Stellen Sie sicher, dass die Anlagen- und Betriebsverantwortlichen, sowie Personen, die unter eigener Verantwortung am Gerät arbeiten, die Dokumentation vollständig ge- lesen und verstanden haben. Bei Unklarheiten oder weiterem Informationsbedarf wen- den Sie sich an SEW-EURODRIVE. Aufbau der Sicherheitshinweise 1.2.1 Bedeutung der Signalworte Die folgende Tabelle zeigt die Abstufung und Bedeutung der Signalworte für Sicher-...
Die Beachtung der Dokumentation ist Grundvoraussetzung für den sicheren Betrieb und für das Erreichen der angegebenen Produkteigenschaften und Leistungsmerkmale. Für Personen-, Sach- oder Vermögensschäden, die wegen Nichtbeachtung der Betriebsan- leitung entstehen, übernimmt SEW-EURODRIVE keine Haftung. Die Sachmängelhaf- tung ist in solchen Fällen ausgeschlossen. Produktnamen und Marken Die in dieser Dokumentation genannten Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Titelhalter.
Anlagen- und Betriebsverantwortliche, sowie Personen, die unter eigener Verantwor- tung am Gerät arbeiten, die Dokumentation vollständig gelesen und verstanden haben. Bei Unklarheiten oder weiterem Informationsbedarf wenden Sie sich bitte an SEW-EURODRIVE. Vorbemerkungen Die folgenden Sicherheitshinweise beziehen sich vorrangig auf den Einsatz folgender ®...
Anlagen bestimmt. Die Getriebe dürfen nur entsprechend den Angaben in der technischen Dokumentation von SEW-EURODRIVE und den Angaben auf dem Typenschild eingesetzt werden. Sie entsprechen den gültigen Normen und Vorschriften. Beim Einbau in Maschinen ist die Inbetriebnahme (d. h. bei Aufnahme des bestim- mungsgemäßen Betriebes) so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die...
Schutzeinrichtungen auch im Probebetrieb nicht außer Funktion setzen. Bei Veränderungen gegenüber dem Normalbetrieb (z. B. erhöhte Temperaturen, Geräusche, Schwingungen) müssen Sie im Zweifelsfall den Getriebemotor abschalten. Ursache ermitteln, eventuell Rücksprache mit SEW-EURODRIVE halten. Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W...
Getriebeaufbau Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe Getriebeaufbau HINWEIS Die folgenden Abbildungen sind Prinzipbilder. Sie dienen nur als Zuordnungshilfe zu den Einzelteillisten. Abweichungen je nach Getriebebaugröße und Ausführungsart sind möglich! Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe [59] [20] [24] [515] [101] [516] [517] [100] [47] [102] [45] [59] [43]...
Mechanische Installation Voraussetzungen für die Montage Voraussetzungen für die Montage VORSICHT! Stoßverletzungen durch hervorstehende Getriebeteile. Leichte Verletzungen! • Für ausreichend Sicherheitsabstand um das Getriebe / den Getriebemotor sorgen. ACHTUNG! Beschädigung des Getriebes / Getriebemotors durch unsachgemäße Montage. Mögliche Sachschäden! • Hinweise in diesem Kapitel genau beachten.
Die Ausführungen K.9 oder KA.9B dürfen nur an der Fußleiste befestigt werden. • Sollten Füße und Drehmomentstütze zur Befestigung genutzt werden, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. VORSICHT! Durch unsachgemäße Montage kann das Getriebe bzw. der Getriebemotor beschä- digt werden.
Seite 22
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Befestigen Sie die folgenden Getriebemotoren mit Schrauben der Qualität 10.9: • RF37, R37F mit Flansch-Ø 120 mm • RF37, RF47, R47F mit Flansch-Ø 140 mm • RF57, R57F mit Flansch-Ø 160 mm • FF, FAF, KF, KAF mit Flansch-Ø 250 mm •...
Mechanische Installation Getriebe aufstellen 4.3.1 Anzugsdrehmomente für Befestigungsschrauben Schrauben Sie die Getriebemotoren mit folgenden Anzugsdrehmomenten an: Anzugsdrehmoment Schraube / Mutter Festigkeitsklasse 8.8 Schraube / Mutter [Nm] 1450 2500 4600 6950 11100 Schrauben Sie die angegebenen Getriebemotoren mit Flanschausführung mit fol- genden erhöhten Anzugsdrehmomenten an: Anzugsdrehmoment Schraube / Mutter Schraube / Mutter...
Flanschbefestigung Schrauben der Qualität 10.9 sowie geeignete Unterleg- scheiben. Zur Verbesserung des Reibschlusses zwischen Flansch und Montagefläche empfiehlt SEW-EURODRIVE eine anaerobe Flächendichtung oder einen anaeroben Kleber. Getriebe in Fuß- Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegrößen der Getriebe mit Fußausführung in Ab- ausführung...
Seite 25
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Getriebe mit B5- Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegrößen der Getriebe mit B5-Flansch in Abhän- Flanschausführung gigkeit des Getriebetyps, der Baugröße und des Flanschdurchmessers: Getriebetyp Ø-Flansch Schraube RF / FF / KF / KAF / SF / WF / WAF R..F / RM [mm]...
