Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungsanleitung
Einschliesslich
Sicherheits-, Fahrzeug-
und Wartungsinformationen
WARNUNG
Diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen.
Mindestalter: Fahrer: 16 Jahre. Beifahrer: 12 Jahre. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im Fahrzeug auf.
2 1 9
0 0 0
9 1 0

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Can-Am Commander 800R

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Einschliesslich Sicherheits-, Fahrzeug- und Wartungsinformationen WARNUNG Diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Mindestalter: Fahrer: 16 Jahre. Beifahrer: 12 Jahre. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im Fahrzeug auf. 2 1 9 0 0 0 9 1 0...
  • Seite 2 Dieses Fahrzeug ist möglicherweise leistungsstärker als andere, mit denen Sie in der Vergangenheit gefahren sind. Nehmen Sie sich genügend Zeit, um sich mit Ihrem neuen Fahrzeug vertraut zu machen. Die folgenden Marken sind Eigentum von Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Rotax ® XPS™ TTI™...
  • Seite 3: Vorwort

    Für Ersatzteile, Zubehör und Service steht Ihnen ein Netz von Hiermit wird ZUR BEACHTUNG Can-Am Vertragshändlern zur Verfü- eine Anweisung gekennzeichnet, gung. deren Nichtbefolgung schwere Be- schädigung von Fahrzeugkompo- Bei der Lieferung wurden Sie über nenten oder anderen Objekten zur die Garantie informiert und Sie haben Folge haben kann.
  • Seite 4 VORWORT fikationen in dieser Bedienungsanlei- tung kommen. BRP behält sich das Recht vor, jederzeit Spezifikationen, Designs, Funktionen, Modelle oder Ausrüstungen zu verändern oder ganz aus dem Programm zu nehmen, ohne dass daraus irgendeine Verpflichtung entsteht. Diese Bedienungsanleitung und die SI- CHERHEITS-DVD sollten beim Verkauf des Fahrzeugs in das Eigentum des neuen Käufers übergehen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT VORWORT ................1 Vor Fahrtantritt .
  • Seite 6 INHALT FAHRZEUGINFORMATIONEN PRIMÄRE BEDIENELEMENTE ........... . 44 1) Lenkrad.
  • Seite 7 INHALT AUSSTATTUNG (forts.) 22) Anhängevorrichtungsstütze ..........72 AUFHÄNGUNG .
  • Seite 8 NACHRICHTEN AUF DEM MULTIFUNKTIONSGERÄT..... . 132 GEWÄHRLEISTUNG BESCHRÄNKTE GARANTIE VON BRP USA UND KANADA: 2012 CAN-AM ® SSV ................. 136 ®...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITS- HINWEISE ________ _______ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 10: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN Kohlenmonoxidvergiftung Benzinfeuer und andere vermeiden Gefahren vermeiden Motorabgase enthalten das tödliche Benzin ist leicht entzündbar und hoch- Kohlenmonoxid. Das Einatmen von explosiv. Kraftstoffgase können sich Kohlenmonoxid kann Kopfschmerzen, verteilen und durch einen Funken oder Schwindelgefühl, Benommenheit, ein Flamme mehrere Meter vom Fahr- zeug entfernt entzündet werden.
  • Seite 11: Zubehör Und Änderungen

    Fahrzeugs illegal machen. Modifizierungen wie z. B. andere Rei- fen können den Schwerpunkt beein- flussen und das Überschlagsrisiko be- einflussen. Wenden Sie sich an Ihren Can-Am Ver- tragshändler, um über für Ihr Fahrzeug verfügbares Zubehör zu erfahren. ________ ________...
  • Seite 12: Sicherer Betrieb - Verpflichtungen

    Fahrzeugs umfassend vertraut. Eigentümer- Seien Sie Nehmen Sie nach Möglichkeit an ei- veranwortungsbewusst nem Übungskurs teil (wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler, um Lesen Sie diese Bedienungsanlei- über mögliche Übungskurse zu erfah- tung und sehen Sie sich die SICHER- HEITS-DVD an.
  • Seite 13: Vorsichtiges Fahren

    SICHERER BETRIEB - VERPFLICHTUNGEN da in diesen Fällen verzögerte Reakti- – Fahren Sie niemals mit zu hohen onszeiten und eingeschränktes Beur- Geschwindigkeiten. Fahren Sie im- teilungsvermögen bei Ihnen auftreten. mer mit einer Geschwindigkeit, die dem Gelände, der Sichtweite, den Betriebsbedingungen und Ihrer Er- Transport von Personen fahrung angepasst ist.
  • Seite 14: Insassenrückhaltesystem

    SICHERER BETRIEB - VERPFLICHTUNGEN – Wenn Sie sich in einem unbekann- Insassenrückhaltesystem ten Gelände bewegen, untersuchen – Dieses Fahrzeug ist für einen Fah- Sie dieses immer auf Hindernisse. rer und einen Beifahrer vorgesehen, Beachten Sie beim Fahren über Hin- die beide geeignete Schutzkleidung dernisse die angemessenen Verfah- tragen (siehe SCHUTZKLEIDUNG in ren wie im Unterabschnitt FAHREN...
  • Seite 15: Europäische Gemeinschaft

    SICHERER BETRIEB - VERPFLICHTUNGEN Europäische Gemeinschaft Folgendes gilt nur für europäische Län- der, in denen die Nutzung auf öffentli- chen Straßen zulässig ist. – Dieses Fahrzeug wurde hauptsäch- lich für den Einsatz IM GELÄNDE entwickelt. Das Fahren auf befes- tigten Flächen kann das Fahrver- halten und die Kontrolle über das Fahrzeug stark beeinflussen.
  • Seite 16: Überprüfung Vor Fahrtantritt

    Beseitigen Sie jegliche Probleme, die Sie entdecken, um das Risi- ko eines Defekts oder eines Unfalls zu verringern. Wenden Sie sich gegebe- nenfalls an einen Can-Am Vertragshändler. Vor Nutzung dieses Fahrzeugs sollte der Fahrer immer die folgende Checkliste für die Kontrolle vor Fahrtantritt durchgehen.
  • Seite 17 ÜBERPRÜFUNG VOR FAHRTANTRITT ZU ÜBERPRÜFENDE DURCHZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNG PUNKTE Prüfen Sie, ob die Transportbox richtig verriegelt ist. Hintere Transportbox Prüfen Sie, ob die beiden Ladeklappen richtig verriegelt sind. Fahrgestell und Prüfen Sie das Fahrgestell und die Aufhängung von unten auf Aufhängung Ablagerungen und beseitigen Sie diese gegebenenfalls.
  • Seite 18 ÜBERPRÜFUNG VOR FAHRTANTRITT Nach dem Starten des Motors ZU ÜBERPRÜFENDE DURCHZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNG PUNKTE Prüfen Sie durch Drehen des Lenkers nach links und nach rechts, ob Lenkung die Lenkung funktioniert. Drehen Sie den Zündschalter auf OFF, um den Motor auszuschalten. Zündschloss Starten Sie den Motor neu.
  • Seite 19: Vorbereitung Vor Der Fahrt

    VORBEREITUNG VOR DER FAHRT Vor Fahrtantritt Führen Sie die Kontrolle vor der Fahrt durch, um sich von der sicheren Funk- tion Ihres Fahrzeugs zu überzeugen. Siehe Unterabschnitt KONTROLLE VOR DER FAHRT. Fahrer und Beifahrer müssen: – Ordnungsgemäß auf ihren Sitzen sitzen.
  • Seite 20 VORBEREITUNG VOR DER FAHRT Verhalten Sie sich deshalb sicherheits- Bei Winterbedingungen eignen sich bewusst und tragen Sie während der gummibesohlte Stiefel mit Obermate- Fahrt immer einen Helm. rial aus Nylon oder Leder und heraus- nehmbarem Filzfutter. Auswählen eines Helmes Vermeiden Sie das Tragen von Gum- Helme sollten gemäß...
  • Seite 21 VORBEREITUNG VOR DER FAHRT kalten Witterungsverhältnissen ist das Tragen angemessener Schutzbeklei- dung, z. B. winddichte Jacke und iso- lierende Kleidungsschichten, äußerst wichtig. Selbst wenn Sie bei modera- ten Temperaturen fahren, kann Ihnen aufgrund des Windes sehr kalt wer- den. Geeignete Schutzbekleidung für Fah- ren bei kalten Witterungsverhältnissen kann beim Anhalten als zu warm emp- funden werden.
  • Seite 22: Unfälle Vermeiden

