sur le modèle AR-150. Voor de AR-155 : Pour le chargeur recto verso AR-155 : Dit kopieerapparaat heeft twee documentinvoerstations Ce copieur dispose de deux dispositifs de chargement – documentinvoer voor afzonderlijke originelen met...
  • Seite 102 AR-155 4. Sélectionnez le mode Original -> Copie 4. Selecteer de gewenste origineel naar que vous souhaitez. (AR-155) kopie mode. (AR-155) A. Lorsque vous copiez en mode recto A. Bij het kopiëren in de enkelzijdig -> recto : naar enkelzijdig mode : Assurez-vous qu’aucun témoin lumineux...
  • Seite 103 AR-155 C. Lorsque vous copiez en mode recto C. Bij het kopiëren in de dubbelzijdig verso -> recto verso : naar dubbelzijdig mode : Utilisez la touche Original -> Copie Gebruik de origineel naar kopie toets pour sélectionner mode om de dubbelzijdig naar dubbelzijdig reproduction recto verso ->...
  • Seite 104: Réglage De L'exposition/Reproduction De Photographies

    Mode chargement continu S t r o o m - i n v o e r f u n c t i e Si le mode de chargement continu a été Als de stroom-aanvoermodus mogelijk activé au moyen du programme utilisateur werd gemaakt door middel van het no.
  • Seite 105: Réglage De L'exposition Automatique

    RÉGLAGE DE L’EXPOSITION AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE AANPASSING VAN DE BELICHTING Le niveau d’exposition automatique peut être adapté Het automatische belichtingsniveau kan worden aan- en fonction de vos besoins de reproduction. gepast aan uw persoonlijke kopieerwensen. 1. Appuyez sur la touche de sélection du 1.
  • Seite 106: Réduction/Agrandissement/Zoom

    RÉDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM VERKLEIN-/VERGROOT-/ZOOMFUNCTIES Trois taux de réduction préréglés et deux taux d’agran- Er kunnen drie vooraf ingestelde verkleinerings per- dissement préréglés peuvent être sélectionnés. La centages en twee vergrotingspercentages worden in- fonction de zoom permet d’effectuer précisément la gesteld. De zoomfunctie maakt de selectie van het sélection du taux de reproduction entre 50% et 200% kopieerpercentage in stappen van 1% tussen 50% en par pas de 1%.
  • Seite 107 être introduits indivi- gevoerd. Voor de beste resulta- duellement. ten dient u alleen door Sharp • Lors de la copie sur un film pour aanbevolen papier en transpa- rant papier te gebruiken. rétroprojecteur, enlevez rapide- •...
  • Seite 108: Copie Recto Verso

    COPIE RECTO VERSO KOPIËREN AAN TWEE KANTEN Vous pouvez effectuer des copies recto verso avec ce Met dit kopieerapparaat kunnen er dubbelzijdige ko- copieur en utilisant le plateau d’alimentation auxiliaire. pieën worden gemaakt in de handmatige invoer. Exemple: Les deux originaux suivants seront repro- duits sur les deux faces du papier copie.
  • Seite 109: Description Des Fonctions Particulières

    DESCRIPTION DES FONCTIONS PARTICULIÈRES BESCHRIJVING VAN SPECIALE FUNCTIES Mode d’économie de toner (page 3-18) Toner-spaarfunctie (pagina 3-18) Réduit d’environ 10% la consommation de toner. Reduceert het tonerverbruik met ca 10%. Modes d’économie d’énergie (page 3-19) Stroomspaarfuncties (pagina 3-19) Le copieur possède deux modes d’économie d’énergie: De kopieermachine heeft twee stroomspaarstanden: le mode d’économie d’énergie et le mode de coupure voorverwarm-stand en de automatische stroom-uit-...
  • Seite 110: Mode D'économie De Toner

    MODE D’ÉCONOMIE DE TONER TONER-SPAARFUNCTIE 1. Appuyez sur la touche de sélection du 1. Toets de belichtingsfunctie selectie- mode d’exposition pour choisir le toets in om de handmatige ( AUTO mode manuel ( functie te selecteren. 2. Appuyez et maintenez enfoncée la 2.
  • Seite 111: Programmes Utilisateur

