Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Mit Ihrem neuer Dampfgarer können Sie Ihre Gerichte scho
nend und fettarm zubereiten.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie
bitte die Gebrauchsanleitung.
Sie erhalten wichtige Informationen zur Sicherheit. Sie lernen
die einzelnen Teile Ihres Dampfgarers näher kennen. Und wir
zeigen Ihnen Schritt für Schritt wie Sie einstellen.
In den Tabellen finden Sie eine Auswahl an Speisen, das
geeignete Zubehör und die Garzeiten mit den passenden
Temperaturen natürlich alles in unserem Kochstudio ge
testet.
Und falls einmal eine Störung auftritt hier finden Sie Infor
mationen, wie Sie kleine Störungen selbst beheben.
Ein ausführliches Inhaltsverzeichnis hilft Ihnen, sich schnell
zurechtzufinden.
Und nun viel Spaß beim Dampfgaren.
Bei weiteren Fragen zu unseren Produkten wählen Sie
unsere Info Nummer:
& Bosch Info-Team 01805/304050 (EUR 0,12/Min.)
http://www.bosch hausgeraete.de
[ 0800-295995
http://www.bosch hausgeraete.at
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 23
24 47
48 72
73 95
96 116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch HBC 24D652

  • Seite 1 Ein ausführliches Inhaltsverzeichnis hilft Ihnen, sich schnell zurechtzufinden. Und nun viel Spaß beim Dampfgaren. Bei weiteren Fragen zu unseren Produkten wählen Sie unsere Info Nummer: & Bosch Info-Team 01805/304050 (EUR 0,12/Min.) http://www.bosch hausgeraete.de [ 0800-295995 http://www.bosch hausgeraete.at Gebrauchsanweisung ....
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ......Ihr neuer Dampfgarer ..... . . Das Bedienfeld .
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie den Dampfgarer ausschließlich zum Garen von Speisen. Das Gerät wird beim Garen heiß. Die Gerätetür Heißer Garraum vorsichtig öffnen, es entweicht heißer Dampf. Halten Sie Kinder grundsätzlich fern. Verbrühungsgefahr! Nie brennbare Gegenstände im Gerät aufbewahren.
  • Seite 4: Ihr Neuer Dampfgarer

    Ihr neuer Dampfgarer Das Bedienfeld Feld Minus - Feld ò Feld Plus + Temperatur Feld set zum Einstellen von Uhrzeit, Feld Feld zum Einstellen von Garzeit und Endezeit Dampfgaren Start/Stop Uhrzeit und Endezeit Anzeigefeld für Dampfgaren Wasserbehälter füllen = Á Uhrzeit und Garzeit = z.B.
  • Seite 5: Zubehör

    Zubehör Rost aus Edelstahl. Der Rost muss immer eingeschoben werden. Siebeinsatz zum Garen von Speisen. Setzen Sie den Siebeinsatz immer in die Auffangschale. Auffangschale zum Auffangen von Kondenswasser oder zum Garen von Speisen.
  • Seite 6: Der Wasserbehälter

    Der Wasserbehälter Der Behälter sitzt rechts im Gerät, wenn Sie die Tür öffnen. Er muss vor jedem Garen bis zur Stellung MAXI mit Wasser gefüllt werden. Ist Ihr Leitungswasser sehr kalkhaltig, verwenden Sie am besten Wasser ohne Kohlensäure aus dem Handel. Benutzen Sie kein destilliertes Wasser.
  • Seite 7: Uhrzeit

    Uhrzeit Nach dem ersten Anschluss oder einem Stromausfall blinkt in der Anzeige 12:00 eine Minute lang. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Uhrzeit einstellen Beispiel: 13:45 Uhr Plus + und Minus - gleichzeitig berühren. Die Uhrzeit blinkt. Mit Plus + oder Minus - die Uhrzeit aktualisieren.
  • Seite 8: Uhrzeit Ausblenden

    Uhrzeit ausblenden Sie können die Uhrzeit ausblenden. Plus + und Minus - gleichzeitig berühren. Die Uhrzeit blinkt. Plus + und Minus - gleichzeitig 5 Sekunden lang berühren. Die Uhrzeit läuft im Hintergrund weiter. Uhrzeit wieder einblenden Plus + und Minus - gleichzeitig berühren. Die Uhrzeit in der Anzeige blinkt.
  • Seite 9: Kindersicherung

    Kindersicherung Damit Kinder das Gerät nicht bedienen können oder das Gerät bei der Reinigung nicht versehentlich eingeschaltet wird, können Sie das Bedienfeld verriegeln. Bedienfeld verriegeln Berühren Sie das Feld Start/Stop ca. vier Sekunden lang, bis in der Anzeige das Symbol p Kinder sicherung erscheint.
  • Seite 10: Dampfgaren