    UNFÄLLE VERMEIDEN – Keinesfalls folgende Fahrmanö- Überschläge und ver ausführen: Kreiseln des Fahr- Umkippen vermeiden zeugs mit durchdrehenden Rei- Side-by-Side-Fahrzeuge verhalten fen, Schleudern, Rutschen, Schlin- sich anders als andere Fahrzeuge. Si- gern, Springen oder sonstige Fahrt- de-by-Side-Fahrzeuge sind für den Ein- ricks.
  • Seite 23: Zusammenstöße Vermeiden

    UNFÄLLE VERMEIDEN – Meiden Sie steile Hügel und beach- – Versuchen Sie niemals, einen Über- ten Sie die Verfahren zum Hinauf- schlag mit Ihren Armen oder Beinen und Hinabfahren von Hügeln in die- zu verhindern. Wenn Sie das Gefühl ser Anleitung. haben, dass das Fahrzeug droht, umzukippen oder sich zu überschla- –...
  • Seite 24: Fahren Mit Ihrem Fahrzeug

    FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG ken, dass die Querkräfte mit der Ge- Übungen schwindigkeit und Ihrem Lenkbefehl Bevor Sie losfahren, ist es besonders zunehmen. Die Querkräfte sollten so wichtig, sich mit dem Fahrverhalten gering wie möglich gehalten werden, des Fahrzeugs durch Üben in siche- damit sie nicht zu einem Überschlag rer Umgebung vertraut zu machen.
  • Seite 25: Fahren Im Gelände

    FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG potenzielle Gefährdung dar, die jeder, Rückwärtsfahren üben der sich hier bewegt, bewusst akzep- Der nächste Schritt umfasst die Benut- tieren muss. zung des Rückwärtsgangs. Ein Fahrer, der ein Fahrzeug abseits – Stellen Sie jeder Seite des Fahr- von Straßen und Wegen fährt, muss zeugs eine Kegelmarkierung ne- immer den sichersten Weg mit äußers-...
  • Seite 26 Fahrzeug wirken- trieb, wenn die Bedienelemente nicht de Schwerkraft über die vom Dreh- normal funktionieren. Wenden Sie zahlbegrenzer festgelegte Dreh- sich an einen Can-Am Vertragshändler. zahl steigen. Um jederzeit die volle Kontrolle über das Fahrzeug zu behalten, wird drin- Straßen überqueren gend empfohlen, mit den Händen das...
  • Seite 27 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG me usw. im Wasser und an den Ufern. notwendiger Manöver zu verringern, Das Fahrzeug kann hier seinen Antrieb sodass Ihnen genug Zeit und Abstand verlieren. Versuchen Sie nicht, mit ho- zum Reagieren bleibt und Sie die Kon- her Geschwindigkeit ins Wasser zu trolle über das Fahrzeug behalten.
  • Seite 28 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG Am Ende jeder Fahrt empfiehlt es sich, Wenn Sie zu rutschen oder zu schleu- das Fahrzeug und alle beweglichen dern beginnen, kann ein Gegenlenken Komponenten (Bremsen, Lenkungs- hilfreich sein, um die Kontrolle über komponenten, Antriebsanlage, Be- das Fahrzeug wieder zu erlangen.
  • Seite 29 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG eines Hügels mit hoher Geschwin- Bergab Fahren digkeit passieren, bleibt Ihnen mögli- Die Steigungen, die dieses Fahrzeug cherweise nicht genug Zeit, sich auf sicher hinauffahren kann, können stei- das Gelände auf der anderen Seite ler sein als die Gefälle, die dieses Fahr- vorzubereiten.
  • Seite 30 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG Vermeiden Sie es, über Böschungen Teilen Sie vor Fahrtbeginn einer ande- zu fahren. Wenden Sie das Fahrzeug ren Person mit, wo Sie fahren wollen und wählen Sie eine andere Route aus. und wann Sie wahrscheinlich zurück- kehren.
  • Seite 31 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG Weg verursachen, könnten Sie oder andere heute oder an einem der fol- genden Tage verletzt werden. Respektieren Sie Felder und landwirt- schaftlich genutzte Gebiete. Holen Sie immer die Erlaubnis des Eigentümers ein, bevor Sie über Privatbesitz fahren. Respektieren Sie die Ernte auf den Fel- dern, Tiere in der Landwirtschaft und die Grenzen fremden Eigentums.
  • Seite 32: Bewegen Von Ladung Und Verrichten Von Arbeiten

    Mit Ihrem Fahrzeug können Sie einige unterschiedliche LEICHTE Aufgaben erledigen, angefangen vom Schneeräumen bis hin zum Schleppen von Holz oder Transportieren von Lasten. Ihr Can-Am Vertragshändler hält vielfältiges Zubehör für Sie bereit. Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, richten Sie sich nach den Anleitungen und Warnhinweisen zu dem jeweiligen Zubehör.
  • Seite 33 BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN Beladen der Transportbox Halten Sie beim Be- und Entladen die Gewichtsgrenze ZUR BEACHTUNG von 100 kg auf jeder Ladeklappe ein. Verstauen Sie die Ladung so tief wie möglich – ein hoch gelagerte Ladung kann den Schwerpunkt des Fahrzeugs nach oben verlagern und die Stabilität verringern.
  • Seite 34 BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN Es folgen Beispiele der Gewichtsaufteilung bei Beladung der Transportbox: BEISPIELE DER GEWICHTSAUFTEILUNG BEI BELADUNG DER TRANSPORTBOX BELADUNG DES BELADUNG DES GESAMTLADUNG DER OBEREN BEREICHS DER UNTEREN BEREICHS TRANSPORTBOX TRANSPORTBOX DER TRANSPORTBOX 0 kg 272 kg 272 kg 100 kg...
  • Seite 35: Ziehen Eines Gegenstands

    BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN WARNUNG Eine durchhängende Kette bzw. ein durchhängendes Kabel kann reißen und zurückschnappen. Sorgen Sie beim Ziehen eines anderen Fahrzeugs dafür, dass eine Person die Kontrolle über das gezogene Fahrzeug hat. Es muss gebremst und gelenkt werden, damit verhindert wird, dass das Fahrzeug außer Kontrolle gerät.
  • Seite 36 BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN Stellen Sie stets sicher, dass die La- Wenn Sie anhalten oder das Fahrzeug dung gleichmäßig auf dem Anhänger parken, blockieren Sie die Räder des verteilt und befestigt ist. Ein gleichmä- Fahrzeugs und des Anhängers gegen ßig beladener Anhänger ist leichter zu mögliche Bewegungen.
  • Seite 37: Wichtige Hinweisschilder Am Produkt

    Fahrzeugbestand- teile betrachtet werden. Wenn sie feh- len oder beschädigt sind, können sie kostenlos ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. HINWEIS: Die folgenden in dieser Be- dienungsanleitung verwendeten Ab- bildungen sind nur allgemeine Darstel- lungen.
  • Seite 38 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT tmo2011-002-555_a tmo2011-002-556_a _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 39 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 1 704902423 Hinweisschild 2 Hinweisschild 3 704902338B 704902347B ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 40 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 4 704902420C Hinweisschild 5 704902414C _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 41 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 6 Hinweisschild 7 704902413C 704902415D Hinweisschild 8 Hinweisschild 9 704902436B 704902345C ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 42 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 10 Hinweisschild 11 704902424B 704902332B Hinweisschild 12 HINTEN: 83 kPa HINTEN: 152 kPa 704902425 Hinweisschild 13 Hinweisschild 14 704902350B _______ ________ 704902491 SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 43 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 15 704902343C Hinweisschild 16 704902422C Hinweisschild 17 704902434B Hinweisschild 18 vmo2010-010-100_a ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 44: Konformitätsetiketten

    WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Konformitätsetiketten Diese Etiketten geben Sie Konformität des Fahrzeugs an. tmo2011-001-517_a 1. Konformitätsetiketten unter dem Handschuhfach 704902401 _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 45 FAHRZEUG- INFORMATIONEN _____________...
  • Seite 46: Primäre Bedienelemente

    PRIMÄRE BEDIENELEMENTE Es ist wichtig, die Anordnung und die Funktion aller Bedienelemente zu kennen und deren fehlerfreie und koordinierte Nutzung zu üben. tmo2011-002-058 _a PRIMÄRE BEDIENELEMENTE Greifen Sie das Lenkrad mit beiden 1) Lenkrad Händen, ohne dass dabei Ihre Daumen Das Lenkrad befindet sich vor dem das Lenkrad umfassen.
  • Seite 47: Bremspedal

