Inhaltszusammenfassung für Can-Am OUTLANDER 500 EFI 2011
Seite 2
Ihrem neuen Fahrzeug vertraut zu machen. Die folgenden Marken sind Eigentum von Bombardier Recreational Products Inc.: In Kanada übernimmt Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) den Vertrieb der Produkte. In den USA werden die Produkte durch BRP US Inc. vertrieben. Can-Am™ D.E.S.S.™ Outlander™ Rotax TTI™...
VORWORT Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres MODELLE KATEGORIE neuen Can-Am™ ATV. Dieses Fahr- Alle Modelle außer zeug wird von der BRP Garantie abge- Kategorie G Outlander 800R X xc deckt. Wenn Sie Ersatzteile, Service oder Zubehör benötigen, steht Ihnen...
VORWORT Beachten Sie, dass diese Anleitung VORSICHT Weist auf eine Ge- in mehreren Sprachen verfügbar ist. fahr hin, deren Nichtvermeidung Falls es durch die Übersetzung zu Un- leichte bis mittelschwere Personen- stimmigkeiten kommt, gilt immer die schäden verursachen kann. englische Version. Hiermit wird ZUR BEACHTUNG...
Seite 7
INHALT WARTUNGSMAßNAHMEN........... . . 131 Luftfilter.
Seite 8
GEWÄHRLEISTUNG BESCHRÄNKTE GARANTIE VON BRP USA UND KANADA: 2011 CAN-AM ATV ................. 194 BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE GARANTIE VON BRP: 2011 CAN-AM...
ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN Kohlenmonoxidvergiftung Benzinfeuer und andere vermeiden Gefahren vermeiden Motorabgase enthalten das tödliche Benzin ist leicht entzündbar und hoch- Kohlenmonoxid. Das Einatmen von explosiv. Kraftstoffgase können sich Kohlenmonoxid kann Kopfschmerzen, verteilen und durch einen Funken oder Schwindelgefühl, Benommenheit, ein Flamme mehrere Meter vom Fahr- zeug entfernt entzündet werden.
Änderungen nicht von BRP erprobt wurden, können sie das Unfall- und Verletzungsrisiko erhöhen und den Ge- brauch des Fahrzeugs illegal machen. Wenden Sie sich an Ihren Can-Am Ver- tragshändler, um über für Ihr Fahrzeug verfügbares Zubehör zu erfahren. ________...
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE DIESES FAHRZEUG IST KEIN SPIELZEUG, SEIN BETRIEB KANN GEFÄHR- LICH SEIN. – Dieses Fahrzeug verhält sich anders als andere Fahrzeuge. Dazu gehören auch Motorräder und Pkw. Wenn Sie die allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen nicht einhalten, selbst bei normalen Fahrmanövern wie Wenden oder Fahren auf Hügeln oder über Hindernisse, kann es schnell zu einem Zusammenstoß...
Seite 13
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE – Versuchen Sie niemals Drehungen, Sprünge oder andere Stunts. – Fahren Sie niemals mit zu hohen Geschwindigkeiten. Fahren Sie immer mit ei- ner Geschwindigkeit, die dem Gelände, der Sichtweite, den Betriebsbedingun- gen und Ihrer Erfahrung angepasst ist. – Fahren Sie in einem unbekannten Gelände immer langsam und mit größter Vorsicht.
Seite 14
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE – Befolgen Sie immer die geeigneten Verfahren, die in dieser Bedienungs- anleitung näher beschrieben sind, um einen Abhang hinabzufahren und an Abhängen zu bremsen. Prüfen Sie das Gelände sorgfältig, bevor Sie einen Hügel hinabfahren. Der Fahrer und der Beifahrer (bei ZWEISITZER-Modellen) müssen ihr Gewicht nach hinten verlagern.
Seite 15
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE – Seien Sie beim Schleudern oder Rutschen immer vorsichtig. Vermeiden Schleudern und Rutschen, wenn Sie bei einem ZWEISITZER-Modell einen Beifahrer haben. Das Fahrzeug kann sich überschlagen oder der Beifahrer vom Fahrzeug geschleudert werden. Durch Üben in ebenem, glattem Gelände bei niedrigen Geschwindigkeiten lernen Sie, ein mögliches Schleudern oder Rut- schen sicher zu steuern.
Seite 16
Absolvieren Sie einen Trainingskurs. Alle Fahrer sollten ein Training bei einem zugelassenen Trainer erhalten. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler, um WEITERE INFORMA- TIONEN ÜBER DIE SICHERHEIT EINES ATV und über Trainingskurse in Ihrer Nä- he zu erhalten.
Seite 17
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Nur ZWEISITZER-Modelle Der Fahrer ist für Folgendes verantwortlich: – Informieren Sie den Beifahrer über die Grundregeln für ein sicheres Fahren. – Er sollte sich darüber im Klaren sein, dass er für die Sicherheit des Beifahrers verantwortlich ist. Der Beifahrer sollte im Zweifelsfall absteigen, bevor Sie ein bestimmtes Manöver fahren.
Fahranfänger und unerfahrene Fahrer sollten einen Trainingskurs absol- vieren. Sie sollten dann die im Kurs erlernten Fähigkeiten und die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Bedienungen regelmäßig in der Praxis vertiefen. Weitere Informationen über einen Trainingskurs erhalten Sie bei einem Can-Am Vertragshändler. _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 19
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Nichteinhaltung der Altersempfehlung für dieses Fahrzeug. MÖGLICHE FOLGEN Die Nichteinhaltung dieser Altersempfehlung kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder sogar zum Tod des Kindes führen. Selbst wenn ein Kind die empfohlene Altersgrenze für den Betrieb dieses Fahrzeugs bereits erreicht hat, besitzt es möglicherweise nicht die Fertig- keiten, das Können oder das Urteilsvermögen, die für das sichere Fahren des Fahrzeugs erforderlich sind, und kann in schwere Unfälle verwickelt...
Seite 20
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur ZWEISITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Nichteinhaltung der Altersempfehlung für den Beifahrer bei ZWEISIT- ZER-Modellen. MÖGLICHE FOLGEN Ein Kind unter 12 Jahren besitzt möglicherweise noch nicht die erforderli- chen Voraussetzungen, um sicher mitzufahren, und kann in einen schweren Unfall verwickelt werden.
Seite 21
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Nichtbeachtung der körperlichen Einschränkungen für den Beifahrer bei ZWEISITZER-Modellen. MÖGLICHE FOLGEN Ein Beifahrer, der seine Füße nicht vollständig auf den Fußstützen abstützen kann, kann beim Fahren in unebenem Gelände vom Fahrzeug geschleudert werden. VERMEIDUNG DER GEFAHR Der Beifahrer muss in der Lage sein, immer seine Füße auf den Fußstützen und seine Hände an den Festhaltegriffen zu lassen, wenn er auf dem Fahr-...
Seite 22
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur EINSITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Mitnehmen eines Mitfahrers auf diesem Fahrzeug. MÖGLICHE FOLGEN Durch einen Mitfahrer wird Ihre Fähigkeit, dieses Fahrzeug im Gleichge- wicht zu halten und zu steuern, erheblich eingeschränkt. Dies könnte zu einem Unfall führen, wodurch Ihnen und/oder Ihrem Mitfah- rer Schaden zugefügt wird.
Seite 23
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur ZWEISITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Mitnahme von mehr als einer (1) Person auf diesem Fahrzeug. MÖGLICHE FOLGEN Durch die Mitnahme von mehr als einer (1) Person kann Ihre Fähigkeit beeinträchtigt werden, dieses Fahrzeug im Gleichgewicht zu halten und zu steuern.
Seite 24
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur ZWEISITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Zulassen, dass sich ein Beifahrer woanders hinsetzt als auf dem vorgesehe- nen Beifahrersitz. MÖGLICHE FOLGEN Ein Beifahrer, der woanders sitzt als auf dem vorgesehenen Beifahrersitz, könnte: – Die Fahrzeugstabilität beeinträchtigen, was wiederum zu einem Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen könnte –...
Seite 25
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeugs auf gepflastertem oder asphaltiertem Untergrund. MÖGLICHE FOLGEN Die Reifen wurden für den Gebrauch im Gelände entwickelt, nicht für den Gebrauch auf glatten Flächen. Ein gepflasterter oder asphaltierter Untergrund kann die Bedienung und Steuerung des Fahrzeugs ernsthaft beeinflussen.
Seite 26
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeugs auf öffentlichen Wegen, Landstraßen oder Schnellstraßen. MÖGLICHE FOLGEN Sie könnten mit einem anderen Fahrzeug zusammenstoßen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Fahren Sie dieses Fahrzeug nie auf öffentlichen Straßen, Landstraßen oder Schnellstraßen, nicht befestigte Straßen oder Schotterstraßen eingeschlos- sen.
Seite 27
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeugs ohne zugelassenen Helm, Augenschutz und Schutzkleidung. Der Beifahrer auf ZWEISITZER-Modellen muss einen zugelassenen Helm mit einem starren Gesichtsschutz tragen. MÖGLICHE FOLGEN Die folgenden Punkte betreffen den Fahrer und den Beifahrer (ZWEISITZER- Modelle): –...
Seite 28
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeug unter Einfluss von Alkohol oder anderen die Fahr- tüchtigkeit beeinträchtigende Substanzen. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte der Beifahrer vom Fahrzeug fallen (ZWEISITZER-Modelle). Dadurch könnte Ihr Urteilsvermögen stark beeinträchtigt werden. Dadurch könnte sich Ihr Reaktionsvermögen verlangsamen. Dadurch könnten Ihr Gleichgewichtssinn und Ihre Wahrnehmung beein- trächtigt werden.
Seite 29
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeugs mit zu hohen Geschwindigkeiten. MÖGLICHE FOLGEN Sie erhöhen dadurch Ihr Risiko, die Kontrolle über das Fahrzeug zu verlie- ren, was zu einem Unfall führen kann. VERMEIDUNG DER GEFAHR Fahren Sie immer mit einer Geschwindigkeit, die dem Gelände, der Sicht- weite, den Betriebsbedingungen und Ihrer Erfahrung angepasst ist.
Seite 30
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Versuchen von Drehungen, Sprüngen oder anderen Stunts. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch erhöht sich für den Fahrer und den Beifahrer (ZWEISITZER-Model- le) das Risiko eines Unfalls, und das Fahrzeug könnte sich überschlagen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Versuchen Sie niemals Stunts, wie etwa Drehungen oder Sprünge, auszu- führen.
Seite 31
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren auf gefrorenen Gewässern. MÖGLICHE FOLGEN Ein Einbrechen im Eis kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Fahren Sie dieses Fahrzeug erst dann über eine gefrorene Oberfläche, wenn Sie sicher sind, dass das Eis dick genug ist, um das Fahrzeug und seine Last zu tragen und um die Kräfte aufzunehmen, die durch das fahrende Fahrzeug verursacht werden.