    Dampfgaren Mit diesem Gerät können Sie besonders schonend garen. Der Dampf umschließt die Speisen und ver hindert so Nährstoffverluste der Lebensmittel. Sie garen ohne Überdruck. Form und typisches Aroma der Speisen bleiben erhalten. Unterschiedliche Speisen zusammen gegart, wie z.B. Fisch, Beilage und Obst behalten ihren Eigenge schmack.
  • Seite 11: Aufheizzeit

    90 ºC Fisch, Klöße 80 ºC Fischfilet dünn, Brühwürste 70 ºC gegarte Beilagen 60 ºC Babynahrung Aufheizzeit Das Gerät heizt vor dem Garen auf. Im Garraum entsteht dabei die benötigte Dampfatmosphäre. Erst nach dem Aufheizen läuft die eingestellte Garzeit ab. Die Aufheizzeit variiert je nach Art, Ausgangstem peratur und Menge der Lebensmittel.
  • Seite 12 Mit Plus + oder Minus - die gewünschte Garzeit einstellen. Falls Sie eine andere Temperatur benötigen Feld ò antippen, bis die gewünschte Temperatur erscheint. Feld Start/Stop berühren. Das Gerät heizt auf Während der Aufheizzeit blinkt die Temperatur Anzeige, die Dampf Anzeige bewegt sich.
  • Seite 13: Garzeit Nach Dem Start Ändern

    Garzeit nach dem Start Mit Plus + oder Minus - die Garzeit ändern. Die ändern Temperatur können Sie nicht verändern. In den letzten drei Minuten ist eine Änderung nicht mehr möglich. Löschen vor dem Start Feld Dampfgaren F berühren. Löschen nach dem Start In der ersten Minute nach dem Start: Feld Start/Stop berühren.
  • Seite 14: Einstellung Ändern

    Feld set berühren. In der kleinen Anzeige blinkt die Endezeit. Das ist der Zeitpunkt, zu dem das Gericht fertig ist. Mit Plus + die Endezeit auf später verschieben. Feld Start/Stop berühren. Die Einstellung steht in der Anzeige, bis der Betrieb automatisch startet.
  • Seite 15: Einstellung Löschen

    Einstellung löschen Vor dem Start: Feld Start/Stop berühren. Die Uhrzeit erscheint wieder. Nach dem Start: Feld Start/Stop berühren. Wenn das Gerät bereits Dampf erzeugt, geht die Uhr Anzeige zurück auf drei Minuten. Nach dem Garen Wischen Sie den Garraum und die Auffangrinne am Gerät nach jedem Dampfgaren gut trocken.
  • Seite 16 Zubehör und Geschirr Stellen Sie immer den Rost in den Dampfgarofen und darauf das Zubehör oder ein geeignetes Geschirr. Für die meisten Gerichte eignet sich die Auffang schale mit dem Siebeinsatz. Sie können aber auch Schüsseln aus Glas oder Porzellan verwenden. Stellen Sie die Schüssel direkt auf den Rost.
  • Seite 17 Stückgröße Rost und Tempera Garzeit tur ºC Minuten Kohlrabi ca. ½ cm dicke Scheiben Auffangschale, Siebeinsatz Reis* Schüssel Rosenkohl ganze Röschen Auffangschale, Siebeinsatz Porree/Lauch ca. 1 cm dicke Scheiben Auffangschale, Siebeinsatz Rotkohl/Blaukraut in Streifen Auffangschale, Siebeinsatz Spinat Blätter Auffangschale, Siebeinsatz Spargel Ø...
  • Seite 18: Eier Und Eierspeisen

    Stückgröße Rost und Tempera Garzeit tur ºC Minuten Seeteufel Filet Auffangschale, Siebeinsatz Lachsterrine* ca. 5 cm hoch Kastenform Mit Mikrowellenfolie abdecken. Eier und Eierspeisen Stückgröße Rost und Tempera Garzeit tur ºC Minuten Eier, hart Auffangschale, Siebeinsatz Eier, weich Auffangschale, Siebeinsatz Eiercreme 125 ml pro Form Souffléförmchen*...
  • Seite 19: Pflege Und Reinigung

    Stückgröße Rost und Temperatur Garzeit ºC Minuten Beilagen Geschirr Schüssel oder Menüschale/Teller mit Mikrowellenfolie abdecken. Pflege und Reinigung Verwenden Sie grundsätzlich keine Hochdruck reiniger oder Dampfstrahler! Gerät außen Zum Reinigen des Bedienfeldes schalten Sie am besten die Kindersicherung ein. Es genügt, wenn Sie das Gerät feucht abwischen. Ist es stärker verschmutzt, geben Sie einige Tropfen Spülmittel zum Reinigungswasser.
  • Seite 20: Zubehör

    Zubehör Am besten weichen Sie das Zubehör gleich nach dem Gebrauch mit einem Spülmittel ein. Speisereste können dann ganz leicht mit einer Bürste oder einem Schwammtuch entfernt werden. Das gesamte Zubehör kann mit Essigwasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Eine Störung, was tun? Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Klei nigkeit.
  • Seite 21: Lampe Auswechseln