    PRIMÄRE BEDIENELEMENTE tmo2011-001-001_a tmo2011-001-001_a 1. Bremspedal 1. Bremspedal 2. Gaspedal 2. Gaspedal Zum Steigern oder Beibehalten der Verringern Fahrzeugge- Fahrzeuggeschwindigkeit drücken Sie schwindigkeit oder zum Stoppen des mit Ihrem rechten Fuß auf das Gaspe- Fahrzeugs drücken Sie mit Ihrem rech- dal.
  • Seite 48 PRIMÄRE BEDIENELEMENTE Das Fahrzeug muss angehalten und Rückwärts die Bremse betätigt werden, bevor ei- Der Rückwärtsgang erlaubt das Rück- ne andere Getriebestellung gewählt wärtsfahren des Fahrzeugs. wird. HINWEIS: Beim Fahren im Rück- Dieses Getrie- wärtsgang werden die Motordrehzahl ZUR BEACHTUNG und folglich die Geschwindigkeit be- be lässt kein Schalten zu, während sich das Fahrzeug bewegt.
  • Seite 49: Sekundäre Bedienelemente

    SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE tmo2011-002-061_a SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE 1) Zündschalter und Schlüssel Zündschalter Der Zündschalter befindet sich im obe- ren Konsolenbereich. tmo2011-001-036_a ZÜNDSCHALTERSTELLUNG 1. OFF 2. ON mit Licht 3. ON tmo2011-002-052_a Der Schlüssel kann ausschließlich in TYPISCH dieser Stellung eingeführt und heraus- 1.
  • Seite 50 SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE ON mit Licht WARNUNG Wenn der Schlüssel in diese Stellung Überschläge, Umkippen, Zusam- gedreht wird, wird das elektrische Sys- menstöße und Verlust der Kontrol- tem des Fahrzeugs aktiviert. le über das Fahrzeug können zu schwerer Verletzung oder zum Tod Das Anzeigeinstrument sollte sich ein- führen und können bei Verwen- schalten.
  • Seite 51: Motorstartknopf

    SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE Performance key Das D.E.S.S. liest den Schlüsselcode (Performance Schlüssel) und gestattet das Anlassen des Mo- tors bei Schlüsseln, die es erkennt. Das Fahrzeug wird mit zwei Perfor- mance Schlüsseln ausgeliefert, die 2) Motorstartknopf das Abrufen des vollen Motordreh- moments und der Fahrzeughöchstge- Der Motorstartknopf befindet sich an schwindigkeit ermöglichen.
  • Seite 52: Multifunktionshebel

    SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE Die Sporteinstellung sorgt für eine prä- 5) Warnblinkschalter zisere Gasannahme. Der Warnblinkschalter befindet sich an HINWEIS: Die Sporteinstellung lässt der oberen Konsole. sich mit allen Schlüsselarten aktivieren Wenn er aktiviert wird, blinken alle und sorgt für maximale Leistung unter Fahrtrichtungsanzeiger.
  • Seite 53: Windenschalter

    SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE 7) Windenschalter Die Winde kann vom Cockpit aus mit dem Windenbedienschalter an der oberen Konsole betätigt werden. tmo2012-001-001_b TYPISCH 1. Override-Schalter tmo2011-002-052_e Mit dem Override-Schalter wird die TYPISCH Drehzahlbegrenzung im Rückwärts- 1. Windenschalter gang aufgehoben und maximales Mo- Die Winde lässt sich auch mit einer tordrehmoment zugelassen.
  • Seite 54 SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE 3. Zum Einschalten der Drehzahlbe- grenzung im Rückwärtsgang lassen Sie den Override-Schalter einfach los. Der Override-Schalter hat außerdem zwei weitere Funktionen: – Zum Zurückstellen der Meldung MAINT SOON (Bald Wartung) (sie- he MULTIFUNKTIONSANZEIGEIN- STRUMENT). – Zum Bewegen des Fahrzeugs im Falle eines Gaspedaldefekts (siehe LEITFADEN FÜR FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG).
  • Seite 55: Multifunktionsanzeigeinstrument (Lcd)

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) Das Multifunktionsanzeigeinstrument (LCD) befindet sich an der Lenksäule. WARNUNG Verstellen Sie die Anzeige nicht während der Fahrt. Sie könnten die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. tmo2011-001-702_d Beschreibung des 1. Gang Multifunktionsanzeige- ANZEIGE FUNKTION instruments Park-Position Rückwärts Neutral Bereich für hohe Geschwindigkeit Bereich für niedrige Geschwindigkeit...
  • Seite 56: Modi Des Multifunktionsanzeigeinstruments

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) 5) 4WD-Anzeigeleuchte 10) Sicherheitsgurt-Anzeigeleuchte Wenn diese Anzeige LEUCHTET, ist Wenn diese Anzeige eingeschaltet ist, der Allradantrieb eingeschaltet. ist die Fahrer-Gurtschlosszunge nicht im Schloss eingerastet. 6) Anzeigeleuchte für niedrigen Kraftstoffstand 11) Sportmodus-Anzeigeleuchte Wenn diese Anzeige eingeschaltet Wenn diese Anzeige eingeschaltet ist, ist, wird darauf hingewiesen, dass nur ist der Sportmodus aktiv.
  • Seite 57 MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) Kombinierter Modus Tageskilometerzähler (TP) In diesem Modus zeigt der Hauptbild- Der Tageskilometerzähler zeichnet die schirm die Geschwindigkeit des Fahr- Entfernung auf, die seit dem letzten zeugs und die Motordrehzahl an. Zurücksetzen des Zählers zurückge- legt wurde. Die zurückgelegte Ent- fernung wird entweder in Kilometern oder in Meilen angezeigt.
  • Seite 58 MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) Motorbetriebsstundenzähler (EH) Motorbetriebsstundenzähler zeichnet die Betriebsdauer des Mo- tors auf. vsi2009-018-033 ______________...
  • Seite 59 MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) Meldungsmodus Am Hauptbildschirm werden wichtige Meldungen angezeigt. Siehe Tabelle unten. Wenn eine abnormaler Motorzustand auftritt, kann eine Meldung angezeigt wer- den und es kann gleichzeitig die Kontrollleuchte eingeschaltet werden. Einzelhei- ten hierzu finden Sie im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG. MELDUNG BESCHREIBUNG Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Bremsen fortlaufend BREMSE...
  • Seite 60: Navigieren Durch Das Lcd-Anzeigeinstrument

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) – Fahrtstundenzähler (zurückstellbar) Navigieren durch das – Motorbetriebsstundenzähler LCD-Anzeigeinstrument Drücken Sie zum Wechseln vom Stan- Standardanzeigemodus dardanzeigemodus in den vorüberge- Nach dem Starten zeigt der Standar- henden Anzeigemodus die Auswahl- danzeigemodus einen der folgenden taste und lassen Sie sie los. Punkte an: –...
  • Seite 61 Tachometer, Kilometerzähler und Ta- geskilometerzähler wurden im Werk auf die Anzeige in Meilen eingestellt, Sie können sie jedoch auch auf die Anzeige in Kilometer einstellen. Wen- den Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. Sprachauswahl Die Anzeigesprache des Anzeigein- struments kann geändert werden.
  • Seite 62: Multifunktionsanzeigeinstrument (Analog/Digital)

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (ANALOG/DIGITAL) Beschreibung des Multifunktionsanzeigeinstruments Das Multifunktionsanzeigeinstrument (analog/digital) befindet sich an der Lenk- säule. Das Multifunktionsanzeigeinstrument (analog/digital) setzt sich zusammen aus einem digitalen Anzeigeinstrument und zwei analogen Anzeigeinstrumenten (Geschwindigkeitsmesser und Drehzahlmesser). Die Motortemperatur und der Kraftstoffstand werden mittels Balken im digitalen Anzeigeinstrument dargestellt.
  • Seite 63 MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (ANALOG/DIGITAL) ANZEIGE- 1) Analoger BEZEICHNUNG LEUCHTE(N) Geschwindigkeitsmesser Misst Fahrzeuggeschwindigkeit Alle Anzeigeleuchten Alle km/h oder mph. sind aktiviert, wenn der Zündschalter zeige- eingeschaltet ist 2) Taste MODE (M - Modus) leuch- und der Motor nicht Durch Drücken der Taste MODE (M) gestartet ist wird ein Durchlauf durch die Funktio- nen des digitalen Nebenanzeigeinstru-...
  • Seite 64 MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (ANALOG/DIGITAL) MELDUNG BESCHREIBUNG Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Bremsen fortlaufend län- BREMSE ger als 15 Sekunden betätigt werden. PERFORMANCE Wird beim Starten angezeigt, wenn der Performance Schlüssel be- (Performance nutzt wird. Schlüssel) WORK KEY Wird beim Starten angezeigt, wenn der Schlüssel für den Arbeits- (Schlüssel für den einsatz benutzt wird.
  • Seite 65: Funktionen Des Digitalen Anzeigeinstruments