Seite 32
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Lösen der Hände vom Lenker (für den Fahrer) und von den Festhaltegriffen (für den Beifahrer) (ZWEISITZER-Modelle) oder der Füße von den Fußstüt- zen während der Fahrt. MÖGLICHE FOLGEN Selbst wenn Sie nur eine Hand oder einen Fuß lösen, kann sich dadurch Ihre Fähigkeit, das Fahrzeug zu steuern, verringern oder Sie verlieren mög- licherweise das Gleichgewicht und fallen vom Fahrzeug herunter.
Seite 33
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Keine besondere Vorsicht beim Fahren in unbekanntem Gelände. MÖGLICHE FOLGEN Sie könnten auf versteckte Felsen, Buckel oder Löcher stoßen, ohne genü- gend Zeit für eine angemessene Reaktion zu haben. Dadurch könnte sich das Fahrzeug überschlagen, der Beifahrer (ZWEISIT- ZER-Modelle) könnte heruntergeschleudert werden oder das Fahrzeug könnte außer Kontrolle geraten.
Seite 34
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Keine besondere Vorsicht beim Fahren auf übermäßig grobem, rutschigem oder lockerem Untergrund. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug den Antrieb verlieren oder außer Kontrolle geraten, was zu einem Unfall, zum Überschlagen des Fahrzeugs oder sogar zum Herunterfallen des Beifahrers (ZWEISITZER-Modelle) führen könnte.
Seite 35
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Wenden und Kurvenfahren. MÖGLICHE FOLGEN Das Fahrzeug könnte außer Kontrolle geraten und es könnte zu einem Zusammenstoß oder einem Überschlag des Fahrzeugs kommen, oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte vom Fahrzeug geschleudert werden. VERMEIDUNG DER GEFAHR Befolgen Sie immer die geeigneten Verfahren beim Kurvenfahren, die in dieser Bedienungsanleitung näher beschrieben sind.
Seite 36
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren auf zu steilen Abhängen. MÖGLICHE FOLGEN Das Fahrzeug kann sich an zu steilen Abhängen leichter überschlagen als auf ebenem Untergrund oder an kleinen Hügeln. VERMEIDUNG DER GEFAHR Fahren Sie niemals auf Hängen, die für das Fahrzeug oder Ihre eigenen Fä- higkeiten zu steil sind.
Seite 37
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Hinauffahren von Abhängen. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug außer Kontrolle geraten oder sich überschla- gen oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte heruntergeschleu- dert werden. VERMEIDUNG DER GEFAHR Befolgen Sie immer die angemessenen Verfahren beim Hinauffahren von Hügeln wie näher in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Seite 38
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Hinabfahren von Abhängen. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug außer Kontrolle geraten oder sich überschla- gen oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte heruntergeschleu- dert werden. VERMEIDUNG DER GEFAHR Befolgen Sie immer die geeigneten Verfahren beim Herabfahren von Ab- hängen, die in dieser Bedienungsanleitung näher beschrieben sind.
Seite 39
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Überqueren von oder Wenden an Abhängen. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug außer Kontrolle geraten oder sich überschla- gen oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte heruntergeschleu- dert werden. VERMEIDUNG DER GEFAHR Versuchen Sie dieses Manöver niemals, wenn sich bei ZWEISITZER-Model- len ein Beifahrer auf dem Fahrzeug befindet.
Seite 40
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur EINSITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Stehen bleiben, Rückwärtsrollen oder unsachgemäßes Absitzen, wenn Sie einen Abhang hinauffahren. MÖGLICHE FOLGEN Dies könnte zum Überschlagen des Fahrzeugs führen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Schalten Sie beim Hinauffahren immer in den geeigneten Gang und halten Sie eine gleichmäßige Geschwindigkeit.
Seite 41
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur ZWEISITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Stehen bleiben, Rückwärtsrollen oder unsachgemäßes Absitzen, wenn Sie einen Abhang hinauffahren. MÖGLICHE FOLGEN Dies könnte zum Überschlagen des Fahrzeugs führen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Schalten Sie beim Hinauffahren immer in den geeigneten Gang und halten Sie eine gleichmäßige Geschwindigkeit.
Seite 42
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Fahren über Hindernisse. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug außer Kontrolle geraten oder es könnte zu einem Zusammenstoß kommen oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte heruntergeschleudert werden. Ein Überschlagen des Fahrzeugs könnte die Folge sein. VERMEIDUNG DER GEFAHR Auf ZWEISITZER-Modellen ist der Fahrer für die Sicherheit des Beifahrers verantwortlich.
Seite 43
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Schleudern oder Rutschen. MÖGLICHE FOLGEN Sie könnten die Kontrolle über dieses Fahrzeug verlieren. Das Fahrzeug könnte unerwartet an Bodenhaftung gewinnen, was zu einem Überschlag oder zum Herunterfallen des Beifahrers (ZWEISITZER-Modelle) führen könnte. VERMEIDUNG DER GEFAHR Rutschen oder schleudern Sie auf ZWEISITZER-Modellen nie mit einem Bei- fahrer.
Seite 44
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren durch tiefes oder schnell fließendes Gewässer. MÖGLICHE FOLGEN Die Reifen könnten aufschwimmen. Dadurch ist der Antrieb eventuell nicht mehr gewährleistet und die Kontrolle über das Fahrzeug geht verloren. Die Folge könnte ein Unfall sein. VERMEIDUNG DER GEFAHR Fahren Sie dieses Fahrzeug niemals in schnell fließendem Wasser oder in tieferen Gewässern, als in dieser Bedienungsanleitung näher angegeben.
Seite 45
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Fahren im Rückwärtsgang. MÖGLICHE FOLGEN Sie könnten auf ein Hindernis oder eine Person hinter dem Fahrzeug auffah- ren und dadurch schwere Verletzungen verursachen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Wenn Sie den Rückwärtsgang einlegen, achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse oder Personen hinter dem Fahrzeug befinden.
Seite 46
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeugs mit den falschen Reifen oder mit falschem oder un- gleichmäßigem Reifendruck. MÖGLICHE FOLGEN Das Fahren dieses Fahrzeugs mit den falschen Reifen, mit einem falschen oder ungleichmäßigen Reifendruck kann dazu führen, dass Sie die Kontrol- le über das Fahrzeug verlieren, Reifen Luft verlieren, auf der Felge laufen und sich ferner das Risiko eines Unfalls erhöht.
Seite 47
Teile und das gesamte Zubehör müssen von BRP zugelassen sein und gemäß den Anweisungen montiert und verwendet werden. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. Installieren Sie auf einem EINSITZER-Modell NIE einen Beifahrersitz und verwenden Sie nie den Gepäckträger, um einen Beifahrer zu transportieren.
Seite 48
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Überladen dieses Fahrzeugs, unsachgemäßes Transportieren oder Schlep- pen von Ladung. MÖGLICHE FOLGEN Dies kann zu veränderten Handhabungsbedingungen führen, die in be- stimmten Situationen auch einen Unfall verursachen könnten. VERMEIDUNG DER GEFAHR Überschreiten Sie niemals die angegebene Zuladung für dieses Fahrzeug, einschließlich Fahrer und Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) sowie sämtli- cher Lasten und Zubehörteile.
Seite 49
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Der Transport von leicht entzündlichen oder gefährlichen Stoffen kann zu Explosionen führen. MÖGLICHE FOLGEN Dies kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Transportieren Sie niemals leicht entzündliche oder gefährliche Stoffe. ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind begrenzt. Wir empfehlen Ihnen dringend, sich an Ihre lokalen Behörden, ATV-Klubs, einen anerkannten Verband für ATV-Trainingsveranstaltungen oder einen Can-Am Vertragshändler für weitere Informationen und Trainingsmöglichkeiten zu wenden. Nur USA und Kanada: Über Trainingskurse in Ihrer Nähe informieren das Spe- cialty Vehicle Institute of America (SVIA) unter der Nummer 1 800 887-2887 oder in Kanada der Canada Safety Council (CSC) unter der Nummer 1 613 739-1535.
Defekts oder eines Unfalls zu verringern. Wenden Sie sich gegebe- nenfalls an einen Can-Am Vertragshändler. Vor Nutzung dieses Fahrzeugs sollte der Fahrer immer die folgende Sicherheits- kontrollliste durchgehen. Beheben Sie jegliche Probleme vor dem Fahren mit dem Fahrzeug. Wenden Sie sich gegebenenfalls an einen Can-Am Vertragshändler. ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 52
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Liste für die Überprüfung vor Fahrtantritt Vor dem Starten des Motors (Schlüssel in Stellung OFF) ZU ÜBERPRÜFENDE DURCHZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNG PUNKTE Flüssigkeiten Prüfen Sie die Füllstände von Kraftstoff, Motoröl und Kühlmittel. Undichtigkeiten Prüfen Sie die Fahrzeugunterseite auf Undichtigkeiten. Betätigen Sie den Gashebel mehrfach, um seine einwandfreie Gashebel Gängigkeit zu prüfen.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Vor dem Starten des Motors (Schlüssel in Stellung ON) ZU ÜBERPRÜFENDE DURCHZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNG PUNKTE Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchten der Multifunktionsanzeige (unmittelbar, nachdem der Schlüssel in Stellung ON gedreht wurde) Multifunktionsanzeige funktionieren. Prüfen Sie, ob auf der Multifunktionsanzeige Meldungen erscheinen. Prüfen Sie die Scheinwerfer und die Rückleuchte auf einwandfreies Funktionieren und auf Sauberkeit.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG kann eine Brille mit Beschlagschutz oder eine Sonnenbrille erforderlich sein. Mit Hilfe unterschiedlich gefärbter Linsen, die für Schutzbrillen oder Sonnenbrillen erhältlich sind, können Sie Veränderungen im Gelände leichter unterscheiden. Eine Sonnenbrille darf nur tagsüber getragen werden. Mitnehmen eines Mitfahrers EINSITZER-Modelle Dieses Fahrzeug ist nur für EINEN (1) Fahrer konstruiert.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG ZWEISITZER-Modelle Dieses Fahrzeug wurde speziell für den Transport eines Fahrers und nur EINES (1) Beifahrers entwickelt. Der Beifahrer muss seinen Platz auf dem vorgesehenen Beifahrersitz einnehmen und sich immer an den Haltegriffen festhalten. Mon- tieren Sie NIEMALS einen anderen Mitfahrersitz als den von BRP empfohlenen. Verwenden Sie nicht die Gepäckträger oder deren Position am Fahrzeug, um Personen mitzunehmen.