    Störung Mögliche Ursache Hinweise / Abhilfe Beim Garen gibt es ein Kalt/Warm Effekt bei Das ist normal. Plopp" Geräusch. Tiefkühlkost, bedingt durch den Wasserdampf. Das Gerät lässt sich nicht Die Kindersicherung ist Die Kindersicherung ausschalten. einstellen. aktiv. (Symbol p im An zeigefeld) Reparaturen dürfen Sie nur von geschulten Kundendienst Technikern durchführen lassen.
  • Seite 22: Kundendienst

    Kundendienst Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kunden dienst für Sie da. Die Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen Kunden dienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienst stelle in Ihrer Nähe. E Nummer und Geben Sie dem Kundendienst immer die Erzeugnis FD Nummer nummer (E Nr.) und die Fertigungsnummer (FD Nr.)
  • Seite 23: Verpackung Und Altgerät

    Verpackung und Altgerät Umweltgerecht entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. ó Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro und Elektronik Altgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Seite 24 With your new steam oven, you can prepare healthy, low fat dishes. Please read the instruction manual to ensure that you make use of all the technical advantages the steam oven has to offer. It will provide you with important safety information. You will then be familiarised with the individual components of your steam oven.
  • Seite 25 Table of contents Safety information ......Your new steam oven ..... . . The control panel .
  • Seite 26: Safety Information

    Safety information This appliance is intended only for domestic use. Only use the steam oven for cooking food. Hot cooking The steam oven becomes hot during cooking. Open compartment the steam oven door carefully as hot steam will escape. Children must be kept at a safe distance from the appliance.
  • Seite 27: Your New Steam Oven

    Your new steam oven The control panel Temperature Minus - in ò Plus + for setting the time for setting the time, cooking Steaming Start/Stop time and end time and end time Display panel for Steaming Filling the water container = Á Time and cooking time = e.g.
  • Seite 28: Accessories

    Accessories Wire rack made of stainless steel. The wire rack must always be inserted. Perforated cooking tray for cooking food. Always insert the perforated cooking tray into the collection tray. Collection tray for collecting condensation or cooking food.
  • Seite 29: The Water Container

    The water container The container is inside the oven on the right as you open the door. It must always be filled with water to the MAXI mark each time the steam oven is used. If your water supply is very chalky, we recommend that you use still bottled water.
  • Seite 30: Time

    Time When the oven is first connected, or following a power cut, 12:00 flashes in the display for one minute. Set the correct time. Setting the time Example: 13:45 Touch + and - at the same time. The time flashes. Use + or - to set the correct time.
  • Seite 31: Dimming The Display

    Hiding the time You can hide the time. Touch + and - at the same time. The time flashes. Touch + and - at the same time for 5 seconds. The time continues running in the background. Displaying the time again Touch + and - at the same time.
  • Seite 32: Childproof Lock

    Childproof lock The control panel can be locked to prevent children from operating the oven or to prevent the oven from being accidentally switched on during cleaning. Touch Start/Stop for approximately four seconds until Locking the control panel the p childproof lock symbol appears in the display. Unlocking the control panel Touch Start/Stop again until the p childproof lock symbol disappears.
  • Seite 33: Steaming

    Steaming You can cook particularly healthy food using this oven. The steam surrounds the food and therefore prevents loss of nutrients from the food. You are cooking without overpressure. The food retains its shape and typical aroma. Different foods cooked simultaneously, e.g. fish, side dishes and fruit, each retain their own distinct tastes.
  • Seite 34: Time Taken To Heat Up

    80 ºC Thin fillet of fish, boiled sausages 70 ºC Cooked side dishes 60 ºC Baby food Time taken to heat The oven heats up before cooking. The steam atmosphere required forms in the cooking compartment. The set cooking time does not count down until the oven has heated up.
  • Seite 35 Use + or - to set the required cooking time. If you require a different temperature, touch ò until the required temperature appears. Touch Start/Stop. The oven heats up During the time taken to heat up, the temperature display flashes, the steam display moves. The cooking time does not yet start to count down.
  • Seite 36: The Steam Oven Switches On And Off Automatically

    Cancelling before starting Touch the F steaming symbol. the oven Cancelling after starting the In the first minute after starting: oven Touch Start/Stop. The time will appear. Later: Touch Start/Stop. The display returns to 03.00 minutes. Excess steam escapes in the next 3 minutes. Take care when opening the oven door as a rush of steam will escape.
  • Seite 37 Touch set. The end time flashes in the small display. This is the time at which the dish will be ready. Use + to set a later end time. Touch Start/Stop. The display shows the setting until the oven switches on automatically.
  • Seite 38: After Cooking

    Cancelling the setting Before the start: Touch Start/Stop. The clock reappears in the display. After the start: Touch Start/Stop. If the oven is already creating steam, the clock display shows three minutes again. After cooking Wipe the cooking compartment and dry the collection channel in the steam oven after every use.
  • Seite 39: Cooking Time