    Sprache einstellen A (TRIP A) Die Anzeigesprache des Anzeigein- struments kann geändert werden. Wegstrecke — XXXXX.X km oder Wenden Sie sich an einen Can-Am Kilometerzähler Vertragshändler, um über verfügbare B (TRIP B) Sprachen zu erfahren und das Anzei- Wegzeitnehmer geinstrument nach Ihrem Wunsch um- XXXXX.X...
  • Seite 66: Ausstattung

    AUSSTATTUNG tmo2011-001-056_a tmo2011-002-559_a ______________...
  • Seite 67: Höhenverstellbare Lenksäule

    AUSSTATTUNG tmo2011-002-554_a 1) Höhenverstellbare Lenksäule Die Höhe des Lenkrads lässt sich in der Höhe verstellen. Stellen Sie die Höhe des Lenkrads so ein, dass es zu Ihrer Brust hin und nicht zu Ihrem Kopf hin geneigt ist. So stellen Sie die Höhe des Lenkrads tmo2011-002-050_a ein: 1.
  • Seite 68: Becherhalter

    AUSSTATTUNG einem Überschlag seine Hände sowie 2) Becherhalter sein gesamter Körper im Cockpit blei- Im hinteren Bereich der unteren Kon- ben. sole befinden sich zwei Becherhalter. WARNUNG Halten Sie sich niemals am Käfig des Fahrzeugs fest. Anderenfalls können Gegenstände gegen Ih- re Hände prallen und Ihre Hände bei einem Überschlag zerquetscht werden.
  • Seite 69: Fußstützen

    AUSSTATTUNG Schließen Sie die Fernbedienung zur Nutzung an die 12-V-Steckdose im Handschuhfach an. Hinweise zur sachgemäßen Bedienung der Win- de finden Sie im Handbuch GRUND- LAGEN FÜR WINDENTECHNIKEN, welches zum Lieferumfang Ihres Fahr- zeugs gehört. 7) Fußstützen Das Fahrzeug verfügt über Fußstüt- tmo2011-001-516_a zen, auf denen Fahrer und Beifahrer 1.
  • Seite 70: Sicherheitsgurte

    AUSSTATTUNG 10) Sicherheitsgurte Anlegen und Einstellen des Sicherheitsgurts Dieses Fahrzeug verfügt über Drei- punktgurte, die Fahrer und Beifahrer Führen Sicherheitsgurt- Schlosszunge in das Schloss ein und bei Zusammenstößen, Überschlägen ziehen Sie dann am Gurt, um sich oder beim Umkippen schützen und sie zu vergewissern, dass die Zunge im im Fahrzeug sichern.
  • Seite 71: Beifahrersitz

    AUSSTATTUNG Unter dem Fahrersitz befindet sich ein praktisches Aufbewahrungsfach. tmo2011-001-052_a 1. Kraftstoffbehälterkappe tmo2011-002-053_a 1. Aufbewahrungsfach Informationen zur Betankung und zu Kraftstoffanforderungen finden Sie im Der Fahrersitz kann für die Herausnah- Unterabschnitt KRAFTSTOFF. me nach vorn geneigt werden, indem die Verriegelung zwischen Sitz und Rü- ckenlehne gelöst wird.
  • Seite 72: Mittlerer Spiegel

    AUSSTATTUNG WARNUNG WARNUNG Zur Verringerung des Risikos, die Kurbelwinde: Kontrolle über das Fahrzeug oder – Der Haken vorne an der Win- die Ladung zu verlieren, nutzen de bei entsprechend ausge- Sie die Transportbox nur unter Be- statteten Fahrzeugen muss bei achtung von BEFÖRDERN VON Fahrten auf öffentlichen Wegen LADUNG im Abschnitt SICHER-...
  • Seite 73: Transportbox-Neigungs-Auslösegriffe

    AUSSTATTUNG 20) Obere Ladeklappe Der obere Bereich der Transportbox kann mit einer Ladeklappe geschlos- sen werden. tmo2011-001-014 LADERAUM OHNE BODEN/ TRENNELEMENT tmo2011-001-008_a Der untere Bereich lässt sich durch Ein- führen einer Sperrholzplatte in die ver- TYPISCH - OBERER BEREICH DER TRANSPORTBOX tikalen Schlitze in zwei Unterabschnit- 1.
  • Seite 74: Untere Ladeklappe

    AUSSTATTUNG 21) Untere Ladeklappe 22) Anhängevorrichtungs- stütze Der untere Bereich der Transportbox verfügt über die untere Ladeklappe. Das Fahrzeug ist mit einer 51 mm x 51 mm messenden, kastenförmigen Standard-Anhängevorrichtungsstütze ausgestattet. Die bestimmungsgemäße Nutzung der Anhängevorrichtungsstütze wird unter BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN im Ab- schnitt SICHERHEITSINFORMATIO-...
  • Seite 75: Aufhängung

    AUFHÄNGUNG Leitfaden über Aufhängungseinstellungen Handhabung und Komfort Ihres Fahrzeugs sind von der Einstellung der Aufhän- gung abhängig. WARNUNG Die Einstellung der Aufhängung kann das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs beeinflussen. Nehmen Sie sich nach jedem Einstellen der Aufhängung immer genügend Zeit, um abzuschätzen, wie sich die Einstellung auf das Fahrverhalten auswirken könnte.
  • Seite 76 AUFHÄNGUNG Einstellung der Federvorspannung (vorn und hinten) Verkürzen Sie den Federweg für eine härtere Federung und zum Fahren in unebenem Gelände oder beim Ziehen eines Anhängers. Verlängern Sie den Federweg für eine weichere Federung und zum Fahren in ebenem Gelände. WARNUNG Der linke und der rechte Einstell- nocken der vorderen oder hinte-...
  • Seite 77: Kraftstoff

    KRAFTSTOFF Empfohlener Kraftstoff WARNUNG Benutzen Sie bleifreies Normalbenzin, Beim Betanken darf sich keine Per- welches an den meisten Tankstellen son im Fahrzeug befinden. Wenn erhältlich ist, oder sauerstoffangerei- beim Betanken Feuer oder eine Ex- cherten Kraftstoff mit einem Gesamt- plosion auftritt, würde eine sich im anteil von maximal 10 % Ethanol oder Fahrzeug befindende Person mög- Methanol.
  • Seite 78: Befüllen Eines Benzinbehälters

    KRAFTSTOFF WARNUNG Füllen Sie den Tank erst vollstän- dig auf, wenn sich das Fahrzeug in einer warmen Umgebung be- findet. Mit steigender Temperatur dehnt sich Kraftstoff aus und kann überlaufen. 7. Ziehen Sie die Kraftstoffbehälter- kappe im Uhrzeigersinn fest. WARNUNG Wischen Sie verschütteten Kraft- stoff immer vom Fahrzeug ab.
  • Seite 79: Einfahrzeit

    Bedienung beim Einfahren Eine Einfahrzeit von 300 km oder 10 Betriebsstunden ist erforderlich. Nach der Einfahrzeit sollte das Fahr- zeug einer Inspektion bei einem Can-Am Vertragshändler unterzogen werden. Siehe Abschnitt WARTUNG. Motor Während des Einfahrens: – Vermeiden Sie Vollgasfahrten. – Betätigen Sie nach Möglichkeit das Gaspedal nicht über 3/4 des Pedal-...
  • Seite 80: Grundlegende Verfahren

    GRUNDLEGENDE VERFAHREN Starten des Motors WARNUNG Stecken Sie den Zündschlüssel in den Stellen Sie den Schalthebel immer Zündschalter und drehen Sie ihn in eine auf PARK, wenn das Fahrzeug an- der beiden Stellungen ON. gehalten oder geparkt wird, damit ein wegrollen verhindert wird. Treten Sie das Bremspedal.
  • Seite 81: Besondere Verfahren

    BESONDERE VERFAHREN Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- Vorgehensweise, wenn tragshändler, um das CVT überprüfen Wasser im CVT vermutet und reinigen zu lassen. wird Wenn sich Wasser im CVT befindet, Vorgehensweise bei dreht der Motor hoch und das Fahr- entleerter Batterie zeug bewegt sich nicht von der Stelle.
  • Seite 82: Transportieren Des Fahrzeugs