W..37-, W..47-Getriebe in den Raumlagen M1, M2, M3, M5 und M6 • K..19-, K..29-Getriebe in den Raumlagen M1, M2, M3, M5 und M6 SEW-EURODRIVE liefert alle anderen Getriebe mit raumlagengerecht montiertem und aktiviertem Entlüftungsventil aus. Ausnahmen: 1. SEW liefert folgende Getriebe mit Verschluss-Schraube an der vorgesehenen Ent- lüftungsbohrung aus:...
Seite 27
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Aktivieren des Ent- Kontrollieren Sie, ob das Entlüftungsventil aktiviert ist. Falls das Entlüftungsventil nicht lüftungsventils aktiviert ist, müssen Sie die Transportsicherung des Entlüftungsventils vor der Inbetrieb- nahme des Getriebes entfernen! 1. Entlüftungsventil mit Transportsicherung 211319051 2. Transportsicherung entfernen 211316875 3.
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle 4.3.5 Getriebe lackieren ACHTUNG! Entlüftungsventile und Wellendichtringe können beim Lackieren oder Nachlackieren beschädigt werden. Möglicher Sachschaden. • Entlüftungsventile und die Schutzlippe der Wellendichtringe vor dem Lackieren sorgfältig abkleben. • Nach den Lackierarbeiten Klebestreifen entfernen. Getriebe mit Vollwelle 4.4.1 Hinweise zur Montage HINWEIS...
Seite 29
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle Hohe Querkräfte Zur Vermeidung von hohen Querkräften: Montieren Sie Zahn- oder Kettenräder mög- vermeiden lichst nach Bild B. 211364235 [1] Nabe [A] ungünstig [B] richtig HINWEIS Sie erleichtern die Montage, wenn Sie das Abtriebselement vorher mit Gleitmittel ein- streichen oder kurz erwärmen (auf 80 bis 100 °C).
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe VORSICHT! Durch unsachgemäße Montage kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden! • Drehmomentstützen bei der Montage nicht verspannen. • Zur Befestigung der Drehmomentstützen grundsätzlich Schrauben der Qualität 8.8 verwenden. 4.5.1 Flachgetriebe Folgendes Bild zeigt die Drehmomentabstützung bei Flachgetrieben. 9007199466107403 Schraube Unterlegscheibe...
Seite 31
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.5.2 Kegelradgetriebe K..19 – 29 Folgendes Bild zeigt die Drehmomentabstützung bei den Kegelradgetrieben KA19 –29. • Buchse [1] beidseitig lagern. • Anschluss-Seite B spiegelbildlich zu A montieren. 7717631499 Getriebe Schrauben Anzugsdrehmoment K..19 /T 4 x M8 × 22 – 8.8 25 Nm K..29 /T 4 x M8 ×...
Seite 32
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.5.4 Schneckengetriebe Folgendes Bild zeigt die Drehmomentabstützung bei Schneckengetrieben. • Buchse [1] beidseitig lagern. 211491723 Getriebe Schrauben Anzugsdrehmoment S..37 /T 4 x M6 × 16 – 8.8 11 Nm S..47 /T 4 x M8 × 20 – 8.8 25 Nm S..57 /T 6 x M8 ×...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut oder Vielkeilverzahnung Aufsteckgetriebe mit Passfedernut oder Vielkeilverzahnung HINWEIS Zur Gestaltung der Kundenwelle bitte auch die Konstruktionshinweise im Katalog Getriebemotoren beachten! 4.6.1 Montagehinweise ® 1. Tragen Sie NOCO -Fluid auf und verteilen Sie es sorgfältig. ® ®...
Seite 34
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut oder Vielkeilverzahnung 2B: Montage mit SEW-EURODRIVE Montage-/Demontagesatz (Seite 38) – Kundenwelle mit Anlageschulter 211520523 [1] Befestigungsschraube [2] Federring [3] Unterlegscheibe [4] Sicherungsring [5] Kundenwelle mit Anlageschulter 2C: Montage mit SEW-EURODRIVE Montage-/Demontagesatz (Seite 38) – Kundenwelle ohne Anlageschulter...
Seite 35
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut oder Vielkeilverzahnung 3. Ziehen Sie die Befestigungsschraube mit entsprechendem Drehmoment (siehe Tabelle) an. 211524875 Schraube Anzugsdrehmoment [Nm] M10/12 HINWEIS Zur Vermeidung von Passungsrost empfehlen wir zusätzlich, die Kundenwelle zwi- schen den zwei Auflageflächen freizudrehen! Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W...
Seite 36
Aufsteckgetriebe mit Passfedernut oder Vielkeilverzahnung 4.6.2 Demontagehinweise Beschreibung gilt nur, wenn das Getriebe mit dem SEW-EURODRIVE Montage-/De- montagesatz (Seite 38) montiert wurde. Beachten Sie hierzu das Kapitel "Montagehin- weise" (Seite 33), Punkte 2B oder 2C. 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube [1].
Seite 37
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut oder Vielkeilverzahnung 5. Schrauben Sie die Befestigungsschraube [1] wieder ein. Nun können Sie durch Anziehen der Schraube das Getriebe von der Welle abdrücken. 211529227 [1] Befestigungsschraube [4] Sicherungsring [6] Kundenwelle [7] verdrehsichere Mutter [8] Abdrückscheibe Montage- und Betriebsanleitung –...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut oder Vielkeilverzahnung 4.6.3 SEW Montage-/Demontagesatz Der SEW-EURODRIVE Montage-/Demontagesatz kann unter der angegebenen Sach- nummer bestellt werden. 211531403 [1] Befestigungsschraube [7] verdrehsichere Mutter für die Demontage [8] Abdrückscheibe -0.5 -0.5 -0.5 Sachnummer Mon- [mm] [mm] [mm]...