    Accessories and ovenware Always insert the wire rack in the steam oven and place the accessories or suitable ovenware on top. The collection tray used with the perforated cooking tray is adequate for most dishes. You may also use glass or porcelain bowls. Place the bowl directly on the wire rack.
  • Seite 40 Size Wire rack and Tempera Cooking ture in ºC time in minutes Broccoli Florets Collection tray, perforated cooking tray Potatoes in their Ø 2 3 cm Collection tray, perforated skins cooking tray Potatoes In pieces Collection tray, perforated cooking tray Carrots Slices, approx.
  • Seite 41 Size Wire rack and Tempera Cooking ture in ºC time in minutes Lightly smoked pork Sliced Collection tray, perforated ribs* cooking tray Roast beef, medium** 7 9 cm in height Collection tray, perforated cooking tray Pork fillet* Whole Collection tray, perforated cooking tray Pork médaillons Slices,...
  • Seite 42 Eggs and egg dishes Size Wire rack and Tempera Cooking ture in ºC time in minutes Hard cooked Collection tray, perforated eggs cooking tray Soft cooked eggs M Collection tray, perforated cooking tray Egg custard 125 ml per dish Soufflé dishes* Cover the dishes with microwave foil.
  • Seite 43: Care And Cleaning

    Heating Size Wire rack and Temperature Cooking in ºC time in minutes Ready meal* Meal tray/plate Baby food One jar Side dishes Ovenware Cover bowl or meal tray/plate with microwave foil. Care and cleaning Never use high pressure cleaners or steam jets. Oven exterior It is best to activate the childproof features if you wish to clean the control panel.
  • Seite 44: Inside The Cooking Compartment

    Inside the cooking compartment Wipe the cooking compartment, oven door and the collection channel in the steam oven dry after every use. Twist out the small plastic pipe to clean it. The small plastic pipe and the hotplate in the base of the cooking compartment are best cleaned with vinegar solution.
  • Seite 45: Changing The Bulb

    Problem Possible cause Comments/remedy The display panel is blank. Power cut Check the power supply. The electronics are Call after sales service. defective. The time is not correct. Power cut Reset the time. The oven lamp is not working. The bulb is faulty. Change the bulb.
  • Seite 46: After Sales Service

    After sales service Our after sales service is there for you if your oven should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after sales service centre in the phone book. The after sales service centres listed will also be happy to advise you of a service point in your local area.
  • Seite 47: Packaging And Old Appliances

    Packaging and old appliances Disposing in an Unpack the appliance and dispose of the packaging environmentally in an environmentally responsible manner. responsible manner ó This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 48 Avec votre nouveau four à la vapeur, vous pouvez préparer vos plats de manière diététique et sans graisse. Pour profiter de tous ses avantages techniques, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation. La notice contient des informations importantes relatives à la sécurité.
  • Seite 49 Table de matières Consignes de sécurité ..... . Votre nouveau four à vapeur ....Le bandeau de commande .
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utilisez le four à vapeur uniquement pour la cuisson d'aliments. Lors de la cuisson, l'appareil devient chaud. Ouvrez Enceinte de cuisson chaude prudemment la porte de l'appareil, de la vapeur chaude s'échappe.
  • Seite 51: Votre Nouveau Four À Vapeur

    Votre nouveau four à vapeur Le bandeau de commande Champ ò Champ Moins - température champ Plus + Champ Champ set Cuisson à pour régler l'heure pour régler l'heure, le temps Champ la vapeur de cuisson et l'heure de la fin et l'heure de la fin Start/Stop Zone d'affichage pour...
  • Seite 52: Accessoires

    Accessoires Grille en inox. La grille doit toujours être enfournée. Plateau perforé Pour faire cuire des mets. Placez le plateau perforé toujours dans le récipient collecteur. Récipient collecteur pour récupérer l'eau de condensation ou pour cuire des mets.
  • Seite 53: Le Réservoir D'eau

    Le réservoir d'eau Le réservoir se trouve, en ouvrant la porte, à droite dans l'appareil. Avant chaque cuisson, il doit être rempli d'eau jusqu'au niveau MAXI. Si votre eau du robinet est très calcaire, utilisez de préférence de l'eau sans acide carbonique du commerce.
  • Seite 54: Heure

    Heure Après avoir branché l'appareil pour la première fois ou après une coupure de courant, l'affichage 12:00 clignote pendant une minute. Réglez l'heure actuelle. Réglage de l'heure Exemple: 13:45 h Effleurer simultanément les champs Plus + et Moins -. L'heure clignote. Actualiser l'heure au moyen des champs Plus + ou Moins -.
  • Seite 55: Régler L'intensité De L'affichage

    Masquer l'heure Vous pouvez masquer l'heure. Effleurer simultanément les champs Plus + et Moins -. L'heure clignote. Effleurer simultanément les champs Plus + et Moins - pendant 5 secondes. L'heure continue de marcher à l'arrière plan. Réafficher l'heure Effleurer simultanément les champs Plus + et Moins -.
  • Seite 56: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants Pour empêcher que des enfants utilisent l'appareil ou que celui ci soit mis en marche par mégarde lors du nettoyage, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande. Verrouiller le bandeau de Effleurez le champ Start/Stop env. quatre secondes, commande jusqu'à...
  • Seite 57: Cuisson À La Vapeur