    TRANSPORTIEREN DES FAHRZEUGS Wenn Ihr Fahrzeug transportiert wer- 4. Ziehen Sie den Zündschlüssel vom den muss, sollte dies auf einer großen Zündschalter ab. Ladefläche eines Pickups oder auf ei- 5. Binden Sie die Vorderreifen mit ge- nem Tieflader angemessener Größe eigneten Riemen fest.
  • Seite 83: Anheben Und Abstützen Des Fahrzeugs

    ANHEBEN UND ABSTÜTZEN DES FAHRZEUGS Fahrzeugfront Stellen Sie das Fahrzeug auf eine ebe- ne, rutschfeste Fläche. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalt- hebel in der Stellung PARK befindet. Stellen Sie einen hydraulischen Wa- genheber unter die vordere Schutz- platte. Heben Sie die Fahrzeugfront an und stellen Sie einen Stützbock links und rechts unter den Rahmenbereich vor...
  • Seite 84 ANHEBEN UND ABSTÜTZEN DES FAHRZEUGS ______________...
  • Seite 85: Wartung

    WARTUNG _____________...
  • Seite 86: Inspektion Nach Dem Einfahren

    Die Inspektion nach dem Einfahren ist sehr wichtig und darf nicht vernachlässigt werden. HINWEIS: Die Kosten für die Inspektion nach dem Einfahren gehen zu Lasten des Fahrzeughalters. Wir empfehlen Ihnen, sich diese Inspektion schriftlich von einem Can-Am Ver- tragshändler bestätigen zu lassen. Datum der Inspektion Unterschrift des Vertragshändlers Name des Händlers...
  • Seite 87 INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN AUSTAUSCHEN EINSTELLEN ANZIEHEN TABELLE FÜR INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN SCHMIEREN REINIGEN KONTROLLIEREN MOTOR Motoröl und Filter Ventilspiel Motor-Luftfilter Motordichtungen Motorbefestigungen Abgassystem KÜHLSYSTEM Leck am Kühler/Kühlsystem (Lecktest) KRAFTSTOFFSYSTEM Drosselklappengehäuse Dichtigkeitsprüfung Kraftstoffleitungen, Kraftstoffverteiler, Anschlüsse, Rückschlagventile und Kraftstofftank ELEKTRISCHES SYSTEM Zündkerzen Batterieanschlüsse CVT-Lufteinlass/-auslass...
  • Seite 88 INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN AUSTAUSCHEN EINSTELLEN ANZIEHEN TABELLE FÜR INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN SCHMIEREN REINIGEN KONTROLLIEREN LENKSYSTEM Lenksystem (Säule, Lager usw.) Vorderradspureinstellung BREMSEN Bremsflüssigkeit INSASSENRÜCKHALTESYSTEM Sicherheitsgurte Seitennetze KAROSSERIE/FAHRGESTELL Käfigbefestigungen Verriegelungen der oberen und unteren Ladeklappe Sitzverriegelung ______________...
  • Seite 89: Wartungsplan

    WARTUNGSPLAN Wartung ist für das Erhalten des sicheren Betriebszustandes des Fahrzeugs sehr wichtig. Die richtige Wartung liegt in der Verantwortung des Eigners. Das Fahrzeug sollte gemäß dem Wartungszeitplan gewartet werden. Nach jeweils 50 Betriebsstunden wird auf der Anzeigengruppe die folgende Meldung angezeigt, um Sie an die Wartungsanforderungen zu erinnern: MAIN- TENANCE SOON (Bald Wartung).
  • Seite 90 WARTUNGSPLAN ALLE 3000 KM ODER 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER 1 JAHR (JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT) Sicherheitsgurte untersuchen (auf Beschädigung prüfen und sich über einwandfreie Funktion vergewissern) Seitennetze untersuchen (auf Beschädigung prüfen und sich über das einwandfreie Festschnallen vergewissern) Motoröl und Filter austauschen Ventilspiel untersuchen und einstellen Schalldämpfer-Funkenfänger untersuchen und reinigen Wirkungsgrad des Motorkühlmittels prüfen...
  • Seite 91 WARTUNGSPLAN ALLE 6000 KM ODER 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER 2 JAHRE (JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT) Motorkühlmittel austauschen Kühlsystem überprüfen und mit einem Kühlsystem-Lecktest und einem Kappen-Drucktest fortfahren. Kraftstoffsystem überprüfen und einen Lecktest durchführen Zündkerzen austauschen Öl des Vorderachsdifferentials austauschen Getriebeöl austauschen Fahrzeuggeschwindigkeitssensor reinigen Bremsflüssigkeit austauschen _______________...
  • Seite 92: Wartungsmaßnahmen

    Werkzeuge verfügen, können Sie die- Fahrbedingungen, da der Luftfilter für se Maßnahmen durchführen. Andern- die maximale Motorleistung und Le- falls wenden Sie sich an einen Can-Am bensdauer von entscheidender Be- Vertragshändler. deutung ist. Andere wichtige Arbeiten im War-...
  • Seite 93 WARTUNGSMAßNAHMEN 2. Lösen Sie die Klemmen und entfer- Leitfaden für die Reinigung des nen Sie den Deckel des Motor-Luft- Motor-Luftfilterkastens filterkastens. 1. Falls sich in der ersten Luftkammer Wasser befindet, die Ablassschrau- be von der Unterseite entfernen, um das Wasser abzulassen. tmo2011-001-084_a 1.
  • Seite 94 WARTUNGSMAßNAHMEN Reinigung oder Austausch des Motor-Luftfilters Reinigen Sie den Motorluftfilter, indem Sie groben Staub aus dem Papierein- satz herausklopfen, um den Papierfil- ter von Schmutz und Staub zu befreien. Es wird davon ZUR BEACHTUNG abgeraten, den Papiereinsatz mit Druckluft zu reinigen. Dies könnte zu einer Beschädigung der Papier- fasern führen und die Filtrierleis- tung beim Einsatz in staubiger Um-...
  • Seite 95: Cvt-Luftfilter

    WARTUNGSMAßNAHMEN 3. Stellen Sie vor dem Schließen der Ausbau des CVT-Luftfilters Klemmen sicher, dass die Abde- 1. Entfernen Sie die Kunststoffabde- ckung sicher auf dem Motor-Luftfil- ckung des CVT-Luftfilters auf der terkasten sitzt. linken Seite der Haube in der Nähe des Fahrers.
  • Seite 96: Motoröl

    WARTUNGSMAßNAHMEN Motoröl Prüfung und Reinigung des CVT-Luftfilters Motorölstandsüberprüfung 1. Prüfen Sie den Filter tauschen Sie ihn bei Beschädigung aus. Wenn Sie den ZUR BEACHTUNG Motor mit falschem Ölstand laufen lassen, kann dies schwere Motor- schäden zur Folge haben. Prüfen Sie den Ölstand bei kaltem Mo- tor folgendermaßen, wenn das Fahr- zeug auf einer ebenen Fläche abge- stellt ist:...
  • Seite 97: Vorsicht Das Motoröl Kann

    WARTUNGSMAßNAHMEN Um Öl nachzufüllen, müssen Sie den tifizierungs-Aufkleber auf dem Ölbe- hälter. Er muss mindestens einen der Ölmessstab entfernen. Setzen Sie ei- obigen Standards enthalten. nen Trichter in das Messstabrohr ein. Füllen Sie eine kleine Menge des emp- Wechsel des Motoröls fohlenen Öls ein und prüfen Sie den Öl- Stellen Sie das Fahrzeug auf eine ebe- stand erneut.
  • Seite 98: Ölfilter

    WARTUNGSMAßNAHMEN Verwenden Sie ZUR BEACHTUNG einen Dichtungsring niemals zwei- mal. Tauschen Sie ihn stets gegen einen neuen aus. Setzen Sie die Ablassschraube ein und ziehen Sie sie mit dem empfohlenen Drehmoment an. ABLASSSCHRAUBEN-ANZUGSDREH- MOMENT tmr2011-010-004_a 1. Ölfilter-Schraube 30 N•m ± 2 N•m 2.
  • Seite 99: Kühler