    PROGRAMMES UTILISATEUR GEBRUIKERSPROGRAMMA’S Les programmes utilisateur permettent de régler, de M.b.v. de gebruikersprogramma’s wordt het mogelijk om de parameters van bepaalde functies desgewenst changer ou d’annuler à volonté les paramètres de certaines fonctions. in te stellen, te wijzigen of te annuleren. Paramétrage du mode d'économie Instellen van de stroomspaarfuncties, d'énergie, de la minuterie d'extinction...
  • Seite 112: Remplacement De La Cartouche Toner/Développeur3

    REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE TONER/DÉVELOPPEUR VERVANGEN VAN HET TONERPATROON Veillez à n'utiliser que des pièces et four- Gebruik alleen origineel SHARP onder- nitures SHARP d'origine. delen en verbruiks materialen. Le témoin de toner ( ) s’allume lorsqu’il devient néces- De toner vereist ( ) indicatie gaat branden wanneer er saire de renouveler le toner.
  • Seite 113 3. Retirez la cartouche toner/déve- 3. Neem de tonerpatroon uit de zak. loppeur du sac. Enlevez le papier de Verwijder het beschermpapier. Houd protection. Tenez la cartouche des de patroon aan beide kanten vast en deux côtés et secouez-la horizontale- schud deze vier tot vijf keer heen en ment quatre ou cinq fois.
  • Seite 114: Remplacement De La Cartouche De Tambour

    REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TAMBOUR VERVANGEN VAN DE DRUMPATROON La durée de service de la cartouche de tambour est De levensduur van een drumpatroon bedraagt ca. 18.000 d’environ 18 000 copies. Lorsque le compteur interne kopieën. Wanneer de interne teller ongeveer 17.000 atteint environ 17 000 copies, le témoin de remplace- kopieën bereikt, gaat de drumpatroon vervangen ( w ) ment de tambour ( w ) s’allume pour indiquer qu’il sera...
  • Seite 115 5. Remettez délicatement en place la 5. Installeer voorzichtig de tonerpatroon. cartouche toner/développeur. Pour Om de toner patroon te installeren, installer la cartouche toner/déve- zie pagina 3-20 VERVANGEN VAN DE loppeur, reportez-vous à la page 3-20, TONERPATROON. REMPLACEMENT DE LA CARTOU- 6.
  • Seite 116: Entretien Par L'utilisateur

    SHARP • Lorsque l’indicateur de p est onderhoudsmonteur. Neem zo snel allumé, l’entretien par un technicien mogelijk contact op het uw Sharp agréé SHARP doit être utilisé. Il Service Centre. faut contacter le centre d’entretien sans tarder. Behuizing Capots extérieurs...
  • Seite 117: Blocage De Papier - Extraction

    BLOCAGE DE PAPIER – EXTRACTION PAPIERSTORING VERHELPEN Lorsque le témoin de blocage du papier ( ) clignote ou Wanneer de papierstoring (t) indicatie knippert of que l’indication clignote sur l’affichage, le copieur wanneer Q in het display knippert, stopt de s’arrête en raison d’un blocage du papier.
  • Seite 118 • Raak het oppervlak van de drum- • Ne touchez pas la surface du tam- patroon (groene gedeelte) niet aan bour (partie verte) de la cartouche bij het verwijderen van het vastge- de tambour en dégageant le papier lopen papier. bloqué.
  • Seite 119 Levier de libération de l’unité de fixation Heater-eenheid ontgrendelingshefboom C Blocage de papier dans la zone de C Papierstoring in het transportgedeel- transport 1. En le faisant pivoter, abaissez jusqu’à 1. Beweeg de ontgrendelingshefboom van de heater-eenheid omlaag door sa butée le levier de libération de deze volledig om te draaien.
  • Seite 120 ELIMINATION D'UN BOURRAGE A L'INTERIEUR DU CHARGEUR DE DOCUMENTS OU DU CHARGEUR DE DOCUMENTS RECTO VERSO VERHELPEN VAN PAPIERSTORING IN DE SPF / R-SPF D Bourrage à l'intérieur du chargeur de D Papierstoring in de origineel invoer- documents ou du chargeur de docu- lade (SPF of R-SPF) ments recto verso Een papierstoring kan op een van de...
  • Seite 121: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Si un quelconque problème apparaît, passez en revue la liste ci-dessous avant de vous adresser au service d’entretien Sharp. Dans les situations décrites dans ce tableau, le copieur n’est pas en panne. Problème Cause possible Solution Le copieur ne fonctionne Le copieur est-il raccordé...
  • Seite 122 PROBLEMEN MET HET KOPIEERAPPARAAT? Wanneer er problemen optreden, dient u eerst de onderstaande lijst te controleren voordat u contact opneemt met uw Sharp Service center. In de onderstaand beschreven gevallen, staan een aantal mogelijke storingen en oplossingen van de kopieermachine.
  • Seite 123: Fonction D'auto Diagnostic