Seite 39
HINWEIS Bei dem dargestellten SEW-Montagesatz zur Befestigung der Kundenwelle handelt es sich um eine Empfehlung von SEW-EURODRIVE. Es ist hierbei stets zu prüfen, ob diese Konstruktion die vorliegenden Axialkräfte kompensieren kann. In speziellen Anwendungsfällen (z. B. Befestigung von Rührwerkswellen) muss gegebenenfalls eine andere Konstruktion zur Axialsicherung eingesetzt werden.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.7.1 Montagehinweise VORSICHT! Das Anziehen der Spannschrauben ohne eingebaute Welle kann zur Verformung der Hohlwelle führen. Mögliche Sachschäden! • Spannschrauben ausschließlich mit eingebauter Welle anziehen. 1. Lösen Sie die Spannschrauben um einige Gewindegänge (nicht ganz herausdre- hen!).
Seite 41
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 3. Entfettete Hohlwelle/Antriebswelle 211537931 ® 4. Tragen Sie NOCO -Fluid im Bereich der Buchse auf die Antriebswelle auf. Der Klemmbereich der Schrumpfscheibe muss dabei fettfrei bleiben! Deshalb darf ® NOCO -Fluid nie direkt auf die Buchse aufgetragen werden, da durch das Aufste- cken der Antriebswelle die Paste in den Klemmbereich der Schrumpfscheibe gelan- gen kann.
Seite 42
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 5. Bauen Sie die Antriebswelle ein. – Achten Sie auf planparallele Außenringe der Schrumpfscheibe. – Bei Getriebegehäusen mit Wellenbund: Montieren Sie die Schrumpfscheibe auf Anschlag am Wellenbund. – Bei Getriebegehäuse ohne Wellenbund: Montieren Sie die Schrumpfscheibe in einem Abstand von 1 bis 2 mm vom Getriebegehäuse.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.7.2 Demontagehinweise 1. Lösen Sie die Spannschrauben der Reihe nach um eine viertel Umdrehung, um ein Verkanten der Außenringe zu vermeiden. 2. Lösen Sie die Spannschrauben gleichmäßig und der Reihe nach. Drehen Sie die Spannschrauben nicht ganz heraus. 3.
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 4.8.1 Montagehinweise für Kundenwelle ohne Anlageschulter 1. Reinigen Sie die Kundenwelle und die Innenseite der Hohlwelle. Stellen Sie sicher, dass alle Fett- oder Ölreste entfernt sind. 2. Montieren Sie den Anschlagring und die Buchse auf die Kundenwelle. 211941003 3.
Seite 45
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 9007199466677643 6. Montieren Sie die Drehmomentstütze vor (Schrauben nicht festziehen). K..7 S.. / W.. / K..9 9007199466684171 7. Schieben Sie die Buchse bis zum Anschlag in das Getriebe. 9007199466686347 Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 46
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 8. Sichern Sie die Buchse mit dem Anschlagring. Ziehen Sie den Anschlagring an der Buchse mit dem entsprechenden Drehmoment nach der folgenden Tabelle an: 9007199466741899 nickelbeschichtet Edelstahl [Standard] KT / FT ST / WT Drehmoment in Nm 57, 67 –...
Seite 47
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 10.Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. 9007199466746251 11.Bringen Sie die Schrumpfscheibe vollständig in den Sitz. 12.Schlagen Sie leicht auf den Flansch der Gegenbuchse um sicherzustellen, dass die Buchse fest in der Hohlwelle sitzt. 9007199466748427 13.Prüfen Sie, ob die Kundenwelle in der Gegenbuchse sitzt.
Seite 48
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 14.Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an und stellen Sie sicher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. 9007199466752779 15.Ziehen Sie Spannschrauben in mehreren Umläufen der Reihe nach (nicht über Kreuz) an. Die exakten Werte für die Anzugsdrehmomente befinden sich auf der Schrumpf- scheibe.
Seite 49
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 18.Ziehen Sie die Drehmomentstütze fest an, beachten Sie das Kapitel "Drehmoment- stützen für Aufsteckgetriebe" (Seite 30). 5129142283 Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W...
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 4.8.2 Montagehinweise für Kundenwelle mit Anlageschulter 1. Reinigen Sie die Kundenwelle und die Innenseite der Hohlwelle. Stellen Sie sicher, dass alle Fett- oder Ölreste entfernt sind. 5129572875 2. Befestigen Sie die Drehmomentstütze an der Antriebseinheit, Kapitel "Drehmoment- stützen für Aufsteckgetriebe"...
Seite 51
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC ® 4. Tragen Sie NOCO -Fluid auf die Buchse auf und verteilen Sie es sorgfältig. 2349367435 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 5129650443 6. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gelöst sind und schieben Sie die Schrumpf- scheibe auf die Hohlwelle.
Seite 52
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 7. Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. 9007199466746251 8. Bringen Sie die Schrumpfscheibe vollständig in den Sitz. 9. Schlagen Sie leicht auf den Flansch der Gegenbuchse um sicherzustellen, dass die Buchse fest in der Hohlwelle sitzt.
Seite 53
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 11.Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an und stellen Sie sicher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. 9007199466752779 12.Ziehen Sie Spannschrauben in mehreren Umläufen der Reihe nach (nicht über Kreuz) an. Die exakten Werte für die Anzugsdrehmomente befinden sich auf der Schrumpf- scheibe.