    WARTUNGSMAßNAHMEN Prüfen Sie die Kühlerrippen. Sie müs- sen sauber sein und dürfen keinen Schlamm, Schmutz, Blätter und an- dere Ablagerungen aufweisen, die die einwandfreie Kühlfunktion des Kühlers beeinträchtigen. Wenn vorhanden, verwenden Sie ei- nen Gartenschlauch, um die Kühlerrip- pen zu reinigen. VORSICHT Säubern Sie den vmr2006-008-001_a Kühler nie mit den Händen, wenn...
  • Seite 100: Kühlmittelfüllstand

    WARTUNGSMAßNAHMEN tmo2011-001-313_b 1. Deckel des Motor-Luftfilterkastens tmo2011-001-088_a 2. Kappe des Kühlmittelausgleichsbehälters KÜHLMITTELAUSGLEICHSBEHÄLTER 3. Druckkappe 1. Füllstand MAX 4. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsys- 2. Füllstand MIN 3. Betriebsbereich tem bis zum Sitz der Druckkappe be- füllt ist. 8. Füllen Sie Kühlmittel nach, wenn der Füllstand unter die MIN-Markie- rung gesunken ist.
  • Seite 101: Kühlsystem Entleeren

    WARTUNGSMAßNAHMEN Verwenden Sie ZUR BEACHTUNG immer Ethylen-Glykol-Frostschutz mit Antikorrosionsmitteln speziell für Aluminium-Verbrennungsmoto- Auswechseln des Motor-Kühlmittels Kühlsystem entleeren tmr2011-011-016_a 1. Zugriff auf die Kühlsystemablassschraube WARNUNG HINWEIS: Schrauben Sie die Kühl- Öffnen Sie zum Schutz vor Ver- mittelablassschraube nicht vollständig brennungen keinesfalls den Küh- heraus.
  • Seite 102 WARTUNGSMAßNAHMEN tmr2011-011-029_a tmo2011-001-501_a 1. Zu notierende Position der Schlauchschelle 2. Zu entfernender unterer Kühlerschlauch 1. Entlüftungsschraube des vorderen Zylinders 5. Entleeren Sie das Kühlsystem voll- ständig. 6. Setzen Sie die Kühlsystemablass- schraube wieder ein. DREHMOMENT DER KÜHLSYSTEM- ABLASSSCHRAUBE 9 N•m bis 11 N•m 7.
  • Seite 103 WARTUNGSMAßNAHMEN 11. Heben Sie die Fahrerseite des Fahrzeugs 60 cm über den Boden über einen Zeitraum von mindes- tens einer Minute hoch. tmr2011-011-028_a 1. Adapter zum Auffüllen des Kühlsystems 2. Schlauch des Ausgleichsbehälters 3. Kühlsystem befüllt (Sitz der Druckkappe) 6. Bringen Sie die Druckkappe an. Die folgenden ZUR BEACHTUNG Schritte müssen zusätzlich zu den...
  • Seite 104: Funkenschutz Auspufftopf

    WARTUNGSMAßNAHMEN 16. Lassen Sie den Motor im Leer- lauf bei montierter Druckkappe laufen, bis der Ventilator seinen Durchlauf zum zweiten Mal durch- führt. 17. Schalten Sie den Motor aus, damit er sich abkühlt. WARNUNG Öffnen Sie zum Schutz vor mög- lichen Verbrennungen keinesfalls die Druckkappe, solange der Mo- tmo2011-001-040_a...
  • Seite 105: Getriebeöl

    WARTUNGSMAßNAHMEN Entfernen Sie Ölkohleablagerungen vom Funkenschutz mit einer Bürste. Verwenden Sie ZUR BEACHTUNG eine weiche Bürste und achten Sie darauf, das Gewebe des Funkenfän- gers nicht zu beschädigen. tmo2011-001-117_a 1. Motorölmessstab 2. Getriebeöl-Füllstand-Verschlusskappe Öl sollte bis zur Unterkante der Öl- standsöffnung reichen.
  • Seite 106: Zündkerzen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Reinigen Sie den Bereich der Ablass- Zündkerzen schraube. Zugriff auf Zündkerzen Reinigen Sie den Bereich der Ölfüll- stand-Verschlusskappe. 1. Beide Sitze entfernen Stellen Sie unter dem Fahrzeug eine 2. Entfernen Sie die Halteschrauben Auffangschale unter den Bereich der und die Kunststoffniete der oberen Konsole.
  • Seite 107: Batterie

    WARTUNGSMAßNAHMEN terie. Es ist keine Anpassung des Elektrolytstands durch Nachfüllen von Wasser erforderlich. Entfernen Sie ZUR BEACHTUNG nie die Verschlusskappe der Batte- rie. Entfernung der Batterie Unterbrechen Sie zuerst den Kontakt des SCHWARZEN (-) Kabels und da- nach des ROTEN (+) Kabels. tmo2011-001-111_a Achten LINKS —...
  • Seite 108: Sicherungen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Entfernen Sie den Batteriebügel. Lage des Sicherungskastens Batterie entfernen. Dieses Fahrzeug ist mit zwei Siche- rungskästen ausgestattet. Sie befin- den sich beide unter der Konsole auf Reinigen der Batterie der Fahrerseite neben der Batterie. Reinigen Sie die Batterie, das Batterie- gehäuse und die Batteriepole mit einer Lösung aus Backpulver und Wasser.
  • Seite 109: Beleuchtungen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Lösen Sie den Anschluss von der Lam- HAUPTSICHERUNGSKASTEN NENN- BESCHREIBUNG WERT Geschwindigkeitsmes- 10 A ser/Schlussleuchte Zündung/Einspritzung/Dreh- 7,5 A zahlsensor Motorsteuermodul (ECM) 4WD-Auslöser (Winde, falls vorhanden) Schlüsselschalter Lüfter 25 A vmr2007-050-006_a Europäische Komponente TYPISCH Scheinwerfer 30 A Glühlampe drehen. Gleichstrom-Ausgang 15 A Relais Fahrer Zubehör...
  • Seite 110 WARTUNGSMAßNAHMEN Installieren Sie alle ausgebauten Teile wieder in umgekehrter Reihenfolge wie bei ihrem Ausbau. Überprüfen Sie den Betrieb der Scheinwerfer. Ausrichtung des Scheinwerfer-Lichtkegels Drehen Sie die Einstellungsschrauben, um Höhe des Strahls einzustellen. HINWEIS: Stellen Sie die Scheinwer- tmo2011-001-115_a fer gleichmäßig ein. TYPISCH 1.
  • Seite 111: Manschette Und Verkleidung Für Antriebswelle

    Sie es ab. Siehe ANHEBEN UND ABSTÜTZEN DES FAHRZEUGS im Ab- schnitt FAHRZEUGINFORMATIONEN. Rütteln Sie an den Rädern an der obe- ren Kante, um das Spiel zu prüfen. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- tragshändler, wenn Spiel vorhanden ist. tmo2011-001-130_a FAHRZEUGVORDERSEITE 1.
  • Seite 112: Reifen Und Räder

    WARTUNGSMAßNAHMEN tmo2011-001-131_a TYPISCH tmo2011-001-081_a Reifen und Räder REIHENFOLGE BEIM ANZIEHEN Verwenden Demontage der Räder ZUR BEACHTUNG Sie immer die für die Art des Rads Lösen Sie die Muttern, heben Sie dann empfohlenen Radmuttern. Durch das Fahrzeug an und stützen es ab. Verwendung einer anderen Mutter Siehe ANHEBEN UND ABSTÜTZEN könnten Sie die Felge oder die Rad-...
  • Seite 113 WARTUNGSMAßNAHMEN Reifen auf Beadlock-Räder REIFENDRUCK aufziehen HINTEN VORN X Modelle 69 kPa 83 kPa 1. Ziehen Sie den Reifen auf das Rad. MIN. 1.1 Tragen Sie auf der gegenü- MAX. berliegenden Seite des Be- (Anzuwenden adlock Reifenmontagegleit- 83 kPa 152 kPa bei höherer mittel auf den Innenwulst des Gesamtzuladung...
  • Seite 114 WARTUNGSMAßNAHMEN Reihenfolge beim 3 N•m ± 1 N•m ersten Anziehen Reihenfolge beim 8 N•m ± 1 N•m zweiten Anziehen HINWEIS: Um einen gleichmäßigen Druck entlang des Beadlock-Klemm- rings zu erhalten, ziehen Sie die Schrauben um jeweils ein paar Um- drehungen an. vbs2010-007-003_a TYPISCH 1.
  • Seite 115: Aufhängungen