Mit Ihrem Fahrzeug können Sie einige unterschiedliche LEICHTE Aufgaben erledigen, angefangen vom Schneeräumen bis hin zum Schleppen von Holz oder Transportieren von Lasten. Ihr Can-Am Vertragshändler hält vielfältiges Zubehör für Sie bereit. Halten Sie jedoch immer die zulässigen Zuladungen und Kapazitä- ten für das Fahrzeug ein.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG körperliche Anstrengung durch Anheben oder Ziehen schwerer Lasten oder durch Schieben des Fahrzeugs. (Lesen Sie weiter im Abschnitt FAHRTEN ZUR FREIZEITGESTALTUNG). Fahrten zur Freizeitgestaltung Respektieren Sie die Rechte und Einschränkungen durch Dritte. Halten Sie sich immer aus Gebieten fern, die für eine andere Nutzung des Geländes gedacht sind. Dazu gehören Wege für Motorschlitten, Reitwege, Skilanglaufloipen, Routen für Mountainbiker usw.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG – Karte der Strecke – Eine Kleinigkeit zu essen. Umwelt Einer der Vorteile dieses Fahrzeugs besteht darin, dass Sie damit die viel genutz- ten und belebten Wege verlassen und sich weit weg von den meisten Siedlungen aufhalten können.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Ein Fahrer, der ein Fahrzeug abseits von Straßen und Wegen fährt, muss immer den sichersten Weg mit äußerster Vorsicht auswählen und das vor ihm liegende Gelände genauestens im Auge behalten. Das Fahrzeug darf keinesfalls von jemandem gefahren werden, der mit den für das Fahrzeug geltenden Fahran- weisungen nicht vollständig vertraut ist.
Seite 60
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Bergauf Fahren Aufgrund seiner Konstruktion hat dieses Fahrzeug eine so ausgezeichnete Steig- fähigkeit, dass das Fahrzeug erst seine Traktion verliert, bevor es umkippt. Häufig liegen beispielsweise Geländesituationen vor, in der die Spitze eines Bergs so erodiert ist, dass sich diese Spitze sehr steil erhebt. Das Fahrzeug kann solche Bedingungen meistern.
Seite 61
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG WARNUNG Vermeiden Sie es, über Böschungen zu fahren. Wenden Sie das Fahrzeug und wählen Sie eine andere Route aus. Fahren auf schneebedeckten Oberflächen Wenn Sie das Fahrzeug vor der Fahrt kontrollieren, achten Sie besonders auf Stellen am Fahrzeug, an denen Ansammlungen von Schnee und/oder Eis die Sichtbarkeit der Rückleuchte und der Reflektoren behindern, Lüftungsöffnungen verstopfen, Kühler und Ventilator blockieren oder die Bewegung von Steuerhe- beln, Schaltern oder des Bremspedals beeinträchtigen können.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG zu tragen, aber nicht ein ATV mit gleichem Gewicht, da die Lasttragfläche der vier Reifenkontaktflächen gegenüber den Ketten und Skiern eines Schneemobils geringer ist. Denken Sie immer daran, dass sich die Fahrzeugführung und Stabilität möglicher- weise verändern, wenn Sie einen Beifahrer mitnehmen. Führen Sie mit einem Mitfahrer also niemals Fahrmanöver aus, die das Fahrzeug zum Rutschen bringen und bei einem plötzlichen Anhalten zu einem Herunterfallen des Mitfahrers und/oder einem Umkippen des Fahrzeugs führen.
Seite 63
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Dieses Fahrzeug ist mit einer angemessenen Federung ausgestattet. Wenn der Zustand des Bodens allerdings so schlecht ist (z. B. Wellblechpisten), dass die Federung extrem belastet wird, können Sie Unwohlsein verspüren und müssen im Extremfall mit schädlichen Einwirkungen auf Ihren Rücken rechnen. Häufig ist es erforderlich, dass Sie sich aufrichten oder in gehockter Stellung fahren.
Seite 64
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG kann hier seinen Antrieb verlieren. Versuchen Sie nicht, mit hoher Geschwindig- keit ins Wasser zu fahren. Das Fahrzeug wird durch das Wasser gebremst und Sie könnten vom Fahrzeug abgeworfen werden. Wasser beeinträchtigt die Bremsleistung Ihres Fahrzeugs. Sorgen Sie durch mehrfaches Betätigen dafür, dass Ihre Bremsen wieder trocken werden, nach- dem das Fahrzeug das Wasser verlassen hat.
Seite 65
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Das Fahren im Schnee kann den Wirkungsgrad der Bremsen beeinträchtigen. Senken Sie vorsichtig Ihre Geschwindigkeit und achten Sie auf einen größeren Abstand für mögliches Bremsen. Schneeansammlungen können Eisbildung oder Schneeablagerungen auf den Bremsbauteilen und der Bremssteuerung verursachen.
Seite 66
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Wenn Sie zu schleudern oder zu rutschen beginnen, kann ein Gegenlenken in die jeweilige Schleuderrichtung hilfreich sein, um die Kontrolle über das Fahrzeug wie- der zu erlangen. Ziehen Sie niemals die Bremsen an und blockieren die Räder. Respektieren und befolgen Sie alle Hinweisschilder auf gekennzeichneten Rou- ten.
Seite 67
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Bergauf EINSITZER-Modelle Verlagern Sie Ihr Gewicht nach vorn in Richtung den Hang hinauf. Halten Sie Ihre Füße auf den Fußstützen und schalten Sie in einen niedrigen Gang, beschleuni- gen Sie dann und schalten Sie gegebenenfalls schnell in einen höheren Gang, während Sie hinauffahren.
Seite 68
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Fahrer und Beifahrer müssen ihr Körpergewicht nach vorn den Hang hinauf verla- gern. Halten Sie Ihre Füße auf den Fußstützen und schalten Sie in einen niedrigen Gang. Dann beschleunigen Sie und schalten Sie gegebenenfalls schnell in einen höheren Gang, während Sie hinauffahren.
Seite 69
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG ZWEISITZER-Modelle Vergessen Sie nicht, dass der Fahrer für die Sicherheit des Beifahrers verantwort- lich ist. Lassen Sie den Beifahrer im Zweifelsfall absteigen, bevor Sie einen Hang hinunterfahren. Denken Sie immer daran, dass sich das Fahrverhalten, die Stabili- tät und der Bremsweg möglicherweise verändern, wenn Sie einen Mitfahrer mit- nehmen.
Seite 70
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Seitliches Fahren am Abhang EINSITZER-Modelle Dies ist eine der gefährlichsten Fahrsituationen, da sich dabei das Gleichgewicht des Fahrzeugs drastisch verlagern kann. Wann immer möglich müssen Sie dies vermeiden. Wenn es jedoch trotzdem erforderlich wird, ist es wichtig, dass Sie IMMER Ihr Gewicht auf die der Steigung zugewandten Seite verlagern und dass Sie immer darauf vorbereitet sind, auf dieser Seite abzusteigen, sobald das Fahr- zeug umzukippen beginnt.
Seite 71
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG Anhängeschild Dieses Fahrzeug wird mit einem Anhängeschild und Hinweisschildern mit wichti- gen Sicherheitsinformationen ausgeliefert. Jede Person, die dieses Fahrzeug fährt, muss diese Informationen vor Fahrtantritt lesen und verstehen. Alle Modelle außer 800R X xc (EINSITZER) vmo2009-002-004_en _______ ________...
Seite 73
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG Alle Modelle außer 800R X xc (ZWEISITZER) vmo2009-008-012_en ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Die Sicherheitshinweisschilder sollten als unveränderliche Fahrzeugbestand- teile betrachtet werden. Wenn sie feh- len oder beschädigt sind, können sie kostenlos ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. vmo2010-004-203_a HINWEIS: Die folgenden in dieser Be- dienungsanleitung verwendeten Ab- bildungen sind nur allgemeine Darstel- lungen.
Seite 76
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG vmo2011-009-003_a vmo2007-003-007_d vmo2010-010-101_a vmo2007-003-005_a vmo2007-003-006_d _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 77
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG vmo2009-008-011_en vmo2009-003-004_en HINWEISSCHILD 1: ZWEISITZER-MODELLE HINWEISSCHILD 1: EINSITZER-MODELLE HINWEISSCHILD 2: EINSITZER-MODELLE ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 78
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG HINWEISSCHILD 4 HINWEISSCHILD 2: ZWEISITZER-MODELLE HINWEISSCHILD 5: EINSITZER-MODELLE HINWEISSCHILD 3 vmo2009-008-010_en HINWEISSCHILD 5: ZWEISITZER-MODELLE _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 79
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG vmo2006-016-008_en HINWEISSCHILD 6: ALLE MODELLE AUßER 800R X XC (ZUTREFFENDE WERTE ENTNEHMEN SIE DEN TECHNISCHEN DATEN.) vmo2007-015-021 HINWEISSCHILD 9 vmo2006-005-010_en HINWEISSCHILD 7: VORDERER UND HINTERER KOTFLÜGEL (ZUTREFFENDE WERTE ENTNEHMEN SIE DEN TECHNISCHEN DATEN.) vmo2010-004-002_en HINWEISSCHILD 10 vmo2006-008-004_aen HINWEISSCHILD 8: (ZUTREFFENDE WERTE ENTNEHMEN SIE DEN TECHNISCHEN...
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG Konformitätsetiketten Diese Etiketten geben Sie Konformität des Fahrzeugs an. POSITION: UNTER DEM SITZ AUF DER OBEREN RAHMENSTANGE XXX XXXXXXX XXX XXXXXXX XXX X XXXX XX XXX XX XXX vmo2006-014-003_a HINWEISSCHILD 11 vmo2010-001-302_a POSITION: UNTER DEM SITZ AUF DER OBEREN RAHMENSTANGE vmo2010-010-100_a HINWEISSCHILD 12...
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG Schilder mit technischen Informationen WARTUNG DES LUFTFILTERS DIE WARTUNG MUSS GEMÄSS DEN BESCHREIBUNGEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN. UNTER SCHWIERIGEN (STAUBIGEN) EINSATZBEDINGUNGEN IST DER LUFTFILTER ÖFTER ZU WARTEN. 707800373 POSITION: UNTER DEM SITZ AUF DER OBEREN RAHMENSTANGE ________ ________...
Seite 82
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG HINWEIS: Einige Bedienelemente/Instrumente/Ausstattungsmerkmale sind nur optionale Elemente. vmo2011-005-100_a TYPISCH: EINSITZER-MODELLE ______________...