Seite 54
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 15.Montieren Sie die Drehmomentstütze und ziehen Sie diese fest an, beachten Sie das Kapitel "Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe" (Seite 30). 5129142283 Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W...
Seite 55
Mechanische Installation ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC 4.8.3 Demontagehinweise VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie die Geräte ausreichend abkühlen, bevor Sie diese berühren. 1. Lösen Sie die Spannschrauben der Reihe nach um eine viertel Umdrehung, um ein Verkanten der Außenringe zu vermeiden.
Mechanische Installation Montage der Schutzabdeckung 4.8.4 Reinigung und Schmierung Demontierte Schrumpfscheiben brauchen vor dem erneuten Verspannen nicht ausein- andergenommen zu werden. Reinigen und schmieren Sie die Schrumpfscheibe, wenn diese verschmutzt ist. Schmieren Sie die Kegelflächen mit einem der folgenden Feststoff-Schmierstoffe: Schmierstoff (Mo S2) Handelsform Molykote 321 (Gleitlack)
Mechanische Installation Montage der Schutzabdeckung 4.9.2 Montage der feststehenden Abdeckhaube 1. Zur Befestigung der Abdeckhaube entfernen Sie die Kunststoffstopfen am Getriebe- gehäuse (siehe Bild 1) 2. Befestigen Sie die Abdeckhaube mit den mitgelieferten Schrauben am Getriebege- häuse (siehe Bild 2) 4.9.3 Montage ohne Abdeckhaube In speziellen Anwendungsfällen wie zum Beispiel durchgeführten Wellen, können Sie...
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM 4.10 Kupplung von Adapter AM 4.10.1 IEC-Adapter AM63 - 280 / NEMA-Adapter AM56 - 365 9007199466840971 Motorwelle [479] Kupplungshälfte [481] Gewindestift [484] Passfeder [491] Distanzrohr 1. Reinigen Sie die Motorwelle und die Flanschflächen von Motor und Adapter. 2.
Seite 59
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM 5. Kontrollieren Sie Maß A. 6. Dichten Sie die Kontaktflächen zwischen Adapter und Motor mit geeignetem Flä- chendichtungsmittel ab. 7. Montieren Sie den Motor am Adapter, dabei müssen die Kupplungsklauen der Adap- terwelle in den Kunststoff-Nockenring greifen. IEC AM 63 / 71 80 / 90...
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM 4.10.2 Zulässige Belastungen VORSICHT! Beim Anbau eines Motors können unzulässig hohe Belastungen auftreten. Möglicher Sachschaden! • Die in der folgenden Tabelle angegebenen Belastungsdaten keinesfalls über- schreiten. 18513419 Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9 und S..7: Adaptertyp NEMA [mm]...
Seite 61
4.10.3 Adapter AM mit Rücklaufsperre AM../RS Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung bitte den SEW-EURODRIVE-Kundendienst verständigen. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei und bedarf keiner weiteren War- tungsmaßnahmen. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Min- dest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. 4.11 Kupplung von Adapter AQ. 4.11.1 Adapter AQA80 - 190 / Adapter AQH80 - 190 212114955 1 Motorwelle 2 Gewindestift 3 Schraube AQA = mit Passfedernut AQH = ohne Passfedernut 1. Reinigen Sie die Motorwelle und die Flanschflächen von Motor und Adapter. 2.
Seite 63
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. 4. Ausführung AQH: Ziehen Sie die Schrauben der Kupplungshälfte gleichmäßig über Kreuz in mehreren Umläufen an. Beachten Sie, dass alle Schrauben mit dem Anzugsdrehmoment T nach folgender Tabelle angezogen sind. Ausführung AQA: Sichern Sie die Kupplungshälfte mit Gewindestift (siehe Tabelle).
Seite 64
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. 4.11.3 Zulässige Belastungen VORSICHT! Beim Anbau eines Motors können unzulässig hohe Belastungen auftreten. Möglicher Sachschaden! • Die in der folgenden Tabelle angegebenen Belastungsdaten keinesfalls über- schreiten. Folgende Abbildung zeigt die erlaubten Kraftangriffspunkte der zulässigen Maximal- gewichte: 18513419 Schwerpunkt Motor...
Mechanische Installation Adapter EWH 4.12 Adapter EWH 4.12.1 Adapter EWH01 – 03 [479] [229] [230] 4557485195 Motorwelle [229] Klemmschrauben [230] Motorwellenhülse [479] Kupplungshälfte 1. Reinigen und entfetten Sie die Hohlwellenbohrung der Kupplungshälfte [479], die Motorwellenhülse [230] und die Motorwelle [1]. 2.
Seite 66
Mechanische Installation Adapter EWH 4.12.2 Zulässige Belastungen VORSICHT! Beim Anbau eines Motors können unzulässig hohe Belastungen auftreten. Möglicher Sachschaden! • Die in der folgenden Tabelle angegebenen Belastungsdaten keinesfalls über- schreiten. Folgende Abbildung zeigt die erlaubten Kraftangriffspunkte der zulässigen Maximal- gewichte: 18513419 Schwerpunkt Motor Abstand Adapterflansch - Mitte Motor...