    3-28 Indicateur d’entretien Allumé L’entretien par un technicien agréé SHARP doit être réalisé. p. 3-24 Le magasin à papier n'est pas installé correctement. Repoussez le magasin à Le témoin du magasin à papier l'intérieur du copieur jusqu'à...
  • Seite 124: Statusindicaties

    Sharp Service Center. De geheugen back-up functie voor het faxtoestel behoudt alleen gegevens gedurende een uur. Wanneer...
  • Seite 125: Fiche Technique

    Les valeurs de la vitesse de copie sont arrondies au nombre entier le plus proche. Dans le droit fil de notre philosophie d’amélioration permanente, Sharp se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les caractéristiques pour amélioration. Les chiffres de performances indiqués sont des valeurs nominales d’unités de production.
  • Seite 126: Kopieerpapier

    De waarden van de kopieersnelheid zijn afgerond naar op het dichtstbijzijnde hele getal SHARP behoudt zich het recht voor om wijzigingen m.b.t. de technische gegevens en het design te maken zonder mededeling vooraf. De cijfers m.b.t. het vermogen zijn nominale waarden van productie-eenheden.
  • Seite 127: Papier Invoer Eenheid 250 Blad

    SECONDE UNITE DE 250 FEUILLES (AR-DE9) PAPIER INVOER EENHEID 250 BLAD (AR-DE9) Cette unité papier permet d‘accroître papier-invoer-eenheid biedt vergrote commodément la capacité de papier du copieur et papiercapaciteit voor de kopieermachineen de d‘offrir un choix de formats de papier immédiatement mogelijkheid tussen verschillende papierformaten te utilisables pour la copie.
  • Seite 128 Stroomtoevoer Uit de kopieermachine SHARP behoudt zich het recht voor om wijzigingen m.b.t. de technische gegevens en het design te maken zonder mededeling vooraf. De cijfers m.b.t. het vermogen zijn nominale waarden van productie-eenheden. Er kunnen afwijkingen van deze waarden in individuele eenheden optreden.
  • Seite 129 INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE La presente copiadora ha sido diseñada para facilitar Questa copiatrice è stata progettata per fornire un un uso intuitivo y sencillo al mismo tiempo que requiere funzionamento di una facilità intuitiva, richiedendo uno un mínimo de espacio. Asegúrese de familiarizarse spazio minimo.
  • Seite 130: Un Breve Comentario Sobre La Instalación De La Copiadora

    UN BREVE COMENTARIO SOBRE LA INSTALACIÓN DE LA COPIADORA QUALCHE PAROLA SULL'INSTALLAZIONE DELLA COPIATRICE La instalación incorrecta puede resultar Un'installazione non corretta può dan- en deterioro de la copiadora. Sírvase neggiare la copiatrice. Per favore pren- observar lo siguiente durante la primera dete nota di quanto segue nell'installa- instalación y siempre que reubique la zione iniziale della copiatrice ed ogni...
  • Seite 131 7. Asegúrese de que el interruptor de la 7. Assicuratevi che l'interruttore rete copiadora está en posición OFF (des- della copiatrice si trovi nella posizione conectado). Enchufe el cable de ali- OFF, inserite il cordone rete, accluso mentación adjunto al conector hembra nella vaschetta per il cordone rete, sul que se encuentra en la parte posterior retro della copiatrice.
  • Seite 132: Medidas De Precaución

    MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PRECAUZIONI Siga las instrucciones dadas a continuación para el uso Quando utilizzate la copiatrice adottate le precauzioni de la presente copiadora. elencate nel seguito. • Coloque la copiadora sobre una superficie firme y • Collocate la copiatrice su una superficie solida e nivelada.
  • Seite 133 Attenzione Precaución Questo prodotto contiene un dispositivo al laser a Este producto viene provisto de un dispositivo laser bassa potenza. Per motivi di sicurezza non si deve de baja potencia. Para garantizar su seguridad en todo smonare il mobile per l‘accesso all‘interno. Per momento, no quite ninguna tapa ni intente acceder al qualsiasi riparazione rivolgersi a personale qualificato.
  • Seite 134: Caracteristicas Principales