Seite 85
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG vmo2008-002-002_g TYPISCH: ZWEISITZER-MODELLE _______________...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG 1) Gashebel Der Gashebel befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers. Wenn er nach vorn gedrückt wird, er- höht sich die Motordrehzahl und das Fahrzeug nimmt seine Fahrt auf. Wenn der Gashebel losgelassen wird, kehrt die Motordrehzahl automatisch in den Leerlauf zurück und das Fahr- zeug verliert allmählich an Geschwin- vmo2008-019-005_b...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG ZWEIRADANTRIEB ALLRADANTRIEB Wenn sich der Wahlschalter in der Po- Um den Allradantrieb wieder auszu- sition Zweiradantrieb befindet, fährt schalten, drücken Sie den Wahlschal- das Fahrzeug immer mit dem Zweirad- ter in die Position Zweiradantrieb. antrieb. 3) Bremshebel 3a) Linker Bremshebel Der linke Bremshebel befindet sich auf der linken Seite des Lenkers.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG HINWEIS: Wie auch bei anderen auf Wenn er losgelassen wird, sollte er au- Rädern laufenden Fahrzeugen wird tomatisch wieder in die Ausgangsstel- beim Bremsen das Gewicht des Fahr- lung zurückkehren. zeugs auf die vorderen Räder verla- Die Bremswirkung ist proportional zur gert.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die Feststellbremse vollständig ge- löst ist, bevor Sie mit dem Fahr- zeug anfahren. Wenn die Bremsen während der Fahrt schleifen, weil ständig Druck auf den Bremshe- bel ausgeübt wird, kann dies zu Schäden am Bremssystem führen, die Bremswirkung kann verloren gehen und/oder es kann zu einem Brand kommen.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Halten Sie das keitsbereich beim Fahren. In dieser ZUR BEACHTUNG Fahrzeug immer vollständig an und Position erreicht das Fahrzeug die betätigen Sie die Bremse, bevor Sie Höchstgeschwindigkeit. den Wählhebel bewegen. L: Niedrige Geschwindigkeit P: Park-Position Damit wird im Getriebe der Gang für In dieser Position wird die Schaltung niedrige Geschwindigkeiten eingelegt.
Seite 91
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Scheinwerferschalter Motor-Nothalt-Schalter Dieser Schalter kann zum Ausschalten des Motors und als Notfallschalter ver- wendet werden. Zum Ausschalten des Motors geben Sie kein Gas mehr und schalten Sie dann den Motor-Nothalt-Schalter in die Stellung STOP. HINWEIS: Der Motor kann zwar durch Drehen des Zündschlüssels in die Stel- lung OFF ausgeschaltet werden, wir empfehlen jedoch, den Motor durch...
Seite 92
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG TYPISCH TYPISCH 1. Motorstartknopf 1. Override-Taste 2. Motor-Nothalt-Schalter 2. Motor-Nothalt-Schalter HINWEIS: Der Motor wird nicht Gehen Sie wie folgt vor, um die Overri- angedreht, wenn sich de-Funktion zu verwenden: tor-Nothalt-Schalter und/oder Während sich der Wählhebel in der Zündschalter in der Stellung OFF be- Stellung RÜCKWÄRTS befindet: finden/befindet.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG WARNUNG Betätigen Sie niemals die Overri- de-Taste, wenn Sie den Gashebel noch nicht losgelassen haben, da Sie sonst möglicherweise die Kon- trolle über das Fahrzeug verlieren. WARNUNG Beim Hinabfahren eines Hügels im Rückwärtsgang kann die Drehzahl vmo2010-004-006_a durch die auf das Fahrzeug wirken- 1.
Seite 94
Zum Einstellen der von Ihnen bevor- werkseitig auf das britische Maß- und zugten verfügbaren Sprache wenden Gewichtssystem eingestellt, aber man Sie sich an einen Can-Am Vertrags- kann sie auf das metrische System um- händler. stellen. Wenden Sie sich zum Umstel- len an einen Can-Am Vertragshändler.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG vmo2008-001-020_g vmo2008-001-020_e 1. Anzeige 2 (Modus) 1. Fahrzeuggeschwindigkeit 2. Anzeige 3 (Modus/Mitteilung) 2. Einheitenauswahl 3. Auswahlknopf Anzeige 2 (Modus) Kilometerzähler Je nach Fahrzeugmodell können die Dieser Zähler zeichnet die gesamte ge- folgenden Modi durch Drücken der fahrene Distanz auf. Auswahltaste aufgerufen werden: –...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Aufhängung ACS 9. Drücken und HALTEN Sie die Taste. Zeigt die Einstellung der Federung 10. Wählen Sie die erste Minutenziffer ACS an. per Tastendruck. 11. Drücken und HALTEN Sie die Tas- Zeigt die aktuelle Uhrzeit. 12. Wählen Sie die zweite Minutenzif- Zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit fer per Tastendruck.
Seite 97
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG – TRIP TIME (Fahrtzeitmesser) – ENGINE HOURS (Betriebsstunden- zähler des Fahrzeugs) – RPM (U/min des Motors) – AIR_SUSP (Aufhängung ACS) – DPS (Dynamische Servolenkung) – CLOCK (Uhr). Anzeigewahltaste Abhängig von der gewählten Funktion wechselt man mit diesem Knopf zwi- schen Modi oder stellt Daten zurück.
Seite 98
HINWEIS: Wenn der Buchstabe E in der Getriebestellungsanzeige einge- blendet wird, bedeutet dies, dass ein elektrischer Kommunikationsfehler vorliegt. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. Kraftstoffstandanzeige Die Balkenanzeige zeigt laufend die vmo2008-001-020_k Kraftstoffmenge im Tank an. 1. Anzeigeleuchte Standbremse 2. Anzeigeleuchte Allradantrieb Zudem warnt eine Signallampe vor tie- 3.
Fahrzeug unter dem Arma- daran, dass die Batterie entladen wird, turenbrett versteckt. Weitere Einzel- wenn Sie die Beleuchtung einschal- heiten erfahren Sie von Ihrem Can-Am ten, ohne dass der Motor läuft. Dre- Vertragshändler. hen Sie den Zündschlüssel immer in die OFF-Position, nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
Seite des Fahr- programmieren lassen. zeugs in der Nähe des Motors. Wenden Sie sich für zusätzliche Zünd- Dieser Bereich ist für einen stabilen schlüssel an Ihren Can-Am Vertrags- Halt Ihrer Füße und der Füße des Bei- händler. fahrers (ZWEISITZER-Modelle) zu ver- wenden.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG vmo2006-008-008_a vmo2008-016-005_b TYPISCH 1. Beifahrersitz 1. Festhaltegriffe 2. Integrierte Rückenlehne 2. Beifahrersitz Die Aufbewahrungsbox dient zum Umbau eines Zweisitzer-Fahrzeugs 13) Beifahrersitz/ (ZWEISITZER-Modell) zu einem Einsit- Aufbewahrungsbox zer-Fahrzeug (EINSITZER-Modell) mit zusätzlicher Ladekapazität. ZWEISITZER-Modelle WARNUNG Fahren Sie keinesfalls mit dem Fahrzeug, ohne dass der Beifahrer- sitz oder die Aufbewahrungsbox ordnungsgemäß...
Seite 102
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG WARNUNG Ohne Beifahrersitz wird das Fahr- zeug zu einem EINSITZER-Fahr- zeug. Dann ist KEIN BEIFAHRER auf dem Fahrzeug erlaubt. Neh- men Sie NIEMALS Mitfahrer auf der Aufbewahrungsbox mit. Ausbau des Beifahrersitzes vmo2006-008-010_a 1. Ziehen Sie einen der Verriegelungs- TYPISCH hebel des Beifahrersitzes heraus.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Demontage des Sitzes Zum Ausbau des Fahrersitzes ist sei- ne Verriegelung nach vorn zu drücken. Diese Verriegelung befindet sich unter dem hinteren Ende des Sitzes. vmo2008-001-003_b 1. Gummiverriegelung Entfernen der Aufbewahrungsbox 1. Ziehen Sie am Befestigungsriemen der Aufbewahrungsbox, um diese vom Fahrzeug zu lösen.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG vmo2006-008-013_a TYPISCH 1. Deckel des hinteren Aufbewahrungsfachs 2. Sitz 3. Hintere Gepäckträger 1. Diese Rastnasen in die Haken einsetzen 4. Verriegelung 2. Haken WARNUNG WARNUNG Bringen Sie bei laufendem Motor Für die Sicherheit des Fahrers ist den Wählhebel immer zunächst es äußerst wichtig, dass überprüft in die Stellung PARK, bevor Sie wird, ob der Fahrersitz fixiert ist,...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG WARNUNG – Nehmen Sie niemals eine Per- son auf einem Gepäckträger mit. – Ladung, die mit dem Fahrzeug transportiert wird, darf nicht in das Sichtfeld des Fahrers ge- langen und darf ihn nicht beim Steuern des Fahrzeugs behin- dern. –...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG 19) Kurbelwinde XT, XT-P und LTD Modelle vmo2006-016-001_b TYPISCH 1. In (Hinein) 2. Out (Heraus) vmo2007-003-016_a 1. Kurbelwinde 21) Seilwindenfenster 2. Seilwindenfenster 3. Haken der Kurbelwinde XT, XT-P und LTD Modelle Das Seilwindenfenster dient zur Ver- 20) Kurbelwinden- hinderung von Schäden am Fahrzeug Steuerschalter und zum Führen des Seiles in die Win- XT, XT-P und LTD Modelle...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Die Winden-Fernsteuerung befindet sich in der Fahrzeugverkleidung des vorderen Servicefachs. vmo2011-005-103_a TYPISCH 1. Einfüllkappe 2. Schlauch des Kühlmittelbehälters Lagern Sie kei- ZUR BEACHTUNG vmo2008-001-001_a ne Gegenstände im vorderen Ser- TYPISCH — VORDERES vicefach. ZUGANGSELEMENT 1. Winden-Fernsteuerung 23) Anschluss für Wollen sie den Steuerschalter der Winden-Fernsteuerung Winden-Fernsteuerung anstatt des-...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG – 800 MB interner Speicher; ca. 300 24) GPS-Empfänger MB werden für die interne Software (Globales genutzt Positionierungssystem) – Standardkarte: Autoroute LTD Modelle DEM Basemap NR 3.00 mit allge- meinen grundlegenden Straßenin- Der GPS-Empfänger befindet sich am formationen Lenker und zeigt die Position des Fahr- –...
Arretierzunge drücken. GPS-Empfänger mitgeliefert wird. HINWEIS: Weitere Einzelheiten über den GPS-Empfänger, über verfügbare Karten oder über verfügbares Zube- hör erfahren Sie von Ihrem Can-Am Vertragshändler oder auf der Gar- min-Website www.garmin.com. WARNUNG – Das Ablesen vom GPS-Emp- fänger kann von der Bedienung des Fahrzeugs ablenken, insbe- sondere von der ständigen Be-...