    – lösen Sie alle Schrauben. – Prüfen Sie die Reifenposition am Inspektion der Aufhängung Rad und richten Sie ihn erforderli- Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- chenfalls neu aus. tragshändler, wenn Sie ein Problem – Beginnen Sie die Anziehsequenz er- entdecken.
  • Seite 116: Bremsen

    Sowohl der Austausch von Brems- genutzte Bremsbeläge hinweisen. flüssigkeit als auch Wartung so- wie Reparaturen am Bremssys- Bremsflüssigkeit hinzufügen tem sollten von einem Can-Am Vertragshändler durchgeführt wer- Reinigen Sie die Einfüllkappe vor dem den. Abnehmen. Füllen Sie Bremsflüssigkeit nach Be- darf auf.
  • Seite 117: Fahrzeugpflege

    FAHRZEUGPFLEGE Wenn nötig, waschen Sie die Karos- Pflege nach jeder Fahrt serie mit warmem Wasser und Seife Wenn das Fahrzeug in Salzwasserum- (verwenden Sie nur milde Reinigungs- gebungen eingesetzt wird, ist ein Ab- mittel). Tragen Sie Hartwachs auf. spülen des Fahrzeugs mit klarem Was- ser erforderlich, um das Fahrzeug und Reinigen ZUR BEACHTUNG...
  • Seite 118: Lagerung Und Vorbereitung Auf Die Saison

    Wenn Sie Ihr Fahrzeug nach der Lage- rung wieder in Betrieb nehmen wollen, ist eine entsprechende Vorbereitung erforderlich. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- tragshändler, um Ihr Fahrzeug für die Einlagerung oder die Saison vorberei- ten zu lassen. ______________...
  • Seite 119: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN _____________...
  • Seite 120: Fahrzeugidentifizierung

    Nummern für Garantiezwecke oder für die Suche nach dem Fahrzeug nach einem Diebstahl benötigt wer- den. Diese Nummern werden von Can-Am Vertragshändlern verlangt, um Garantieansprüche ordnungsge- mäß geltend zu machen. Es wird keine Garantie von BRP Inc. übernommen, wenn die Motor-Identifizierungsnum- mer (E.I.N.) oder die Fahrzeug-Iden-...
  • Seite 121: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MODELL 800R 1000 MOTOR ROTAX ® ROTAX ® 1010 Motortyp Viertakter mit einzelner obenliegender Nockenwelle (SOHC), flüssigkeitsgekühlt Anzahl Zylinder Anzahl der Ventile 8 Ventile (mechanische Einstellung) Bohrung 91 mm 91 mm 61,5 mm 75 mm Hubraum 799,9 cm³ 976 cm³...
  • Seite 122 TECHNISCHE DATEN 1000 MODELL 800R GETRIEBE Dual Range (HI-LO) mit PARK-, Neutralstellung und Rückwärtsgang Fassungsvermögen 450 ml Getriebeöl Synthetisches XPS Getriebeöl (T/N 293 600 140) Empfohlen oder ein 75W140 API GL-5 ELEKTRISCHES SYSTEM Lichtmagnetzünderausgang 650 W Zündsystem IDI (induktive Zündung) Zündeinstellung Nicht einstellbar Anzahl...
  • Seite 123 TECHNISCHE DATEN 1000 MODELL 800R ELEKTRISCHES SYSTEM (Forts.) Hauptsicherung 30 A Zubehör (Haupt) 40 A Geschwindigkeitsmes- 10 A ser/Schlussleuchte Zündung/Einspritzung/Dreh- 7,5 A zahlsensor Motorsteuermodul (ECM) 4WD-Auslöser (Winde, falls vorhanden) Sicherungen Schlüsselschalter Geläse (Sicherungslasttren- 25 A ner) Europäische Komponente Scheinwerfer 30 A Gleichstrom-Steckdose 15 A Relais Fahrer...
  • Seite 124 TECHNISCHE DATEN 1000 MODELL 800R ANTRIEBSSYSTEM Art des Antriebssystems 2WD/4WD wählbar Vorn 500 ml Fassungsver- mögen Hinten 350 ml Öl des Vorderachsdiffe- Synthetisches XPS Getriebeöl (75W90 API rentials/des Hinterachs- Vorn GL-5) (T/N 293 600 043) oder synthetisches differentials Öl 75W90 API GL5 Synthetisches XPS Getriebeöl (T/N 293 600 140) Hinten oder ein synthetisches Getriebeöl 75W140 API GL-5...
  • Seite 125 TECHNISCHE DATEN 1000 MODELL 800R BREMSEN Belüftete 214-mm-Doppelscheibenbremse mit Vordere Bremse hydraulischen Doppelkolbenbremssattel Belüftete 214-mm-Einfachscheibenbremse mit Hintere Bremse hydraulischen Doppelkolbenbremssattel Fassungsvermögen 125 ml Bremsflüssigkeit DOT 4 Bremssattel Gleitend Vorn Metallisch Bremsbelagmaterial Hinten Metallisch Mindestdicke der Bremsbeläge 1 mm Vorn 4,1 mm Mindestdicke der Bremsscheiben Hinten...
  • Seite 126 TECHNISCHE DATEN 1000 MODELL 800R RÄDER Standard Stahl Beadlock-Aluminiumräder Standard 12 X 6 (Zoll) Vorn 12 X 6 (Zoll) Felgengröße Standard 12 X 8 (Zoll) Hinten 12 X 7,5 (Zoll) Drehmoment Radmuttern 100 N•m ± 10 N•m FAHRGESTELL 50 mm Durchmesser, hochfester Stahl, gemäß Käfigtyp Branchenstandard für Überrollvorrichtungen zugelassener Käfig...
  • Seite 127 TECHNISCHE DATEN Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
  • Seite 128 TECHNISCHE DATEN ______________...
  • Seite 129: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG _____________...
  • Seite 130: Fehlersuche

    – Prüfen Sie die Sicherung des Ladesystems. – Prüfen Sie die Fehlermeldung der Instrumentengruppe. – Prüfen Sie den Zustand der Batterieverbindungen und -klemmen. – Lassen Sie die Batterie von einem Can-Am Vertragshändler prüfen. 5. Defekter Motorstartknopf. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler.
  • Seite 131 • Setzen Sie, falls möglich, neue Zündkerzen ein oder trocknen und reinigen Sie die alten Zündkerzen. • Wenn der Motor nicht startet, wenden Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. 2. Motor wird nicht mit Kraftstoff versorgt (Zündkerze trocken beim Ausbau).
  • Seite 132 – Lassen Sie das Wasser aus dem CVT ab. Siehe Unterabschnitt BESONDERE VERFAHREN. 5. Stufenloses Automatikgetriebe (CVT) verschmutzt oder verschlissen. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 6. Kraftstoffmangel – Kraftstoffpumpen-Vorfilter verschmutzt oder verstopft. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler.
  • Seite 133 – Nutzen Sie den Override-Schalter, um die normale Funktion des Gaspedals abzurufen. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 2. Vollständiger Defekt der Gaspedalsensoren (PPS). – Nutzen Sie den Override-Schalter, um das Gaspedal zu umgehen und das Fahrzeug zu bewegen. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. ______________...
  • Seite 134: Nachrichten Auf Dem Multifunktionsgerät

    NACHRICHTEN AUF DEM MULTIFUNKTIONSGERÄT Wenn eine abnormaler Motorzustand auftritt, können die folgenden Meldungen angezeigt werden und es kann gleichzeitig die Kontrollleuchte eingeschaltet werden. MELDUNG BESCHREIBUNG Alle aktiven oder bisher aktivierten Fehler, die Kenntnisnahme MOTORFUNKTIONEN erfordern. ÜBERPRÜFEN Es erfolgt keine Motorbeschränkung. Wichtige Fehler, die so bald wie möglich Diagnose erfordern.
  • Seite 135 NACHRICHTEN AUF DEM MULTIFUNKTIONSGERÄT Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
  • Seite 136 NACHRICHTEN AUF DEM MULTIFUNKTIONSGERÄT ______________...
  • Seite 137: Gewährleistung

    GEWÄHRLEISTUNG _____________...
  • Seite 138: Beschränkte Garantie Von Brp Usa Und Kanada: 2012 Can-Am

    SSV beeinträchtigt wird oder das SSV verändert oder modifiziert wurde, um es zweckzuentfremden. Für alle SSV-Originalteile und sämtliches Originalzubehör von Can-Am, die/das von einem BRP Vertragshändler zum Zeitpunkt der Lieferung des Can-Am SSV des Modelljahres 2012 installiert wurde(n), gilt dieselbe Garantie wie für das SSV selbst.
  • Seite 139: Bedingungen Für Die Garantie