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD 4.13 Antriebsseitiger Deckel AD Beachten Sie für die Montage von Antriebselementen das Kapitel "Antriebselemente und Abtriebselemente montieren" (Seite 28). 4.13.1 Deckel mit Motorgrundplatte AD../P Montage des Motors und Verstellung der Motorgrundplatte. 212119307 [1] Motorgrundplatte [2] Gewindebolzen (nur AD6/P / AD7/P) [3] Abstützung (nur AD6/P / AD7/P) [4] Mutter [5] Gewindesäule...
Seite 68
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD 4.13.2 Nur AD6/P und AD7/P Lösen Sie die Muttern der Gewindebolzen vor der Verstellung, so dass die Gewindebol- zen in der Abstützung axial frei beweglich sind. Ziehen Sie die Muttern erst nach Errei- chen der endgültigen Verstellposition an. Die Motorgrundplatte nicht über die Abstüt- zung verstellen.
Seite 69
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD 4. Reinigen Sie die Gewinde der neuen Schrauben und benetzen Sie die ersten Gewin- ® degänge mit einem Mittel zur Schraubensicherung (z. B. Loctite 243). 5. Setzen Sie die Applikation am Zentrierrand an und ziehen Sie die Befestigungs- schrauben mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment T an (siehe Tabelle).
Seite 70
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD Zulässige Belas- tungen VORSICHT! Beim Anbau eines Motors können unzulässig hohe Belastungen auftreten. Möglicher Sachschaden! • Die in der folgenden Tabelle angegebenen Belastungsdaten keinesfalls über- schreiten. Folgende Abbildung zeigt die erlaubten Kraftangriffspunkte der zulässigen Maximalge- wichte: 212123659 Schwerpunkt Motor...
Seite 71
4.13.4 Deckel mit Rücklaufsperre AD../RS Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung bitte den SEW-EURODRIVE-Kundendienst verständigen. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei und bedarf keiner weiteren War- tungsmaßnahmen. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Min- dest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.14 Zusatzausstattungen 4.14.1 Anlauf- und Rutschkupplungen AR.. und AT.. Rutschkupplung Antriebe mit Rutschkupplung bestehen aus einem serienmäßigen Zahnradgetriebe und AR.. Motor / Verstellgetriebemotor, zwischen denen ein Adapter eingebaut ist. In diesem Adapter ist die Rutschkupplung untergebracht. Bei Getriebemotoren mit Doppelgetriebe kann sich die Rutschkupplung zwischen erstem und zweitem Getriebe befinden.
Seite 73
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Hydraulische Hydraulische Anlaufkupplungen sind Strömungskupplungen, die nach dem Föttinger- Anlaufkupplung Prinzip arbeiten. Sie bestehen aus 2 drehbar gelagerten, mit Schaufeln versehenen AT.. Halbringräumen, die einander mit engem Spalt gegenüberstehen. Das eingeleitete Drehmoment wird durch die Massenkräfte der strömenden Flüssigkeit übertragen.
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.14.2 Diagnoseeinheiten DUV und DUO Diagnoseeinheit Die Diagnoseeinheit DUV30A wertet nach Methoden der Frequenzanalyse die Schwingungssignale aus. Als Sensor dient ein mikromechanischer Beschleunigungs- aufnehmer. Daten können ohne Experten-Know-how dezentral erfasst, verarbeitet und ausgewertet werden. Die Diagnoseeinheit DUV30A ist geeignet für die Früherkennung von Wälzlager- schäden oder Unwucht.
Seite 75
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.14.3 Getriebeheizung für Getriebe Typenreihen R..7, F..7 und K..7 Um ein problemloses Anlaufen beim Kaltstart des Getriebes bei tieferen Umge- bungstemperaturen zu gewährleisten, kann eine Ölheizung erforderlich sein. Diese ist in Abhängigkeit von der Getriebeausführung mit externem oder integriertem Thermostat erhältlich.
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.14.4 Flanschkupplung Flanschkupplungen [1] sind starre Kupplungen zur Verbindung von 2 Wellen [2]. Sie sind geeignet für den Betrieb in beiden Drehrichtungen, können jedoch keine Wellenverlagerungen ausgleichen. Das Drehmoment zwischen Welle und Kupplung wird über einen zylindrischen Quer- pressverband übertragen.
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.14.5 Nachschmierung der Labyrinthdichtung Abtriebswelle Folgende Abbildung zeigt beispielhaft eine nachschmierbare Radial-Labyrinthabdich- tung (Taconite). • Einzelner Wellendichtring mit Radial-Labyrinthabdichtung • Einsatz bei sehr hoher Staubbelastung mit abrasiven Partikeln 9007204406135947 HINWEIS Beachten Sie beim Nachschmieren, dass sich die Getriebewelle dreht. Position der Bei nachschmierbaren Dichtsystemen werden standardmäßig Kegelschmiernippel Schmierstellen...
Seite 78
3000 Betriebsstunden, Dichtungsfett bei nachschmierbaren Dichtungssystemen mindestens alle 6 Monate auffüllen. Technische Daten Dichtungs- und Die Tabelle zeigt die von SEW-EURODRIVE empfohlenen Schmierstoffe für die Be- Wälzlagerfette triebstemperatur von -40 °C bis +80 °C: Hersteller Fette Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM...
Pumpe mit direkt angebautem Asynchronmotor • ein Öl-Luft-Wärmetauscher • ein Temperaturschalter mit 2 Schaltpunkten SEW-EURODRIVE verwendet Öl-Luft-Kühlanlagen für Standardgetriebe in den Baugrößen OAC 005 und OAC 010. Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W...