Seite 110
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Gehen Sie wie folgt vor, um die Reifen HINWEIS: Zu Ihrer Bequemlichkeit aufzupumpen: finden Sie einen Reifendruckprüfer im Werkzeugsatz. 1. Stellen Sie sicher, dass sich der Wählhebel in der Stellung PARK Pumpen ZUR BEACHTUNG befindet. die Reifen immer bis zum empfoh- 2.
KRAFTSTOFF Empfohlener Kraftstoff Tanken Benutzen Sie bleifreies Normalbenzin, WARNUNG welches an den meisten Tankstellen erhältlich ist, oder sauerstoffangerei- – Schalten Sie vor dem Tanken cherten Kraftstoff mit maximal 10 % immer den Motor aus. Öffnen Ethanol oder Methanol. Das benutzte Sie den Tankdeckel langsam.
Seite 112
KRAFTSTOFF 3. Schrauben Sie den Tankdeckel zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn 4. Führen Sie das Füllrohr in den Ein- füllstutzen ein. 5. Füllen Sie den Kraftstoff langsam ein, damit die Luft aus dem Tank entweichen kann und ein Kraftstoff- rückfluss vermieden wird. Achten Sie darauf, keinen Kraftstoff zu ver- schütten.
– Vermeiden Sie das Fahren mit hoher den oder 300 km ist erforderlich. gleich bleibender Geschwindigkeit. Nach der Einfahrzeit sollte das Fahr- zeug einer Inspektion bei einem Can-Am Vertragshändler unterzogen werden. Siehe Abschnitt WARTUNG. Motor Während des Einfahrens: – Vermeiden Sie Vollgasfahrten.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN HINWEIS: Die Bremse muss betätigt Starten des Motors werden, wenn der Wählhebel in die Der Wählhebel muss sich in der Stel- Stellung Park gebracht wird. lung PARK oder NEUTRAL befinden. Lösen Sie die Bremsen. HINWEIS: Dieses Fahrzeug verfügt auch über einen Override-Modus, mit Vergewissern ZUR BEACHTUNG dem Sie den Motor unabhängig von...
Öldruckleuchte nach dem Starten Sie sonst möglicherweise die Kon- des Motors nicht erlischt, schalten trolle über das Fahrzeug verlieren. Sie den Motor sofort aus. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. Ausschalten des Motors WARNUNG Vorgehensweise bei in Wasser versunkenem Vermeiden Sie das Parken auf Ab- hängen.
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN Verkürzen Sie die Federn für eine härte- WARNUNG re Federung und zum Fahren in unebe- Die Einstellung der Aufhängung nem Gelände. kann das Fahrverhalten Ihres Fahr- Verlängern Sie die Federn für eine wei- zeugs beeinflussen. Nehmen Sie chere Federung und zum Fahren in sich nach jedem Einstellen der Auf- ebenem Gelände.
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN 800R X xc Im Uhrzeigersinn (H) wird die Wirkung des Stossdämpfers erhöht (härter). Im Gegen-Uhrzeigersinn (S) wird die Wirkung des Stossdämpfers gesenkt (weicher). Einfederungsdämpfung für hohe Geschwindigkeit Nehmen Sie die Einstellung mit einem 17-mm-Schraubenschlüssel vor. vmo2008-021-003_a TYPISCH Schritt 1: Oberen Arretierring lösen...
Seite 118
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN EINSTELLUNGEN DER ACS EINSTEL- EMPFOHLENE FEDERUNG LUNG ZULADUNG Mitnahme eines ACS 3 Halbweich Mitfahrers ODER eines ACS 4 Halbstraff Ladungsstückes Mitnahme eines ACS 5 Hart Mitfahrers vmo2008-021-005_a UND eines ACS 6 Sehr hart 1. Rückstoßregler Ladungsstückes Im Uhrzeigersinn (H) wird die Wirkung des Stossdämpfers erhöht (härter).
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN vmo2010-004-005_b vmo2010-004-006_a 1. Auswahlknopf 2. AIR_SUSP wird angezeigt TYPISCH 3. Derzeitige Einstellung (Anzeige des 1. ACS Taste Druckfühlers) 4. Angeforderte Einstellung (eingestellte Stufe) Um die aktuelle Einstellung zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie mehrmals die Aus- wahltaste, bis AIR_SUSP angezeigt wird.
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN DPS-MODUS Bietet mehr Lenkhilfe DPS MAX. (Der Lenker lässt sich einfacher drehen) Bietet weniger Lenkhilfe DPS MIN. (Der Lenker lässt sich schwerer drehen) Gehen Sie zum Anzeigen des aktuellen DPS-Modus wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste DPS und las- vmo2010-004-006_a sen Sie sie los.
Seite 121
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN vmo2010-004-004_a 1. Anzeige des DPS-Modus Gehen Sie zum Ändern des DPS-Mo- dus wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste DPS und hal- ten Sie sie 4 Sekunden gedrückt. HINWEIS: Die Einstellung der DPS ist nicht möglich, wenn sich das Fahr- zeuggetriebe in der Stellung RÜCK- WÄRTS oder wenn der Modus ACS auf der Multifunktionsanzeige er-...
TRANSPORTIEREN DES FAHRZEUGS Wenn Sie dieses Fahrzeug auf einem Anhänger oder auf einem offenen Kleintransporter transportieren, be- festigen Sie es mit geeigneten Siche- rungsgurten. Die Verwendung norma- ler Seile wird nicht empfohlen. WARNUNG Ziehen Sie dieses Fahrzeug nie- mals mit einem Auto oder einem anderen Fahrzeug.
Seite 123
TRANSPORTIEREN DES FAHRZEUGS Sichern ZUR BEACHTUNG des Fahrzeugs an anderen Stellen kann zu einer Beschädigung des Fahrzeugs führen. ______________...
Seite 124
TRANSPORTIEREN DES FAHRZEUGS Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN BRP empfiehlt, Ihr Fahrzeug nach den ersten 10 Fahrstunden oder 200 km nach dem Kauf, je nachdem, was zuerst eintritt, einer Inspektion bei einem Can-Am Vertragshändler zu unterziehen. Die Inspektion nach dem Einfahren ist sehr wichtig und darf nicht vernachlässigt werden.
Seite 127
INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN AUSTAUSCHEN EINSTELLEN ANZIEHEN TABELLE FÜR INSPEKTION NACH SCHMIEREN DEM EINFAHREN REINIGEN KONTROLLIE- MOTOR Motoröl und Filter Ventilspiel Motordichtungen Motorbefestigungen Abgassystem KÜHLSYSTEM Drucktest Kühlerdeckel/Kühlsystem Kühler MOTORMANAGEMENTSYSTEM EMS-Sensoren EMS-Fehlercodes KRAFTSTOFFSYSTEM Drosselklappengehäuse Gaszug Dichtigkeitsprüfung Kraftstoffleitungen, Kraftstoffverteiler, Anschlüsse, Rückschlagventile und Kraftstofftank ELEKTRISCHES SYSTEM Zündkerzen Batterieanschlüsse...
Seite 128
INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN AUSTAUSCHEN EINSTELLEN ANZIEHEN TABELLE FÜR INSPEKTION NACH SCHMIEREN DEM EINFAHREN REINIGEN KONTROLLIE- GETRIEBE Getriebeöl Drehzahlsensor 4x4-Kupplungseinheit ANTRIEBSSYSTEM Differentiale vorn/hinten (Ölstand, Dichtungen und Öffnungen) Hinteres Kardanwellengelenk RÄDER Radmuttern/-bolzen Rad mit Beadlock (800R X xc) LENKSYSTEM Lenksystem (Säule, Lager usw.) Vorderradspureinstellung BREMSEN Bremsflüssigkeit...
WARTUNGSZEITPLAN Wartung ist für das Erhalten des sicheren Betriebszustandes des Fahrzeugs sehr wichtig. Die richtige Wartung liegt in der Verantwortung des Eigners. Das Fahrzeug sollte gemäß dem Wartungszeitplan gewartet werden. Auch bei Einhaltung des Wartungszeitplans muss das Fahrzeug weiterhin vor jeder Fahrt überprüft werden.
Seite 130
WARTUNGSZEITPLAN WARTUNGSZEITPLAN 25 h oder 750 km A: Einstellen 50 h oder 1500 km C: Reinigen I: Kontrollieren 100 h oder ein Jahr oder 3000 km L: Schmieren 200 h oder 2 Jahre oder 6000 km R: Austauschen Durchzuführen von TEIL/AUFGABE LEGENDE KRAFTSTOFFSYSTEM...
Seite 131
WARTUNGSZEITPLAN WARTUNGSZEITPLAN 25 h oder 750 km A: Einstellen 50 h oder 1500 km C: Reinigen I: Kontrollieren 100 h oder ein Jahr oder 3000 km L: Schmieren 200 h oder 2 Jahre oder 6000 km R: Austauschen Durchzuführen von TEIL/AUFGABE LEGENDE GETRIEBE...
Seite 132
(4) (7) Händler Nässe oder Schlamm sogar noch häufiger. (7) Der Austausch der Brems- flüssigkeit oder Bremssystem (Scheiben, Kunde Reparaturen am Bremssystem Schläuche usw.) müssen von einem Can-Am Vertragshändler durchgeführt werden. KAROSSERIE/FAHRGESTELL Karosserie- und Rahmenbefesti- Kunde gungen — Rahmen Händler...
Schaumfilterelement hinzugefügt wer- Werkzeuge verfügen, können Sie die- den: se Maßnahmen durchführen. Andern- – Fahren auf trockenem Sand falls wenden Sie sich an einen Can-Am – Fahren auf mit trockenem Schmutz Vertragshändler. bedeckten Oberflächen Andere wichtige Arbeiten im War- – Fahren auf Schotterstraßen oder tungszeitplan, die schwieriger in der unter ähnlichen Bedingungen.
Seite 134
WARTUNGSMAßNAHMEN vmo2006-007-026_a vmo2006-007-028_a 1. Mittelabdeckung 2. Zungen LUFTFILTER DER MODELLE 500 ABGEBILDET Lösen Sie die Klemmen und entfernen 1. Klemme Sie den Deckel des Luftfilterkastens. 2. Luftfilter Entfernen Sie das Schaumfilterele- ment, indem Sie es vorsichtig heraus- ziehen. vmo2009-008-039_a vmo2006-007-027_a 1.
Seite 135
WARTUNGSMAßNAHMEN Reinigung und Schmierung des Luftfilters VORSICHT Tragen Sie immer einen angemessenen Haut- und Au- genschutz. Chemikalien können ei- nen Hautausschlag verursachen und Ihren Augen Schaden zufügen. Reinigung des Papierfilters vmo2009-008-040_a 1. Stellen Sie sicher, dass das Schaum- LUFTFILTER DER MODELLE 650 UND 800R filterelement vom Papierfilter ent- ABGEBILDET fernt wird.