    Cuisson à la vapeur Cet appareil permet une cuisson particulièrement diététique. La vapeur enveloppe les mets et empêche ainsi la perte de substances nutritives des aliments. Ils cuisent sans surpression. La forme et l'arôme typique des aliments sont conservés. Les différents aliments cuits ensemble, tels que poisson, garniture et fruits, conservent leur goût propre.
  • Seite 58: Temps De Préchauffage

    90 ºC Poisson, quenelles 80 ºC Filet de poisson peu épais, saucisses à bouillir 70 ºC Accompagnements cuits 60 ºC Aliments pour bébé Temps de préchauffage L'appareil préchauffe avant la cuisson. Dans l'enceinte de cuisson se forme alors la vapeur nécessaire.
  • Seite 59 Régler le temps de cuisson souhaitée au moyen de Plus + ou Moins -. Si vous avez besoin d'une autre température, effleurez le champ ò jusqu'à apparition de la température souhaitée. Effleurer le champ Start/Stop. L'appareil chauffe Pendant le temps de préchauffage l'affichage de la température clignote, l'affichage de la vapeur bouge.
  • Seite 60: L'appareil Démarre Et S'arrête Automatiquement

    Annulation avant la mise en Effleurer le champ Cuisson à la vapeur F. marche Annulation après la mise en Dans la première minute après la mise en marche: marche Effleurer le champ Start/Stop. L'heure s'affiche. Plus tard: Effleurer le champ Start/Stop. L'affichage se remet à 03.00 minutes.
  • Seite 61 Effleurer le champ set. L'heure de la fin clignote dans le petit affichage. C'est le moment où le mets sera prêt. Reporter l'heure de la fin au moyen de Plus +. Effleurer le champ Start/Stop. Le réglage reste affiché jusqu'à ce que le fonctionnement démarre automatiquement.
  • Seite 62: Après La Cuisson

    Annuler le réglage Avant le démarrage : Effleurer le champ Start/Stop. L'heure se réaffiche. Après le démarrage : Effleurer le champ Start/Stop. Si l'appareil produit déjà de la vapeur, l'affichage de l'heure se remet à trois minutes. Après la cuisson Après chaque cuisson à...
  • Seite 63 Accessoires et vaisselle Placez toujours la grille dans le four à vapeur et placez l'accessoire ou la vaisselle appropriée sur la grille. Le récipient collecteur avec le plateau perforé est approprié pour la plupart des plats. Mais vous pouvez également utiliser des récipients en verre ou en porcelaine.
  • Seite 64 Taille des pièces Grille et Tempé Temps de rature ºC, cuisson en minutes Brocolis bouquets Récipient collecteur, plateau perforé Pommes de terre Ø 2 3 cm Récipient collecteur, plateau en robe des perforé champs Pommes de terre en morceaux Récipient collecteur, plateau perforé...
  • Seite 65 Viande Taille des pièces Grille et Tempé Temps de rature ºC cuisson en minutes Blanc de poulet entier Récipient collecteur, plateau perforé Carré de porc en tranches Récipient collecteur, plateau fumé* perforé Rosbif, médium** 7 9 cm d'épaisseur Récipient collecteur, plateau perforé...
  • Seite 66 Taille des pièces Grille et Tempé Temps de rature ºC cuisson en minutes Terrine de env. 5 cm de haut Moule à cake saumon* Recouvrir d'une feuille micro ondable. Oeufs et plats aux oeufs Taille des pièces Grille et Tempé Temps de rature ºC cuisson en...
  • Seite 67 Taille des pièces Grille et Tempé Temps de rature ºC cuisson en minutes Epinards en 350 g env. Saladier branches* Menu surgelé* 400 g env. Barquette/assiette Recouvrir le saladier ou la barquette/assiette d'une feuille micro ondable. Réchauffer Taille des pièces Grille et Tempé...
  • Seite 68: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à jet de vapeur. Extérieur de l'appareil Pour nettoyer le bandeau de commande, il est préférable d'activer la sécurité enfants. Il suffit d'essuyer l'appareil avec un chiffon humide. S'il est plus sale, ajoutez quelques gouttes de produit à...
  • Seite 69: Accessoires

    Accessoires Après l'utilisation, mettez immédiatement les accessoires à tremper dans de l'eau additionnée de produit à vaisselle. Vous pourrez ensuite facilement les débarrasser des résidus d'aliments à l'aide d'une brosse ou d'une lavette éponge. Tous les accessoires peuvent être nettoyés avec de l'eau au vinaigre ou au lave vaisselle.
  • Seite 70: Remplacer La Lampe

    Incident Cause possible Remarques/Remèdes Un bruit «Plopp» se fait Il s'agit d'un effet C'est normal. entendre pendant la cuisson. froid/chaud en cas de produit surgelé, dû à la vapeur d'eau. L'appareil ne peut pas être La sécurité enfants est Désactivez la sécurité enfants. réglé.
  • Seite 71: Service Après Vente