Seite 80
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft ein Standard-Flachgetriebe neben einem Öl- Luft-Kühler. 8981051403 [1] Motor für Pumpe und Lüfter [4] Saugleitungsanschlüsse [2] Öl-Luft-Wärmetauscher [5] Druckleitungsanschlüsse [3] Temperaturschalter mit 2 Schaltpunkten [6] Option: Anschluss Ölausgleichsbehälter HINWEIS Weitere Informationen zur Kühlanlage finden Sie im Zusatz zur Betriebsanleitung "Ge- ®...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme VORSICHT! Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt den korrekten Ölstand! Die Schmier- stoff-Füllmengen finden Sie auf dem jeweiligen Typenschild. • Ölkontroll- und Ablass-Schrauben sowie Entlüftungsschrauben und -ventile müssen frei zugänglich sein.
Inbetriebnahme Ölstand prüfen Ölstand prüfen Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den raumlagengerechten Ölstand. Beachten Sie hierzu das Kapitel "Ölstandskontrolle und Ölwechsel" (Seite 90). Wenn das Getriebe ein Ölschauglas enthält, kann der Ölstand alternativ über das Öl- schauglas ermittelt werden. ACHTUNG! Getriebeschaden durch ausgetretenes Getriebeöl am Ölschauglas.
Inbetriebnahme ® Schneckengetriebe und SPIROPLAN W-Getriebe ® Schneckengetriebe und SPIROPLAN W-Getriebe 5.3.1 Einlaufzeit ® SPIROPLAN - und Schneckengetriebe benötigen eine Einlaufzeit von mindestens 48 h, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen. Wird das Getriebe in beiden Dreh- richtungen betrieben, gilt für jede Drehrichtung eine eigene Einlaufzeit. Die Tabelle zeigt die durchschnittliche Leistungsreduktion während der Einlaufzeit.
Inbetriebnahme Stirnradgetriebe / Flachgetriebe / Kegelradgetriebe Stirnradgetriebe / Flachgetriebe / Kegelradgetriebe Für Stirnrad-, Flach- und Kegelradgetriebe sind keine besonderen Inbetriebnahmehin- weise zu beachten, wenn die Getriebe gemäß Kapitel "Mechanische Installation" (Seite 19) montiert wurden. Getriebe mit Rücklaufsperre Die Rücklaufsperre dient dazu, unerwünschte Drehrichtungen zu vermeiden. Im Betrieb ist dann nur noch die festgelegte Drehrichtung möglich.
Für den sicheren Umgang während der Gebrauchsdauer bis hin zur umweltgerechten Entsorgung ist der Anwender zuständig. SEW-EURODRIVE ist nicht verantwortlich für die durch unsachgemäße Handhabung verursachten Schäden. Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W...
Inspektion / Wartung Vorarbeiten zu Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe Inspektion / Wartung Die folgenden Getriebe sind lebensdauergeschmiert: • Stirnradgetriebe R07, R17, R27 • Flachgetriebe F27 ® • SPIROPLAN -Getriebe Je nach äußeren Einflüssen ist ggf. der Oberflächen- / Korrosionsschutzanstrich auszu- bessern oder zu erneuern.
Inspektion / Wartung Inspektionsintervalle / Wartungsintervalle • Beachten Sie, dass die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsintervalle für die Gewährleistung der Betriebssicherheit zwingend notwendig ist. • Stellen Sie sicher, dass vor dem Lösen von Wellenverbindungen keine Wellentorsi- onsmomente wirksam sind (Verspannung in der Anlage). •...
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Adapter AL / AM / AQ. / EWH Inspektions- / Wartungsarbeiten am Adapter AL / AM / AQ. / EWH Folgende Tabelle zeigt die einzuhaltenden Zeitintervalle und die entsprechenden Maß- nahmen: Zeitintervall Was ist zu tun? •...
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe 6.6.1 Ölstandskontrolle und Ölwechsel Die Vorgehensweise bei der Ölstandkontrolle und dem Ölwechsel hängt von folgenden Kriterien ab: • Getriebetyp • Baugröße • Raumlage Beachten Sie hierzu die Verweise auf die entsprechenden Kapitel sowie die nachfol- gende Tabelle.
Seite 91
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe 6.6.2 A: Stirnrad-, Flach-, Kegelrad- und Schneckenrad-Getriebe mit Ölstands-Kontrollschraube Ölstand prüfen Um den Ölstand des Getriebes zu überprüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: über Ölstands- 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsar- Kontrollschraube beiten am Getriebe"...
Seite 92
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe Öl prüfen über Um das Öl des Getriebes zu überprüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: Ölablass-Schraube 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsar- beiten am Getriebe" (Seite 86). 2. Ermitteln Sie die Lage der Ölablass-Schraube mit Hilfe der Bauformenblätter. Siehe Kapitel "Bauformen"...
Seite 93
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.6.3 B: Stirnrad-, Flach-, SPIROPLAN -Getriebe ohne Ölstands-Kontrollschraube mit Montage- deckel Ölstand prüfen Der Ölstand wird bei Getrieben ohne Ölstandsbohrung über die Montagedeckelöffnung über Montage- geprüft. Gehen Sie folgendermaßen vor: deckel 1.
Seite 94
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Vergleichen Sie den ermittelten Abstandswert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angegebenen, bauformabhängigen Maximalabstand zwischen Ölstand und Dichtflä- che Getriebegehäuse. Korrigieren Sie ggf. die Füllhöhe. Getriebetyp Maximalabstand x [mm] zwischen Ölstand und Dichtfläche Getriebegehäuse für Bauform 2-stufig 52 ±...