WARTUNGSMAßNAHMEN vbs2009-012-005 TYPISCH - TROCKEN HINWEIS: Bei stark verschmutzten 219700341 Elementen ist möglicherweise eine LUFTFILTERREINIGER (T/N 219 700 341) zweite Anwendung erforderlich. Schmierung des Schaumfilterelements 1. Sprühen LUFTFILTERÖL (T/N 219 700 340) auf das zuvor ge- trocknete Schaumfilterelement. vbs2009-012-015_a TYPISCH - SCHAUMSTOFFFILTERELEMENT BESPRÜHEN 2.
WARTUNGSMAßNAHMEN Motoröl Motorölstand Überprüfen ZUR BEACHTUNG Sie den Füllstand regelmäßig und füllen Sie gegebenenfalls nach. Fül- len Sie nicht zu viel ein. Der Betrieb des Motors/Getriebes bei falschem Ölstand kann schwere Motor-/Ge- triebeschäden verursachen. vbs2009-012-014 schen Sie verschüttetes Öl immer TYPISCH - SCHAUMFILTERELEMENT ÖLEN 2.
Seite 138
WARTUNGSMAßNAHMEN HINWEIS: Das XPS Öl hat eine beson- dere Zusammensetzung und wurde speziell für die hohen Anforderungen dieses Motors geprüft. Wenn es nicht verfügbar ist, benut- zen Sie 4-Takt-SAE 5W30-Motoröl, das mindestens die Anforderungen der API-Serviceklassen SM, SL oder SJ erfüllt. Überprüfen Sie immer den API-Zertifizierungs-Aufkleber auf dem Ölbehälter.
WARTUNGSMAßNAHMEN Ein Ölwechsel sollte bei warmem Mo- Säubern Sie den Dichtungssitz am Mo- tor durchgeführt werden. tor und an der Ölablassschraube und setzen Sie dann die Schraube wieder ein. VORSICHT Das Motoröl kann Füllen Sie den Motor mit dem empfoh- sehr heiß...
Kühlung zu gewährleisten. ARBEITEN SIE BEIM ABSPRITZEN MIT DEM SCHLAUCH NUR MIT GERINGEM DRUCK. VER- WENDEN SIE KEINESFALLS EINEN HOCHDRUCKREINIGER. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler, um die Leistung des Kühlsystems überprüfen zu lassen. Motorkühlmittel Füllstand des Motorkühlmittels vmo2006-016-007_a...
Seite 141
WARTUNGSMAßNAHMEN Entfernen Sie die Fahrzeugverkleidung des vorderen Servicefachs. – Entriegeln Sie die Fahrzeugverklei- dung des vorderen Servicefachs und heben Sie sie an, um Sie zu ent- fernen. vmo2006-007-016_a TYPISCH - KÜHLMITTELBEHÄLTER HINWEIS: Wenn Sie den Füllstand vmo2006-005-026_a bei Temperaturen unter 20°C prüfen, 1.
Seite 142
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. system häufig Kühlmittel nachfüllen müssen, ist dies ein Hinweis auf Un- dichtigkeiten oder Probleme mit dem Motor. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. Lagern Sie kei- ZUR BEACHTUNG ne Gegenstände im vorderen Ser- vicefach.
Seite 143
WARTUNGSMAßNAHMEN HINWEIS: Schrauben Sie die Kühl- mittelablassschraube nicht vollständig heraus. Bauen Sie die rechte Seitenplatte ab. Schrauben Sie die Abflussschraube oben am Thermostatgehäuse ab. vmo2007-003-017_e 1. Kühlerdeckel vmo2006-007-022_a 1. Abflussschraube Entleeren Sie das System vollständig. Montieren Sie wieder die Kühlmittel- ablassschraube.
WARTUNGSMAßNAHMEN Füllen Sie den Kühler, bis die Kühlflüs- WARNUNG sigkeit aus dem Loch für den Tempera- Lassen Sie den Motor niemals in turfühler herausfließt. geschlossenen Räumen laufen. Schrauben Sie die Abflussschrau- Führen Sie diese Arbeit niemals be wieder ein und entfernen Sie die sofort nach einer Fahrt mit dem Schlauchklemme.
WARTUNGSMAßNAHMEN Erhöhen Sie kurzzeitig mehrfach die Motordrehzahl, um die Ölkohleablage- rungen aus dem Auspufftopf zu entfer- nen. Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie den Auspufftopf abkühlen. Installieren Sie den Reinigungsstopfen wieder. vmr2008-068-002_a TYPISCH CVT-Luftfilter 1. Mittelabdeckung 2. Armaturenbrett Nur 800R 5.
WARTUNGSMAßNAHMEN 3. Montieren Sie die Mittelabdeckung. 4. Montieren Sie den Sitz. Deckel des stufenlosen Getriebes Ablassen des Deckels des stufenlosen Getriebes Wenn immer Sie vermuten, dass Was- ser in die CVT-Abdeckung gelangte, entleeren Sie das CVT-Gehäuse, in- dem Sie die Ablassschraube lösen. 219700341 LUFTFILTERREINIGER (T/N 219 700 341) 2.
WARTUNGSMAßNAHMEN Kontrollieren Sie den Ölstand im Ge- triebe durch Abschrauben der Öl- standsschraube am Getriebe. vmo2006-007-018_a 1. Ölstandsschraube 2. Ölablassschraube HINWEIS: Um das Getriebeöl voll- ständig abzulassen, stellen Sie einen vmo2006-007-018_a Wagenheber unter die linke Fußstüt- 1. Ölstandsschraube ze und neigen Sie das Fahrzeug zur 2.
Seite 148
WARTUNGSMAßNAHMEN WARNUNG Benutzen Sie immer ein Schmier- mittel auf Silikonbasis. Durch die Verwendung eines anderen Schmiermittels (z.B. auf Wasser basierendes Schmiermittel) kann der Gashebel/Gaszug klebrig oder schwergängig werden. Öffnen Sie das Gehäuse des Gashe- bels. 1. Gaszugverkleidung 2. Gaszugregler 3. Kontermutter 4.
Seite 149
WARTUNGSMAßNAHMEN TYPISCH HINWEIS: Wickeln Sie einen Lappen Entfernen Sie die Seitenabdeckung um den Gaszugregler herum, um ein der Drosselklappe. Verspritzen des Schmiermittels zu ver- meiden. Geben Sie soviel Schmiermittel hinein, bis es auf der Seite der Drosselklappe aus dem Gaszug herausläuft. Installieren Sie den Zug wieder und stellen Sie ihn neu ein.
WARTUNGSMAßNAHMEN Schrauben Sie die Zündkerzen eine Umdrehung heraus. Säubern Sie wenn möglich Zündker- zen und Zylinderköpfe mit Druckluft. Schrauben Sie die Zündkerzen voll- ständig heraus. 1. Gashebel A. 3 mm bis 6 mm Starten Sie den Motor, während sich der Wählhebel in der Stellung PARK befindet.
WARTUNGSMAßNAHMEN Tragen Sie auf die Zündkerzengewinde Schmiermittel gegen Festfressen auf, um dies zu verhindern. Schrauben Sie die Zündkerzen mit der Hand in die Zylinderköpfe und ziehen Sie sie mit einem Drehmo- mentschlüssel und einem geeigneten Steckschlüssel fest. Ziehen Zündkerzen 20 N•m ± 2,4 N•m an. vmo2006-007-025_a 1.
Seite 152
WARTUNGSMAßNAHMEN Wenn der Glühdraht geschmolzen ist, Einbauort der vorderen Sicherung tauschen Sie die beschädigte Siche- Entfernen Sie die Fahrzeugverkleidung rung aus. Hinweise zur Belastbarkeit des vorderen Servicefachs. siehe Tabellen SICHERUNGSEINBAU- – Entriegeln Sie die Fahrzeugverklei- ORT. dung des vorderen Servicefachs und heben Sie sie an, um Sie zu ent- fernen.
WARTUNGSMAßNAHMEN Alle Modelle außer LTD VORDERES SICHERUNGSFACH NENN- HINTERER SICHERUNGSHALTER BESCHREIBUNG WERT NENN- BESCHREIBUNG Einspritzdüsen WERT Tachometer, Drehzahlsensor, Hauptsicherung 30 A 7,5 A Rücklicht Lüfter/Zubehör 30 A 7,5 A Kraftstoffpumpe Dynamische Servolenkung 40 A Motorsteuermodul (ECM) (DPS) (Falls zutreffend) Zubehör 20 A LTD Modelle Luftgesteuerte Aufhängung...
Seite 154
WARTUNGSMAßNAHMEN HINWEIS: In der folgenden Abbildung wurde der Scheinwerfer für eine bes- sere Übersichtlichkeit entfernt. Schalten Sie den Zündschalter in die Stellung OFF. Entfernen Sie die Abdeckungsschrau- ben. vmo2006-005-041_a AUF SPERRZUNGE DRÜCKEN, UM DEN ANSCHLUSS ZU ENTRIEGELN HINWEIS: Für ein besseres Verständ- nis zeigen die folgenden Illustrationen das Fahrzeug ohne Frontverkleidung.
Seite 155
WARTUNGSMAßNAHMEN vmo2008-001-006 Drücken Sie auf die Glühlampe und halten Sie sie in dieser Stellung, wäh- rend Sie sie durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen. TYPISCH Beim Einsetzen der neuen Glühlampe drücken Sie wieder auf die Lampe und Installieren Sie alle ausgebauten Teile drehen Sie sie dabei im Uhrzeigersinn.
WARTUNGSMAßNAHMEN vmo2006-005-040_b TYPISCH 1. Scheinwerferdeckel 2. Stellschrauben Manschette und Verkleidung für Antriebswelle TYPISCH — FAHRZEUGVORDERSEITE 1. Verkleidung der Antriebswelle 2. Manschetten der Antriebswelle Prüfung der Manschette und Verkleidung für Antriebswelle Prüfen Sie den Zustand der Manschet- ten und Verkleidungen für die Antriebs- welle per Sichtprüfung.
Druck. Da die Reifen Nieder- Austausch der Reifen druckreifen sind, sollten Sie immer Der Austausch der Reifen sollte von eine Handpumpe verwenden. einem Can-Am Vertragshändler durch- geführt werden. Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Fahr- zeugs den Reifendruck bei kalten Rei- WARNUNG fen.
Seite 158
Rütteln Sie an den Rädern an der obe- ren Kante, um das Spiel zu prüfen. 1. Ziehen Sie alle Schrauben über Kreuz mit 6 N•m nach. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- tragshändler, wenn Spiel vorhanden 2. Ziehen Sie die Schrauben jeweils ist.