    Service après vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après vente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après vente le plus proche. Aussi, les centres de service après vente indiqués vous renseigneront volontiers sur le service après vente le plus proche de votre domicile.
  • Seite 72: Emballage Et Appareil Usagé

    Emballage et appareil usagé Elimination écologique Déballez l'appareil et éliminez l'emballage en respectant l'environnement. ó Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Seite 73 Met uw nieuwe stoomapparaat kunt u uw gerechten op een gezonde en vetarme manier klaarmaken. Om gebruik te kunnen maken van alle technische voordelen, raden wij u aan om eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen. U krijgt belangrijke informatie over de veiligheid. U maakt kennis met de onderdelen van uw stoomapparaat.
  • Seite 74 Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften ..... Uw nieuwe apparaat voor de bereiding met stoom ....... . . Het bedieningspaneel .
  • Seite 75: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik het stoomapparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Sluit de Hete ovenruimte deur voorzichtig, er komt hete stoom naar buiten. Houd kinderen uit de buurt. Kans op verbrandingen! Nooit brandbare voorwerpen in het apparaat bewaren.
  • Seite 76: Uw Nieuwe Apparaat Voor De Bereiding Met Stoom

    Uw nieuwe apparaat voor de bereiding met stoom bedieningspaneel Veld ò Veld Min - temperatuur Veld Plus + Veld set Veld voor het instellen van de voor het instellen bereiden dagtijd, de bereidingstijd en van de dagtijd Veld met stoom de eindtijd en de eindtijd Start/Stop...
  • Seite 77: Toebehoren

    Toebehoren Rooster van roestvrij staal. Het rooster moet altijd worden ingeschoven. Zeefbakje voor het bereiden van gerechten. Plaats het zeefbakje altijd in de opvangschaal. Opvangschaal voor het opvangen van condenswater of het bereiden van gerechten.
  • Seite 78: Het Waterreservoir

    Het waterreservoir Wanneer u de deur opent, bevindt het reservoir zich rechts in het apparaat. Het dient bij de bereiding van gerechten altijd tot de aanduiding MAXI met water gevuld te zijn. Bevat het leidingwater zeer veel kalk, dan kunt u het beste water zonder koolzuur uit de winkel gebruiken.
  • Seite 79: Tijd

    Tijd Na de eerste aansluiting of een stroomuitval knippert 12:00 een minuut lang op het display. Stel de juiste dagtijd in. Tijd instellen Voorbeeld: 13:45 uur Plus + en Min - gelijktijdig aanraken. De dagtijd knippert. Met Plus + of Min - de dagtijd actualiseren.
  • Seite 80: Indicatie Dimmen

    Dagtijd niet weergeven U kunt ervoor kiezen de tijd niet meer weer te geven. Plus + en Min - gelijktijdig aanraken. De dagtijd knippert. Plus + 5 en Min - gelijktijdig 5 seconden lang aanraken. De dagtijd loopt op de achtergrond verder. Dagtijd opnieuw Plus + en Min - gelijktijdig aanraken.
  • Seite 81: Kinderslot

    Kinderslot Om te voorkomen dat kinderen het apparaat gebruiken of dat het tijdens het schoonmaken per ongeluk wordt ingeschakeld, kunt u het bedieningsveld vergrendelen. Bedieningsveld Raak het veld Start/Stop ca. vier seconden lang aan, vergrendelen tot op het display p Kinderslot verschijnt. Bedieningsveld Raak opnieuw het veld Start/Stop aan, tot het ontgrendelen...
  • Seite 82: Bereiden Met Stoom

    Bereiden met stoom Met dit apparaat kunt u uitstekend koken. De stoom omsluit de gerechten en voorkomt het verlies van voedingsstoffen bij de levensmiddelen. Er wordt geen gebruikt gemaakt van overdruk. De vorm en het typische aroma van de gerechten blijven behouden. Bij het tegelijkertijd bereiden van verschillende gerechten, zoals vis, bijgerechten en fruit, blijft de eigen smaak behouden.
  • Seite 83: Opwarmtijd

    90 ºC Vis, knoedels 80 ºC Visfilet dun, gekookte worst 70 ºC Gegaarde bijgerechten 60 ºC Babyvoeding Opwarmtijd Het apparaat warmt eerst op. In de oven ontstaan hiermee de vereiste stoomatmosfeer. Pas na het opwarmen loopt de ingestelde bereidingstijd af. De opwarmtijd varieert al naar gelang de aard en de uitgangstemperatuur van de levensmiddelen en de gebruikte hoeveelheid.
  • Seite 84 Met Plus + of Min - de gewenste bereidingstijd instellen. Wilt u een andere temperatuur kiezen, tip dan veld ò aan tot de gewenste temperatuur verschijnt. Het veld Start/Stop aanraken. Het apparaat warmt op Tijdens de opwarmtijd knippert de temperatuurindicatie, de stoomindicatie verandert. De bereidingstijd loopt nog niet af.
  • Seite 85: Het Apparaat Wordt Automatisch In En Uitgeschakeld