Seite 95
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe 6. Verschließen Sie das Getriebe nach der Ölstandsprüfung: • Legen Sie die Dichtung des Montagedeckels wieder auf. Achten Sie darauf, dass die Dichtflächen sauber und trocken sind. • Montieren Sie den Montagedeckel. Ziehen Sie die Deckelverschraubungen von innen nach außen in der im Bild angegebenen Reihenfolge mit Nennanzugsdreh- moment gemäß...
Seite 96
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe Öl prüfen über Um das Öl des Getriebes zu überprüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: Montagedeckel 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsar- beiten am Getriebe" (Seite 86). 2. Öffnen Sie den Montagedeckel des Getriebes gemäß Kapitel "Ölstand prüfen über Montagedeckel"...
Seite 97
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe 6.6.4 C: Schneckengetriebe S..37 und Kegelradgetriebe K..19 / K..29 ohne Ölstands-Kontrollschrau- be und Montagedeckel Ölstand prüfen Die Getriebe S..37, K..19 und K..29 haben keine Ölstandsschrauben und keine Monta- über Verschluss- gedeckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. Schraube 1.
Seite 98
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Ermitteln Sie die mit Schmierstoff benetzte Strecke "x" am Mess-Stab mit dem Mess- Schieber (siehe folgendes Bild). 18661771 6. Vergleichen Sie den ermittelten Wert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angege- benen, bauformabhängigen Minimalwert.
Seite 99
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe Öl prüfen über Ver- 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsar- schluss-Schraube beiten am Getriebe" (Seite 86). 2. Öffnen Sie die Verschluss-Schraube des Getriebes gemäß Kapitel "Ölstand prüfen über Verschluss-Schraube". 3.
Seite 100
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.6.5 D: SPIROPLAN W..37 / W..47 in Bauform M1, M2, M3, M5, M6 mit Ölstands-Kontrollschraube Ölstand prüfen Um den Ölstand des Getriebes zu überprüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: über Ölstands- 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsar- Kontrollschraube beiten am Getriebe"...
Seite 101
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe Öl prüfen über Um das Öl des Getriebes zu überprüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: Ölstands-Kontroll- 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsar- schraube beiten am Getriebe" (Seite 86). 2. Entnehmen Sie an der Ölstands-Kontrollschraube etwas Öl. 3.
Seite 102
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.6.6 E: SPIROPLAN W..37 / W..47 in Bauform M4 ohne Ölstands-Kontrollschraube und Montage- deckel Ölstand prüfen Die Getriebe W37 / W47 haben keine Ölstands-Kontrollschraube und keinen Montage- über Verschluss- deckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. Schraube 1.
Seite 103
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe 6. Vergleichen Sie den ermittelten Wert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angege- benen, bauformabhängigen Minimalwert. Korrigieren Sie die Füllhöhe gegebenen- falls. Ölstand = Strecke x [mm] am Mess-Stab Bauform während Prüfung Getriebetyp Auf A-Seite liegend Auf B-Seite liegend...
Inspektion / Wartung Inspektions- / Wartungsarbeiten am Getriebe 6. Drehen Sie die unten liegende Verschluss-Schraube wieder ein. 7. Füllen Sie neues Öl derselben Art über die oben liegende Verschluss-Schraube ein (sonst Rücksprache mit Kundendienst). Die Vermischung unterschiedlicher synthe- tischer Schmierstoffe ist nicht zulässig. –...
Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen SEW unterscheidet bei Getrieben die sechs Raumlagen M1 – M6. Die folgende Darstel- lung zeigt die Lage des Getriebemotors im Raum bei den Raumlagen M1 – M6. Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W...
Raumlagen Planschverluste Planschverluste Bei einigen Raumlagen können erhöhte Planschverluste auftreten. Bitte halten Sie bei * → Seite XX folgenden Kombinationen Rücksprache mit SEW-EURODRIVE: Eintriebsdrehzahl Raumlage Getriebeart Getriebegröße [1/min] 97 – 107 > 2500 M2, M4 > 107 >1500 97 – 107 >...
Raumlagen ® Raumlagen bei SPIROPLAN -Getrieben ® Raumlagen bei SPIROPLAN -Getrieben HINWEIS ® Die SPIROPLAN -Getriebemotoren sind, mit Ausnahme des W37 – W47 in der Raumlage M4, raumlagenunabhängig. Zur besseren Orientierung werden jedoch bei ® allen SPIROPLAN -Getriebemotoren die Raumlagen M1 bis M6 dargestellt. ®...
Langzeitlagerung Technische Daten Langzeitlagerung HINWEIS Bei einer Lagerzeit von mehr als 9 Monaten empfiehlt SEW-EURODRIVE die Ausfüh- rung "Langzeitlagerung". Getriebe in dieser Ausführung sind entsprechend mit einem Aufkleber gekennzeichnet. Dem Schmierstoff dieser Getriebe wird dann ein VCI-Korrosionsschutzmittel (volatile corrosion inhibitors) beigemischt. Bitte beachten Sie, dass dieses VCI-Korrosions- schutzmittel nur im Temperaturbereich –25 °C bis +50 °C wirksam ist.