Seite 159
Sie immer die für die Art des Rads entspricht, wenden Sie sich an einen empfohlenen Radmuttern. Durch Can-Am Vertragshändler. Verwendung einer anderen Mutter könnten Sie die Felge beschädigen. Demontage und Montage der Räder Stellen Sie das Fahrzeug auf eine ebe- ne Fläche.
WARTUNGSMAßNAHMEN Hintere Schwingarme Prüfen Sie die Schwingarme auf Dis- torsion, Risse oder Verbiegungen. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- tragshändler, wenn Sie ein Problem entdecken. ACS-Kompressor Reinigen des Luftfilters (ACS-Kompressor) vmo2008-001-002_a Entfernen Sie den Sitz. TYPISCH — ALUMINIUMRAD Lösen Sie die Zungen der Mittelabde- 1.
WARTUNGSMAßNAHMEN vmo2010-004-011_a ACS-KOMPRESSOR-LUFTFILTER ZUR VERDEUTLICHUNG ENTFERNT 1. Vorfilter (Schaumstoff) 2. Filter (Scheibe) Reinigen Sie den Vorfilter (Schaum- vmo2006-007-027_a stoff) wie folgt: 1. Lösen der Klemmen 1. Besprühen Sie den Vorfilter innen und außen mit dem LUFTFILTER- Machen ACS-Kompres- REINIGER (T/N 219 700 341). sor-Luftfilter ausfindig.
WARTUNGSMAßNAHMEN HINWEIS: Lösen Sie den Kompres- sor-Einlassschlauch vom Anschluss- stück des Luftfilterkastens immer vor dem Reinigen des Filtergehäuses, da- mit kein Schmutz in den Schlauch ge- langt. Stellen Sie si- ZUR BEACHTUNG cher, dass der Einlassschlauch voll- ständig in das Anschlussstück ge- schoben wird, damit er sich nicht vmo2010-004-301_a unerwartet löst.
– Entriegeln Sie sie und heben Sie sie Abnehmen. HINWEIS: Ein niedriger Füllstand kann entweder auf Undichtigkeiten oder abgenutzte Bremsbeläge hinweisen. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- tragshändler. Behälter für Bremsflüssigkeit des Bremshebels Stellen Sie die Lenkung gerade, um si- cher zu gehen, dass der Behälter gera-...
TYPISCH - BEHÄLTER FÜR Maximale 0,2 mm BREMSFLÜSSIGKEIT DES BREMSPEDALS Scheibenwölbung Lagern Sie kei- ZUR BEACHTUNG Wenden Sie sich an Ihren Can-Am ne Gegenstände im vorderen Ser- Vertragshändler, wenn ein Problem vicefach. bezüglich des Bremssystems festge- stellt wird. Empfohlene Bremsflüssigkeit Verwenden Sie immer Bremsflüssig-...
Seite 165
WARTUNGSMAßNAHMEN vmo2011-006-102_a vmo2011-006-100_a PFEIL ZEIGT VOM FAHRZEUG WEG 1. Kraftstofftank-Entlüftungsfilter Stellen Sie si- 3. Entfernen Sie den Filter durch vor- ZUR BEACHTUNG cher, dass alle Schläuche vollständig sichtiges Durchtrennen der Schläu- in die Anschlussstücke geschoben che an beiden Enden. werden, damit sie sich nicht uner- wartet lösen.
FAHRZEUGPFLEGE Wenn nötig, waschen Sie die Karos- Pflege nach jeder Fahrt serie mit warmem Wasser und Seife Wenn Fahrzeug (verwenden Sie nur milde Reinigungs- Salzwasserumgebungen (Strand, mittel). Tragen Sie Hartwachs auf. Zu-Wasser-Lassen und Verladen von Booten usw.) eingesetzt wird, ist ein Reinigen ZUR BEACHTUNG Abspülen des Fahrzeugs mit Süß-...
Wenn ein Fahrzeug länger als vier (4) Monate nicht gefahren wird, ist eine angemessene Lagerung erforderlich. Wenden Sie sich für die angemesse- nen Verfahren an einen Can-Am Ver- tragshändler. Wenn Sie Ihr Fahrzeug nach der Lage- rung wieder in Betrieb nehmen wollen, ist eine entsprechende Vorbereitung erforderlich.
Seite 168
LAGERUNG UND VORBEREITUNG AUF DIE SAISON ______________...
Nummern für Garantiezwecke oder für die Suche nach dem Fahrzeug nach einem Diebstahl benötigt wer- den. Diese Nummern werden von Can-Am Vertragshändlern verlangt, um Garantieansprüche ordnungsge- mäß geltend zu machen. Es wird kei- ne Garantie von BRP übernommen, wenn die Motor-Identifizierungsnum- mer (E.I.N.) oder die Fahrzeug-Identifi-...
GESETZLICHE BESTIMMUNGEN ZUR REGELUNG DER GERÄUSCHEMISSION Nur USA und Kanada Manipulationen an der Geräuschre- gelung sind verboten! Durch US-amerikanische und kanadi- sche Gesetze können die folgenden Handlungen oder solche, die sie verur- sachen, untersagt sein: 1. Der Ausbau oder die Außerbetrieb- setzung eines Gerätes oder Bau- teils, das in ein neues Fahrzeug zum Zwecke der Geräuschrege-...
Die EG-Konformitätserklärung erscheint nicht in dieser Version der Bedienungsanleitung. Bitte schlagen Sie in der Druckversion nach, die mit Ihrem Fahrzeug mitgeliefert wurde. ddd2009-001...
TECHNISCHE DATEN Alle Modelle außer 800R X xc OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R MOTOR ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810 Motortyp Viertakter mit einzelner obenliegender Nockenwelle (SOHC), flüssigkeitsgekühlt Anzahl Zylinder Anzahl der Ventile 8 Ventile (mechanische Einstellung) 82 mm 91 mm Bohrung 47,3 mm 61,5 mm...
Seite 174
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R ELEKTRISCHES SYSTEM Ausgang des Magnetzünders (außer XT, XT-P und 400 W LTD) Ausgang des Magnetzünders (XT, XT-P und LTD 650 W Modelle) Zündsystem IDI (induktive Zündung) Zündeinstellung Nicht einstellbar Anzahl Fabrikat und Typ NGK DCPR8E Zündkerze Elektroden-...
Seite 175
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R ELEKTRISCHES SYSTEM (Forts.) Zündspulen Lüfter 20 A Einspritzdüsen Tachometer/Dreh- 7,5 A Vorderes Si- zahlsensor/Rückleuchte cherungs- Kraftstoffpumpe 7,5 A fach Motorsteuermodul (ECM) Sicherungen Zubehör 20 A Pneumatische Federung 20 A (ACS) (falls zutreffend) 30 A Hauptsicherung Hinterer Si- Lüfter/Zubehör...
Seite 176
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R GETRIEBE Getriebe mit zusätzlicher Geländeübersetzung (HI-LO) mit Park-, Neutralstellung und Rückwärtsgang Fassungsvermögen 400 ml Getriebeöl Empfohlen XPS Chaincase Oil ANTRIEBSSYSTEM Wellenantrieb/automatisch sperrendes Frontantrieb Differential (Schubzylinder) Frontantrieb Verhältnis 3,6:1 Heckantrieb Wellenantrieb/Differentialsperre Heckantrieb Verhältnis 3,6:1 Vorn 500 ml Fassungsver-...
Seite 177
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R HINTERE AUFHÄNGUNG (außer ACS) Aufhängungstyp TTI™-Einzelaufhängung Federweg 229 mm Menge Stoßdämpfer Öl Einstellung der hinteren Vorspannung 5 Einstellungen HINTERE AUFHÄNGUNG (ACS) TTI™- — — Aufhängungstyp Einzelaufhängung Hochdruckgas- — — Stoßdämpferausführung Stoßdämpfer — — Luftdruckbereich 0,35 bar bis 6.90 bar 6 voreingestellte...
Seite 178
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R REIFEN Maximum 48,3 kPa Vorn Minimum 34,5 kPa Druck Maximum 48,3 kPa Hinten Minimum 34,5 kPa Mindestprofiltiefe der 3 mm Reifen 25 x 8 x 12 26 x 8 x 12 Vorn Größe Hinten 25 x 11 x 12 26 x 10 x 12...
Seite 179
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R ZULADUNG UND GEWICHT EINSIT- 293 kg 299 kg 301 kg Gewicht ZWEISIT- 312 kg 322 kg 323 kg EINSIT- 51/49 Gewichtsverteilung Vorn/hinten ZWEISIT- 48/52 Hintere Aufbewahrungsbox (Teil des Gewichts des hinteren Gepäckträ- 10 kg gers) Vorn 45 kg...
Seite 180
TECHNISCHE DATEN 800R X xc Modelle MODELL OUTLANDER 800R X XC MOTOR Viertakter mit einzelner obenliegender Motortyp Nockenwelle (SOHC), flüssigkeitsgekühlt Anzahl Zylinder Anzahl der Ventile 8 Ventile (mechanische Einstellung) Bohrung 91 mm 61,5 mm Hubraum 799,9 cm³ 10,3:1 Kompressionsverhältnis Maximum PS U/min 7250 U/min Nasssumpf.
Seite 181
TECHNISCHE DATEN MODELL OUTLANDER 800R X XC ELEKTRISCHES SYSTEM Lichtmagnetzünderausgang 650 W Zündsystem IDI (induktive Zündung) Zündeinstellung Nicht einstellbar Anzahl Zündkerze Fabrikat und Typ NGK DCPR8E Elektrodenabstand 0,6 mm bis 0.7 mm Vorwärts 8000 U/min Einstellung des Motordrehzahlbegrenzers Rückwärts 3200 U/min Trockenbatterie Spannung 12 V...
Seite 182
TECHNISCHE DATEN MODELL OUTLANDER 800R X XC KRAFTSTOFFSYSTEM Elektronische Kraftstoffeinspritzung (EFI), Kraftstoffförderung Dell'Orto-46-mm-Drosselklappe, eine Einspritzdüse pro Zylinder Kraftstoffpumpe Modell Elektrisch (im Kraftstofftank) Leerlaufdrehzahl 1250 ± 50 U/min (nicht einstellbar) Bleifreies Normalbenzin In Nordamerika 87 (R+M)/2 oder höher Kraftstoff Mindestok- Außerhalb tanzahl 92 RON oder höher Nordamerikas...
Seite 183
TECHNISCHE DATEN MODELL OUTLANDER 800R X XC LENKUNG Wendekreis 2,1 m Spur insgesamt (Fahrzeug auf Boden) 0 mm Radsturzwinkel 0° Vorderer Stabilisator AUFHÄNGUNG VORN Aufhängungstyp Doppeldreiecksquerlenker 216 mm Federweg Menge Stoßdämpfer HPG Clicker HINTEN Aufhängungstyp TTI™-Einzelaufhängung 229 mm Federweg Menge Stoßdämpfer HPG Clicker BREMSEN...