    • Puede activarse el modo de ahorro de toner para (SPF) (AR-F151) oppure l’alimentatore inverso ad reducir el consumo de este producto en aprox. una passata (AR-155). • Si può impostare il modo risparmio toner, per ridurre 10%. • Puede realizarse un copiado automático a dos il consumo di toner del 10% approssimativamente.
  • Seite 135: Carga Del Papel De Copia

    CARGA DEL PAPEL DE COPIA CARICAMENTO DELLA CARTA PER COPIE 1. Levante el asidero de la bandeja del 1. Alzate la maniglia del cassetto della papel y tire a tope de la misma hacia carta e tirate in fuori il cassetto della fuera.
  • Seite 136: Papel

    • no expuesto a los rayos solares directos. comprobados para prolongar al máximo la 2. Conserve el papel de copia en sus envolturas vida útil y eficacia de las copiadoras SHARP. originales y asentando sobre una superficie plana. Compruebe la etiqueta Genuine Supplies se •...
  • Seite 137: Copiado Normal

    F151). L’alimentatore ad una passata (SPF) si può (SPF) puede usarse para el modelo AR-150 como anche usare come opzione per il modello AR-150. opción. Per l’AR-155 : Para AR-155 : Questa copiatrice dispone di due stazioni di alimentazione Esta copiadora tiene dos estaciones de entrada de...
  • Seite 138 Se il copri originali non è ben seguridad, las copias pueden presentar chiuso, le copie potrebbero essere a rayas o difuminaciones. strisce oppure a chiazze. AR-155 4. Seleccionar el original deseado al 4. Selezionate la modalità originale a modo de copia. copia desiderata.
  • Seite 139 AR-155 C. Para copiar dos caras al modo de dos C. Quando copiate nella modalità due caras : facciate a due facciate: Usar la tecla para copiar originales Usate il tasto originale a copia per para seleccionar el modo de copia selezionare la modalità...
  • Seite 140: Ajuste De La Exposición/Copiado Foto

    Modalidad de alimentación continua Modo alimentazione continua Si se ha activado el modo de alimentación Qualora la modalità di alimentazione feed continua utilizando el programa de usuario sia possibile utilizzando il programma N N° 4, el indicador SPF ( ) parpadeará 4, l’indicatore ( )SPF lampeggerà...
  • Seite 141: Ajuste Automático De La Exposición

    AJUSTE AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE AUTOMATICA El nivel de exposición automática puede ajustarse de Il livello dell’esposizione automatica si può regolare la forma que mejor cumpla sus requisitos de copiado. per adattarlo alle vostre esigenze in fatto di copiatura. 1.
  • Seite 142: Reducción/Ampliación/Zoom

    REDUCCIÓN/AMPLIACIÓN/ZOOM RIDUZIONE/INGRANDIMENTO/ZOOM Puede elegirse entre tres proporciones de reducción y Si possono selezionare tre rapporti predefiniti di ridu- dos de ampliación preestablecidas. La función zoom zione e due di ingrandimento. La funzione zoom con- permite seleccionar proporciones de copia entre 50% sente la selezione di rapporti di riproduzione da 50% a y 200% a incrementos de 1%.
  • Seite 143: Alimentación Bypass (Papeles Especiales)

    Para obte- risultati usate solo della carta e ner los mejores resultados, delle pellicole trasparenti rac- utilice sólo el papel y las pelícu- comandate dalla Sharp. las para transparencias reco- • Quando copiate su pellicola mendados por Sharp. trasparente, rimuovete imme- •...
  • Seite 144: Copiado A Dos Caras

    COPIADO A DOS CARAS COPIATURA SU DUE FACCIATE El copiado a dos caras puede realizarse en esta Con questa copiatrice si possono fare copie sulle due copiadora usando el alimentador bypass. facciate, utilizzando l’introduttore manuale. Ejemplo: los dos originales siguientes Esempio: i seguenti due originali verran- se copian en las dos caras del papel de no copiati sulle due facciate della carta...
  • Seite 145: Descripción De Las Funciones Especiales

    DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES DESCRIZIONE DI FUNZIONI SPECIALI Modo ahorro de toner (página 4-18) Modo risparmio toner (pagina 4-18) Reduce el consumo de toner en aprox. 10%. Reduce il consumo di toner di circa 10%. Modos ahorro de energía (página 4-19) Modi risparmio energia (pagina 4-19) La copiadora tiene dos formas de operar en modo de La copiatrice ha due modi di risparmio energia: modo...
  • Seite 146: Modo Ahorro De Toner

    MODO AHORRO DE TONER MODO RISPARMIO TONER 1. Pulse la tecla selectora del modo de 1. Premete il tasto della selezione del exposición para activar el modo ma- modo di esposizione per selezionare AUTO nual ( il modo manuale ( 2.
  • Seite 147: Programas De Usuario

    PROGRAMAS DE USUARIO PROGRAMMI DI UTENTE Los programas de usuario permiten ajustar, modificar I programmi di utente consentono di impostare, variare o anular determinadas funciones. o cancellare i parametri di certe funzioni, come si desidera. Programación de los modos ahorro de Impostazione dei modi risparmio ener- energía, tiempo de borrado automático gia e del tempo di autoazzeramento e del...
  • Seite 148: Recambio Del Cartucho Td

    RECAMBIO DEL CARTUCHO TD SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD Asegúrese de usar exclusivamente re- Assicuratevi di utilizzare solo parti e forni- puestos y consumibles originales SHARP. ture originali SHARP. El indicador ( ) “Requerido recambio del cartucho TD” L'indicatore richiesta sostituzione cartuccia TD ( ) si se ilumina cuando se necesita toner.
  • Seite 149 3. Saque de la bolsa el cartucho TD. 3. Togliete la cartuccia TD dal sacchetto. Quite el papel de protección. Tome el Rimuovete la carta di protezione. cartucho por ambos extremos y agíte- Tenete la cartuccia da entrambi i lati e lo horizontalmente cuatro o cinco scuotetela orizzontalmente quattro o veces.
  • Seite 150: Recambio Del Cartucho Tambor

    RECAMBIO DEL CARTUCHO TAMBOR SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL CILINDRO La vida útil del cartucho tambor es de, aproximadamen- La durata di vita utile della cartuccia del cilindro è pari te, 18.000 copias. Cuando el contador interno alcanza a circa 18.000 copie. Quando il contatore interno aproximadamente 17.000 copias, el indicador ( w ) raggiunge circa 17.000 copie, l'indicatore richiesta sostituzione cilindro ( w ) si accende, indicando che...
  • Seite 151 5. Instale con cuidado el cartucho TD. 5. Installate delicatamente la cartuccia Para la instalación del mismo, véase TD. Per installare la cartuccia TD, la página 4-7 “RECAMBIO DEL vedere pagina 4-7, SOSTITUZIONE CARTUCHO TD”. DELLA CARTUCCIA TD. 6. Cierre la cubierta frontal y, a continua- 6.
  • Seite 152: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    • Se requiere servicio por parte de un técnico parte di un tecnico autorizzato dal Servizio Tecnico Assistenza Clienti autorizado por SHARP cuando se enciende della SHARP. Mettetevi in contatto el indicador p Sírvase contactar con su centro con il vostro centro di Servizio de asistencia técnica a la mayor brevedad...
  • Seite 153: Eliminazione Degli Inceppamenti

    ELIMINACIÓN DE ATASCOS ELIMINAZIONE DEGLI INCEPPAMENTI Cuando el indicador de atascos ( ) o el indicador Quando l’indicatore degli inceppamenti ( ) lampeg- del visor parpadea, la copiadora para a causa de gia, oppure lampeggia nel display, la copiatrice si un atasco.
  • Seite 154 • Non toccate la superficie del cilin- • No toque la superficie (sector ver- dro (porzione verde) della cartuccia de) del cartucho tambor al eliminar del cilindro, quando rimuovete la car- el papel atascado. ta inceppata. • Si el papel hubiese sido alimenta- •...
  • Seite 155 Palanca de liberación de la unidad de fusión Leva di sbloccaggio dell’unità fusore C. Atasco en la zona de transporte C. Inceppamento nella zona di trasporto 1. Bajar la palanca liberadora de la unidad 1. Abbassate la leva di sbloccaggio de fusión, girando hasta el tope.
  • Seite 156: Eliminazione Di Inceppamenti Nell'spf/R-Spf