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstoffe Wird keine Sonderregelung vereinbart, liefert SEW-EURODRIVE die Antriebe mit einer getriebe- und raumlagenspezifischen Schmierstoff-Füllung. Maßgebend hierfür ist die Angabe der Raumlage (M1 – M6, siehe Kapitel "Raumlagen") bei der Bestellung des Antriebes. Bei späterer Raumlagenänderung müssen Sie die Schmierstoff-Füllung an die geänderte Raumlage anpassen, siehe Kapitel "Schmierstoff-Füllmengen".
Seite 138
Technische Daten Schmierstoffe 8.2.2 Schmierstofftabelle Die Schmierstofftabelle auf der folgenden Seite zeigt die zugelassenen Schmierstoffe für Getriebe von SEW-EURODRIVE. Bitte beachten Sie die nachfolgende Legende zur Schmierstofftabelle. Legende zur Verwendete Abkürzungen, Bedeutung der Schattierung und Hinweise: Schmierstofftabelle CLP PG = Polyglykol (W-Getriebe USDA-H1-konform)
Seite 140
Technische Daten Schmierstoffe 8.2.3 Schmierstoff-Füllmengen Die angegebenen Füllmengen sind Richtwerte. Die genauen Werte variieren in Abhän- gigkeit von Stufenzahl und Übersetzung. Achten Sie beim Befüllen unbedingt auf die Ölstandsschraube als Anzeige für die genaue Ölmenge. Die folgenden Tabellen zeigen Richtwerte der Schmierstoff-Füllmengen in Abhängigkeit von der Raumlage M1 –...
Seite 143
Technische Daten Schmierstoffe Kegelrad- (K-) Getriebe HINWEIS Alle Getriebe K..9 haben eine Universalbauform und werden in der gleichen Ausfüh- rung und Raumlage - mit Ausnahme von M4 - mit der gleichen Ölmenge befüllt. K.., KA..B, KH..B, KV..B Füllmenge in Liter Getriebe K..19 0.35...
Betriebsstörungen Getriebe Betriebsstörungen WARNUNG! Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Verletzungen. • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Motor spannungslos. • Sichern Sie den Motor gegen unbeabsichtigtes Einschalten. VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Verletzungen.
Öl tritt aus. Dichtung defekt. Rücksprache mit Kundendienst SEW-EURODRIVE. Abtriebswelle dreht nicht, Welle-Nabe-Verbindung im Getriebe oder Getriebe zur Reparatur an SEW-EURODRIVE schicken. obwohl Motor läuft oder Adapter unterbrochen. Antriebswelle gedreht wird. Änderung der Laufge- Zahnkranzverschleiß, kurzfristige Drehmo- Zahnkranz wechseln.
Adressenliste Adressenliste Deutschland Hauptverwaltung Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fertigungswerk Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Vertrieb D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de Postfachadresse sew@sew-eurodrive.de Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Fertigungswerk / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel.
Seite 150
Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín sewar@sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires http://www.sew-eurodrive.com.ar Australien Montagewerke Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000 Vertrieb 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003 Service Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY.
Seite 151
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl RCH-Santiago de Chile Postfachadresse Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fertigungswerk Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612 Montagewerk No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273 Vertrieb Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn Service http://www.sew-eurodrive.cn...
Seite 152
ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230 Reti tee 4 Fax +372 6593231 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee Finnland Montagewerk Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Vertrieb Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211 Service FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi...
Seite 153
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512 58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Italien Montagewerk Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801 Vertrieb Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999 Service I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it...
Seite 154
Fax +254 20 6537096 Commercial Street info@barico.co.ke Industrial Area P.O.BOX 52217 - 00200 Nairobi Kolumbien Montagewerk Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50 Vertrieb Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44 Service Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co Santafé de Bogotá...
Seite 155
2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89 28810 Mohammedia sew@sew-eurodrive.ma http://www.sew-eurodrive.ma Mexiko Montagewerk Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300 Vertrieb SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301 Service Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx...
Seite 156
Area, seweurodrive@cyber.net.pk Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Paraguay Vertrieb Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695 Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539 Departamento Central sew-py@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino...
Seite 157
0393 Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337 PC Košum, IV sprat office@dipar.rs SRB-11000 Beograd Singapur Montagewerk Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701 Vertrieb No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827 Service Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com...
Seite 158
Fax +27 13 752-8008 Vintonia robermeyer@sew.co.za P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Südkorea Montagewerk Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051 Vertrieb B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056 Service #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, http://www.sew-korea.co.kr Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com...
Seite 159
Adressenliste Tschechische Republik Vertrieb Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601 Montagewerk Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613 Service 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Drive Service HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis: Hotline / 24-h- Tel.
Seite 160
Adressenliste Venezuela Montagewerk Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804 Vertrieb Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275 Service Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Vereinigte Arabische Emirate Vertrieb Schardscha Copam Middle East (FZC) Tel.
Seite 163
Stichwortverzeichnis Typenbezeichnung ..........18 Typenschild............18 Scheinleckage............82 Schmierstoffe ............137 Schmierstoff-Füllmengen ........140 Schmierstofftabelle ........138, 139 Umgebungsbedingungen........85 Schmierstoffwechselintervalle........88 Universalraumlage M0 ......... 106 Schneckengetriebe ..........15 Urheberrechtsvermerk ..........6 Schraubenqualität ..........21 Service ..............148 Sicherheitshinweise ..........7 Vollwelle..............28 Allgemein .............7 Aufbau der abschnittsbezogenen ......5 Aufbau der eingebetteten........5 Wälzlagerfette............137 Bestimmungsgemäße Verwendung.....8 Wartung ..............86 Kennzeichnung in der Dokumentation ....5...
Seite 168
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...