Seite 184
TECHNISCHE DATEN MODELL OUTLANDER 800R X XC REIFEN UND RÄDER REIFEN Maximum: 48,3 kPa Vorn Minimum: 34,5 kPa Druck Maximum: 48,3 kPa Hinten Minimum: 34,5 kPa Mindestprofiltiefe der Reifen 3 mm Vorn 25 x 8 x 12 (Zoll) Größe Hinten 25 x 10 x 12 (Zoll) RÄDER 12 x 6 (in)
Seite 185
TECHNISCHE DATEN Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
– Prüfen Sie den Zustand der Verbindungen und Anschlüsse. – Lassen Sie die Batterie überprüfen. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 6. Falscher Zündschlüssel; die Multifunktionsanzeige meldet INVALID KEY. – Verwenden Sie den geeigneten Schlüssel für dieses Fahrzeug.
Seite 189
• Setzen Sie, falls möglich, neue Zündkerzen ein oder trocknen und reinigen Sie die alten Zündkerzen. • Starten Sie den Motor wie oben erklärt. Sollte der Motor weiterhin absaufen, wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. HINWEIS: Prüfen, ob kein Kraftstoff im Motoröl ist, sollte dies doch der Fall sein, Motoröl ersetzen.
Seite 190
4. Auf der Multifunktions-Anzeige leuchtet die Anzeigeleuchte MOTORÜBER- PRÜFUNG und die Anzeige meldet CHECK ENGINE. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 5. Der Motor befindet sich in einem Schutzmodus (Notlauf-Modus). – Die Anzeigeleuchte MOTOR PRÜFEN der Multifunktionsanzeige ist einge- schaltet und die Anzeige meldet CHECK ENGINE.
Seite 191
Can-Am Vertragshändler. MOTORFEHLZÜNDUNG 1. Undichtigkeit im Abgassystem. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 2. Der Motor läuft zu heiß. – Siehe DEM MOTOR FEHLT BESCHLEUNIGUNG ODER LEISTUNG. 3. Der Zündzeitpunkt ist falsch oder es liegt ein Fehler im Zündsystem vor.
Seite 192
Wählhebel eingestellt werden kann. 2. Stufenloses Automatikgetriebe (CVT) verschmutzt oder verschlissen. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. DIE DREHZAHL ERHÖHT SICH, ABER DAS FAHRZEUG BEWEGT SICH NICHT 1. Der Wählhebel befindet sich in der Stellung PARK oder NEUTRAL.
CHECK ENGINE Motorstörung; die Anzeigeleuchte MOTOR PRÜ- (Motorfunktionen Motor prüfen FEN leuchtet ebenfalls; Hinweise siehe Abschnitt überprüfen) FEHLERBEHEBUNG. MAINTENANCE Die Durchführung einer regelmäßigen Wartung SOON Motor prüfen ist fällig. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- (Wartung tragshändler. erforderlich) ______________...
Seite 194
Starten des Motors nicht erlöschen, schalten Sie den Motor aus. Prüfen Sie den Motorölfüllstand. Wenn nötig, füllen Sie Öl nach. Wenn der Ölstand einwandfrei ist, wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. Fahren Sie das Fahrzeug erst wieder, wenn der Fehler behoben ist.
Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP“)* garantiert, dass ihre von Can-Am ATV Vertragshändlern (nachstehend bestimmt) in den 50 Bundesstaaten der USA und in Kanada verkauften Can-Am ATVs des Modelljahres 2011 frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, und zwar für den nachstehend beschrie- benen Zeitraum und unter den nachfolgenden Bedingungen.
Modifizierungen oder Gebrauch von Teilen, die nicht von BRP produziert oder zugelassen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparaturarbeiten durch eine Person entstanden sind, die kein Can-Am ATV Vertragshändler ist; – Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässigung oder eine Fahrweise, die nicht mit der in der Can-Am ATV Bedienungsanleitung empfoh- lenen Fahrweise im Einklang steht, entstandene Schäden.
– Das Can-Am ATV des Modelljahres 2011 muss vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am ATV Händler gekauft werden, der die Berechti- gung für den Vertrieb von Can-Am ATVs in dem Land hat, in dem der Verkauf er- folgte (“Can-Am ATV Händler“);...
Website: www.naviclub.com Koord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95' Ihr Can-Am ATV des Modelljahres 2011 kann ab Werk mit Carlisle- oder ITP-Reifen für ATVs ausgerüstet worden sein. Die Reifen unterliegen der Garantie des Reifenherstellers und werden von dieser beschränkten Garantie von BRP nicht abgedeckt.
Carlisle Tire & Wheel Company 23 Windham Boulevard Aiken SC 29805 Garantieinformationen: USA: 1 800 260-7959 Kanada: 1 800 265-6155 Quebec: 1 877 997-4999 9) ÜBERTRAGUNG Wenn das Eigentum am Produkt während des Garantiezeitraums übertragen wird, wird auch diese Garantie übertragen und für die restliche Garantiezeit gültig blei- ben, vorausgesetzt, dass BRP über diese Eigentumsübertragung auf die folgende Weise informiert wird: 1.
Seite 201
In Kanada BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. CAN-AM ATV Customer Assistance Center 75 J.-A. Bombardier Street Sherbrooke QC J1L 1W3 Tel.: 819 566-3366 In den USA BRP US INC. CAN-AM ATV Customer Assistance Center 7575 Bombardier Court Wausau WI 54401 Tel.: 715 848-4957 * In den USA werden die Produkte durch BRP US Inc.
1) UMFANG DER BESCHRÄNKTEN GARANTIE Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP“)* garantiert, dass ihre Can-Am ATVs des Modelljahres 2011, die durch Can-Am ATV Vertreiber oder Händler (die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am ATVs erhalten haben („Can-Am ATV Vertreiber/Händler“) außerhalb der 50 US-Bundesstaaten, Ka- nadas und der Mitgliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR)
Seite 203
Modifizierungen oder Gebrauch von Teilen, die nicht von BRP produziert oder zugelassen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparaturarbeiten durch eine Person entstanden sind, die kein Can-Am ATV Vertragsvertrei- ber/-händler ist; – Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässigung oder eine Fahrweise, die nicht mit der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Fahrwei- se im Einklang steht, entstandene Schäden.
Seite 204
– Das Produkt muss ordnungsgemäß durch einen Can-Am ATV Vertragsvertrei- ber/-händler registriert worden sein; – Der Can-Am-ATV des Modelljahrs 2011 muss in dem Land oder in der Union von Ländern gekauft worden sein, in dem der Käufer wohnt; und – Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitabständen ausgeführt werden.
Seite 205
1. Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkei- ten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen, zu versuchen, diese Proble- me mit dem Can-Am ATV Händler zu lösen. Wir raten Ihnen, sich an den Ser- viceleiter oder den Eigentümer zu wenden. Angaben über Ihren Can-Am ATV Vertreiber/Händler finden Sie auf unserer Website www.brp.com.
Seite 206
Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Finland Tel.: +358 16 3208 111 In allen übrigen Ländern wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Can-Am ATV Vertreiber/Händler (Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website www.brp.com) oder an unsere Niederlassung in Nordamerika: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
1) UMFANG DER BESCHRÄNKTEN GARANTIE Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP“)* garantiert, dass ihre neuen und nicht genutzten Can-Am ATVs des Modelljahres 2011, die durch Can-Am ATV Vertreiber oder Händler (die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am ATVs erhalten haben („Can-Am ATV Vertreiber/Händler“)) in den Mit- gliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraumes (EWR) (welcher sich aus den...
Seite 208
Modifizierungen oder Gebrauch von Teilen, die nicht von BRP produziert oder zugelassen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparaturarbeiten durch eine Person entstanden sind, die kein Can-Am ATV Vertragsvertrei- ber/-händler ist; – Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässigung oder eine Fahrweise, die nicht mit der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Fahrwei- se im Einklang steht, entstandene Schäden.
Seite 209
– Die Can-Am ATVs des Modelljahres 2011 müssen vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am ATV Vertreiber/Händler gekauft werden, der die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am ATVs in dem Land hat, in dem der Verkauf erfolgte; – Die von BRP vorgeschriebenen Inspektionen vor der Lieferung muss abge- schlossen und dokumentiert sein;...
Seite 210
1. Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinig- keiten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen, zu versuchen, diese Probleme mit dem Can-Am ATV Händler zu lösen. Wir raten Ihnen, sich bei der Niederlassung des Can-Am ATV Vertreibers/Händlers an den Serviceleiter oder an den Eigentümer zu wenden.
Seite 211
Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Finland Tel.: +358 16 3208 111 In allen übrigen Ländern wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Can-Am ATV Vertreiber/Händler (Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website www.brp.com) oder an unsere Niederlassung in Nordamerika: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
ZUSÄTZLICHE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN NUR FÜR FRANKREICH Die folgenden Geschäftsbedingungen gelten nur für Produkte, die in Frankreich verkauft werden: Der Verkäufer hat Güter zu liefern, die vertragskonform sind und ist verantwortlich für Mängel bei der Lieferung. Der Verkäufer ist ebenso verantwortlich für Mängel, die durch die Verpackung, die Montageanweisung oder die Montage entstanden sind, wenn diese Verantwortung im Vertrag festgehalten ist oder wenn die Verpa- ckung, die Montageanweisung oder die Montage unter seine Zuständigkeit fällt.
DATENSCHUTZINFORMATIONEN BRP möchte Sie hiermit davon in Kenntnis setzen, dass Ihre Daten im Zusam- menhang mit Sicherheits- und Garantieangelegenheiten verwendet werden. Außerdem können BRP und seine Tochterunternehmen ihre Kundenlisten für den Versand von absatz- und verkaufsfördernden Informationen über BRP und verwandte Produkte nutzen.
Beispiel bei Einleitung von Rückrufen aus Sicherheitsgründen. Der Eigentümer ist für die Benachrichtigung von BRP verantwortlich. DIEBSTAHL: Wenn Ihr ATV gestohlen wurde, sollten Sie BRP oder einen Can-Am Vertragshändler darüber informieren. Wir werden Sie nach Ihrem Namen, Adres- se, Telefonnummer, der Fahrzeug-Identifizierungsnummer und dem Datum, an dem es gestohlen wurde, fragen.
Seite 216
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben. ______________...
Seite 217
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE ______________...
Seite 218
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL ______________...
Seite 219
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE ______________...
Seite 220
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL ______________...
Seite 221
Vergewissern Sie sich bei Ihrem Händler, dass Ihr Fahrzeug bei BRP registriert wurde. Bei der Lektüre dieser Bedienungsanleitung denken Sie an Folgendes: WARNUNG Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, deren Nichtvermeidung schwere Personenschäden verursachen oder sogar zum Tod führen kann.