    Wissen voor de start Het veld Bereiden met stoom F aanraken. Wissen na de start In de eerste minuut na de start: Het veld Start/Stop aanraken. De tijd verschijnt. Later: Het veld Start/Stop aanraken. De indicatie gaat terug naar 03.00 minuten. In de volgende 3 minuten komt overtollig stoom vrij.
  • Seite 86 Het veld set aanraken. Op het kleine display knippert de eindtijd. Dit is het tijdstip waarop het gerecht klaar is. Met Plus + de eindtijd naar later verschuiven. Het veld Start/Stop aanraken. De instelling staat op het display tot het apparaat automatisch start.
  • Seite 87: Na De Bereiding

    Instelling wissen Voor de start: Het veld Start/Stop aanraken. De tijd wordt opnieuw weergegeven. Na de start: Het veld Start/Stop aanraken. Wanneer het apparaat al stoom produceert, gaat de tijdsindicatie terug naar drie minuten. Na de bereiding Maak de binnenruimte en de opvanggeul van het apparaat na de bereiding met stoom steeds goed droog.
  • Seite 88 Toebehoren en servies Plaats altijd het rooster in de stoomoven en daarop de toebehoren of geschikt servies. Voor de meeste gerechten is de opvangschaal met het zeefbakje geschikt. U kunt echter ook schalen van porselein of glas gebruiken. Plaats de schaal direct op het rooster.
  • Seite 89 Stuksgrootte Rooster en Tempera Bereidings tuur ºC tijd minuten Wortels ca. 1 cm dikke plakjes Opvangschaal, zeefbakje Wortels heel Ø 2,5 cm Opvangschaal, zeefbakje Koolrabi ca. ½ cm dikke plakjes Opvangschaal, zeefbakje Rijst* Schaal Spruitjes hele spruitjes Opvangschaal, zeefbakje Prei/look ca.
  • Seite 90 Stuksgrootte Rooster en Tempera Bereidings tuur ºC tijd minuten Forel ca. 300 g, heel Opvangschaal, zeefbakje Zalmsteak ca. 250 g Opvangschaal, zeefbakje Zeetong Filet Opvangschaal, zeefbakje Zeeduivel Filet Opvangschaal, zeefbakje Zalmterrine* ca. 5 cm hoog Rechthoekige bakvorm Met magnetronfolie afdekken. Eieren en eiergerechten Stuksgrootte Rooster en...
  • Seite 91: Onderhoud En Reiniging

    Opwarmen Stuksgrootte Rooster en Temperatuur Bereidings ºC tijd minuten Schotel* Menuschaal/bord Babyvoeding eeen potje Potje Bijgerechten Servies Schaal of menuschaal/bord afdekken met magnetronfolie. Onderhoud en reiniging Gebruik beslist geen hogedrukreiniger of een stoomstraalapparaat! Buitenzijde apparaat Voor het reinigen van het bedieningsveld kunt u het beste het kinderslot inschakelen.
  • Seite 92: Binnenzijde Apparaat

    Binnenzijde apparaat Neem de ovenruimte, de deur en de opvanggeul van het apparaat na de bereiding altijd af met een droge doek. Draai het kunststofbuisje eruit om het te reinigen. Het kunststofbuisje en de verwarmingsplaat op de bodem van de ovenruimte kunnen het beste worden schoongemaakt met water en azijn.
  • Seite 93: Lamp Vervangen

    Storing Mogelijke oorzaak Aanwijzing/oplossing Het displayveld is donker. Stroomuitval Controleer de stroomtoevoer. De elektronica is defect. Neem contact op met de klantenservice. De dagtijd is niet actueel. Stroomuitval Stel de tijd opnieuw in. De lamp in het apparaat De lamp is defect. Vervang de lamp.
  • Seite 94: Klantenservice

    De lamp en afdekking er weer inschroeven. Let op de juiste positie van de dichtingen. Het apparaat weer aansluiten op het elektriciteitsnet en de tijd opnieuw instellen. Klantenservice U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde servicedienst vindt u in het telefoonboek.
  • Seite 95: De Verpakking En Uw Oude Apparaat

    De verpakking en uw oude apparaat Milieuvriendelijk afvoeren Pak het apparaat uit en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. ó Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektriscche en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE). De richtlijn geeft het kader ann voor de in de EU geldige terugneming en verwerking von oude.
  • Seite 96 Con il nuovo dispositivo di cottura a vapore è possibile preparare pietanze in modo delicato e senza grassi. Per poter usufruire di tutti i vantaggi tecnici offerti, è importante leggere le istruzioni per l'uso. Vengono fornite importanti informazioni sulla sicurezza e si potranno conoscere meglio i singoli componenti del nuovo dispositivo.
  • Seite 97 Indice Norme di sicurezza ......Il nuovo apparecchio per la cottura a vapore Pannello comandi ......Accessori .
  • Seite 98: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente ai fini di un uso privato. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la cottura degli alimenti. Durante la cottura l'apparecchio si surriscalda. Vano di cottura caldo Aprendo la porta del forno, fuoriesce il vapore caldo. Tenere lontano i bambini.
  • Seite 99: Il Nuovo Apparecchio Per La Cottura A Vapore