    – Das Can-Am SSV des Modelljahres 2012 muss vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am SSV-Händler gekauft werden, der die Berechti- gung für den Vertrieb von Can-Am SSVs in dem Land hat, in dem der Verkauf er- folgte (“Can-Am SSV Händler”);...
  • Seite 140: Vorgehensweise Zum Beanspruchen Von Garantieleistungen

    – Das Can-Am SSV des Modelljahres 2012 muss in dem Land gekauft worden sein, in dem der Käufer seinen Wohnsitz hat; – Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitabständen ausgeführt werden. BRP behält sich das Recht vor, die Garantie nur dann zu übernehmen, wenn eine Prüfung ergeben hat, dass die Wartungs-...
  • Seite 141 8) AUSRÜSTERGARANTIEN Bei bestimmten Can-Am SSV des Modelljahrs 2012 liefert BRP möglicherweise ei- nen GPS-Empfänger als Standardausstattung mit. Der GPS-Empfänger unterliegt der eingeschränkten Garantie des GPS-Empfängerherstellers und wird durch die- se eingeschränkte Garantie von BRP nicht abgedeckt. In Kanada kontaktieren Sie bitte die nachstehenden Händler bzw.
  • Seite 142 Sie die entsprechende nachstehende Nummer an: IN KANADA: IN DEN USA: BOMBARDIER RECREATIONAL BRP US Inc. PRODUCTS INC. CAN-AM SSV CAN-AM SSV CUSTOMER ASSISTANCE CENTER CUSTOMER ASSISTANCE CENTER 7575 Bombardier Court 75 J.-A. Bombardier Street Wausau WI 54401 Sherbrooke, QC J1L 1W3 Tel.: 715 848-4957...
  • Seite 143: Beschränkte Internationale Garantie Von Brp: 2012 Can-Am

    Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiert, dass ihre Can-Am SSVs des Modelljahres 2012, die durch Can-Am SSV-Vertreiber oder Händler, die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am SSVs erhalten haben („Can-Am SSV-Vertreiber/-Händler“), außerhalb der 50 US-Bundesstaaten, Kanadas und der Mitgliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) (welcher sich aus den Mitgliedsstaaten der EU sowie Norwegen, Island und Liechtenstein zusammensetzt) verkauft wurden, für den nachstehend beschrie-...
  • Seite 144 – Die Can-Am SSVs des Modelljahres 2012 müssen vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am SSV-Vertreiber/-Händler gekauft werden, der die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am SSVs in dem Land hat, in dem der Verkauf erfolgte; – Die von BRP vorgeschriebenen Inspektionen vor der Lieferung muss abge- schlossen und dokumentiert sein;...
  • Seite 145 – Das Can-Am SSV des Modelljahres 2012 muss in dem Land oder in der Union von Ländern gekauft worden sein, in dem der Käufer seinen Wohnsitz hat; und – Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitabständen ausgeführt werden.
  • Seite 146 1. Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkei- ten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen, zu versuchen, diese Proble- me mit dem Can-Am SSV-Händler zu lösen. Wir raten Ihnen, sich an den Ser- viceleiter oder den Eigentümer zu wenden. Angaben über Ihren Can-Am SSV- Lieferanten/-Händler finden Sie auf unserer Website unter www.brp.com.
  • Seite 147: Eingeschränkte Garantie Von Brp Für Den Europäischen Wirtschaftsraum: 2012 Can-Am Ssv

    1) UMFANG DER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiert, dass ihre neuen und nicht genutzten Can-Am SSVs des Modelljahres 2012, die durch Can-Am SSV-Vertreiber oder Händler, die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am SSVs erhalten haben („Can-Am SSV-Vertreiber/-Händler“), in den Mitgliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraumes (EWR) (welcher...
  • Seite 148 Modifizierungen oder Gebrauch von Teilen, die nicht von BRP produziert oder zugelassen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparaturarbeiten durch eine Person entstanden sind, die kein Can-Am SSV-Vertragsvertrei- ber/-händler, der Wartungsarbeiten durchführen kann, ist; – Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässigung oder eine Fahrweise, die nicht mit der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Fahrwei- se im Einklang steht, entstandene Schäden.
  • Seite 149 – Die Can-Am SSVs des Modelljahres 2012 müssen vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am SSV-Vertreiber/-Händler gekauft werden, der die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am SSVs in dem Land hat, in dem der Verkauf erfolgte; – Die von BRP vorgeschriebenen Inspektionen vor der Lieferung muss abge- schlossen und dokumentiert sein;...
  • Seite 150 Austauschen von Teilen. Eine Forderung wegen Verletzung der Garantie kann nicht dazu führen, dass der Verkauf des Can-Am SSV an den Eigentümer aufgehoben oder angefochten werden kann. Falls ein Service außerhalb des EWRs erforderlich ist, trägt der Eigner die Ver- antwortung für jegliche zusätzliche Kosten, die aufgrund von lokaler Praxis und...
  • Seite 151 Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 In allen übrigen Ländern wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Can-Am SSV-Lieferanten/-Händler (Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website www.brp.com) oder an unsere Niederlassung in Nordamerika: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
  • Seite 152: Zusätzliche Geschäftsbedingungen Nur Für Frankreich

    ZUSÄTZLICHE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN NUR FÜR FRANKREICH Die folgenden Geschäftsbedingungen gelten nur für Produkte, die in Frankreich verkauft werden: Der Verkäufer hat Güter zu liefern, die vertragskonform sind und ist verantwortlich für Mängel bei der Lieferung. Der Verkäufer ist ebenso verantwortlich für Mängel, die durch die Verpackung, die Montageanweisung oder die Montage entstanden sind, wenn diese Verantwortung im Vertrag festgehalten ist oder wenn die Verpa- ckung, die Montageanweisung oder die Montage unter seine Zuständigkeit fällt.
  • Seite 153 KUNDEN- INFORMATIONEN _____________...
  • Seite 154: Datenschutzinformationen

    DATENSCHUTZINFORMATIONEN BRP möchte Sie hiermit davon in Kenntnis setzen, dass Ihre Daten im Zusam- menhang mit Sicherheits- und Garantieangelegenheiten verwendet werden. Außerdem können BRP und seine Tochterunternehmen ihre Kundenlisten für den Versand von absatz- und verkaufsfördernden Informationen über BRP und verwandte Produkte nutzen.
  • Seite 155: Adressenänderung/Halterwechsel

    Benachrichtigung von BRP verantwortlich. DIEBSTAHL: Wenn Ihr Fahrzeug gestohlen wurde, sollten Sie BRP oder einen Can-Am Vertragshändler darüber informieren. Wir werden Sie nach Ihrem Na- men, Adresse, Telefonnummer, der Fahrzeug-Identifizierungsnummer und dem Datum, an dem es gestohlen wurde, fragen.
  • Seite 156 ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
  • Seite 157 ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Fahrzeug-Identifikationsnummer (V.I.N.) TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE Fahrzeug-Identifikationsnummer (V.I.N.) TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE ______________...
  • Seite 158 ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL ______________...
  • Seite 159 • Sicherstellen, dass der Beifahrer tauglich ist und sich vorbereitet hat. Niemals mehr als einen Beifahrer mitnehmen. BEDIENUNGSANLEITUNG COMMANDER 800R/1000 2012 219 000 910 ®™ UND DAS BRP LOGO KENNZEICHNEN/SIND MARKEN DER BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ODER IHRER TOCHTERGESELLSCHAFTEN.
  • Seite 160 Commander Verfahren der Reinigung des Auspuffbereichs Dies ist eine Ergänzung der Bedienungsanlei- tung für Can-Am Commander-Fahrzeuge der Modelljahre 2011, 2012 und 2013. Sie sollte mit der Bedienungsanleitung im Fahrzeug aufbewahrt werden. BRP empfiehlt, den Auspuffbereich alle 1500 km oder alle 50 Betriebsstunden zu reinigen (je nachdem, was zuerst eintritt).
  • Seite 161 Zustand befinden. Weitere Informationen finden Sie in der Sicherheitsrückruf- Benachrichtigung: Can-Am Commander - Ansammlung von Fremdkörpern im Auspuffbereich beim Fahren in sehr speziellem Gelände unter sehr speziellen Bedingungen. ® UND ™ KENNZEICHNEN MARKEN UND DAS BRP-LOGO IST EINE MARKE DER BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ODER IHRER TOCHTERGESELLSCHAFTEN.

Diese Anleitung auch für:

Commander 1000

Inhaltsverzeichnis