    ELIMINACIÓN DE ATASCO EN LA UNIDAD SPF/R-SPF ELIMINAZIONE DI INCEPPAMENTI NELL'SPF/R-SPF D Atasco en la unidad SPF/R-SPF D Inceppamento nell'SPF/R-SPF Un atasco de original puede ocurrir en Un inceppamento di un originale nell'SPF/ uno de estos tres puntos: si el original R-SPF può...
  • Seite 157 ANOMALÍAS EN LA COPIADORA Si ocurriese algún problema, verifique la lista siguiente antes de contactar con el centro de asistencia técnica Sharp. Los casos descritos a continuación no se tratan de averías de la copiadora. Solución Problema Causa posible Enchufe la copiadora a una toma de ¿Está...
  • Seite 158: Disturbi Alla Copiatrice

    DISTURBI ALLA COPIATRICE Se si presenta un problema qualsiasi, controllate la lista seguente prima di mettervi in contatto con il Centro del Servizio Assistenza tecnica della Sharp. Nei casi descritti qui sotto non si tratta di un malfunzionamento della copiatrice.
  • Seite 159: Indicadores De Estado

    SPF/R-SPF". Pág. 4-28 Intermi- Indicador de mante- Se requiere servicio por parte de un técnico de servicio tente autorizado por SHARP. Pág. 4-24 nimiento El indicator de la bandeja del La bandeja del papel no está correctamente instalada. Empuje la papel parpadea bandeja firmemente en la copiadora.
  • Seite 160: Indicatori Di Stato

    Indicatore richiesta Occorre un intervento di servizio da parte di un tecnico autorizzato Sempre manutenzione dal Servizio Tecnico Assistenza Clienti della SHARP. P.4-24 accesro Il cassetto della carta non è installato in modo corretto. Spingete L'indicatore del cassetto il cassetto decisamente nella copiatrice. p. 4-7.
  • Seite 161 Los valores de velocidad de copia están redondeados al número entero más cercano. Como parte de nuestra política de constante perfeccionamiento, SHARP se reserva el derecho a introducir modificaciones de diseño y características sin previo aviso destinadas a la mejora del producto. Los valores de rendimiento especificados son nominales para unidades de producción.
  • Seite 162: Specifiche

    I valori per la velocità di copiatura sono arrotondati al numero intero più prossimo. Come parte della nostra politica di continuo progresso, la SHARP si riserva il diritto di apportare senza preavviso delle modifiche al progetto ed alle specifiche allo scopo di perfezionare il prodotto. I numeri riguardanti le specifiche delle prestazioni sono valori nominali di unità...
  • Seite 163 UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL DE 250 HOJAS (AR-DE9) UNITA’ ALIMENTAZIONE CARTA DA 250 FOGLI (AR-DE9) La unidad de alimentación de papel ofrece la L‘unità alimentazione carta mett a disposizione la conveniencia de una mayor capacidad de papel para comodità dell‘aumentata capacità della carta per la su copiadora y posibilita elegir más fácilmente entre copiatrice e rende prontamente disponibile una gamma una variedad de tamaños de papel para copiado.
  • Seite 164 Alimentazione Prelevaya dalla copiatrice Come parte della nostra politica di continuo progresso, la SHARP si riserva il diritto di apportare senza preavviso delle modifiche al progetto ed alle specifiche allo scopo di perfezionare il prodotto. I numeri riguardanti le specifiche delle prestazioni sono valori nominali di unità di produzione. Vi possono essere alcune deviazioni da questi valori in singole unità.
  • Seite 165 AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:58...
  • Seite 166 AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:58...
  • Seite 167 Required in Appendix ZB of BS 7002 (En 60 950) – United Kingdom MAINS PLUG WIRING INSTRUCTIONS The mains lead of this equipment is already fitted with a mains plug which is either a non-rewireable (moulded) or a rewireable type. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved fuse to BS1362 marked and of the same rating as the one removed from the plus must be used.
  • Seite 168 T H E I D E A S C O M P A N Y Printed in France TINSZ0300TSZZ AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:58...

Diese Anleitung auch für:

Ar-f151Ar-150