    Il nuovo apparecchio per la cottura a vapore Pannello comandi Campo Meno - Campo Campo Più + Campo Set Temperatura ò Campo per impostare l'ora, la per impostare 'Cottura al durata di cottura e l'ora di l'ora attuale e Campo vapore' fine cottura.
  • Seite 100: Accessori

    Accessori Griglia in acciaio legato. La griglia deve essere sempre inserita. Filtro per la cottura degli alimenti. Posizionare sempre il setaccio nella vaschetta. Vaschetta di raccolta per la raccolta della condensa o per la cottura degli alimenti.
  • Seite 101: Contenitore Dell'acqua

    Contenitore dell'acqua Quando si apre la porta, il contenitore si trova a destra all'interno dell'apparecchio. Prima di ogni fase di cottura, deve essere riempito d'acqua sino al raggiungimento del riferimento MAXI. Nel caso in cui l'acqua del rubinetto sia molto calcarea, si consiglia di utilizzare preferibilmente l'acqua senza acido carbonico disponibile in commercio.
  • Seite 102: Ora

    Dopo il primo allacciamento o in caso di caduta di corrente, sul display lampeggia 12:00 per un minuto. Impostare l'ora. Impostazione dell'ora Per esempio: h. 13:45 Sfiorare contemporaneamente i simboli + e -. L'ora lampeggia. Servendosi di Più + o Meno -, impostare l'ora attuale.
  • Seite 103: Regolazione Luminosa Del Display

    Nascondere lora L'ora può essere oscurata. Sfiorare contemporaneamente i simboli + e -. L'ora lampeggia. Tenere premuti contemporaneamente per 5 secondi Più + e Meno -. In questo modo l'ora continua a scorrere in background. Visualizzare nuovamente Azionare contemporaneamente Più + e Meno -. l'ora Sul display lampeggia l'ora.
  • Seite 104: Sicurezza Bambino

    Sicurezza bambino Affinché l'apparecchio non possa essere messo in funzione dai bambini o per evitare che venga attivato accidentalmente durante gli interventi di pulizia, è possibile bloccare il pannello di comando. Bloccaggio del pannello di Azionare il campo Start/Stop per ca. quattro secondi, comando finché...
  • Seite 105: Cottura A Vapore

    Cottura a vapore Questo apparecchio consente di cucinare in modo delicato. Il vapore avvolge le pietanze e impedisce quindi la perdita delle sostanze nutritive. Gli alimenti cuociono senza sovrapressione. La forma e l'aroma tipico dei cibi restano inalterati. Anche cuocendo contemporaneamente alimenti differenti, per esempio pesce, contorno e frutta, i cibi conservano il loro specifico sapore caratteristico.
  • Seite 106: Tempo Di Riscaldamento

    90 ºC Pesce, gnocchi 80 ºC Filetto di pesce sottile, salami in brodo 70 ºC Contorni cotti 60 ºC Alimenti per neonati Tempo di riscaldamento L'apparecchio si riscalda prima della fase di cottura. Nel vano di cottura si crea l'atmosfera di cottura necessaria.
  • Seite 107 Con il campo Meno - oppure Più + impostare la durata di cottura desiderata. Se si necessita di una temperatura differente, azionare il campo ò, finché non viene visualizzata la temperatura desiderata. Azionare il campo Start/Stop. L'apparecchio si riscalda Durante la fase di riscaldamento, il display della temperatura lampeggia e l'indicatore del vapore si muove.
  • Seite 108: L'apparecchio Si Attiva E Si Disattiva Automaticamente

    Modifica del tempo di Servendosi dei campi Più + o Meno -, modificare il cottura dopo l'avvio tempo di cottura. Negli ultimi tre minuti non è più possibile apportare alcuna modifica. Cancellazione prima Azionare il campo Cottura a vapore" F. dell'avvio Cancellazione dopo l'avvio Nel corso del primo minuto dopo l'avvio:...
  • Seite 109: Modifica Dell'impostazione

    Azionare il campo set. L'ora di fine cottura lampeggia sul display piccolo indicando l'ora entro la quale la pietanza sarà pronta. Servendosi del campo Più +, posticipare l'ora di fine cottura. Azionare il campo Start/Stop. L'impostazione è indicata sul display finché l'apparecchio non entra in funzione automaticamente.
  • Seite 110: In Seguito Alla Cottura

    Cancellazione Prima dell'avvio: dell'impostazione azionare il campo Start/Stop. L'ora ricompare. In seguito all'avvio: azionare il campo Start/Stop. Se l'apparecchio produce già del vapore, il display dell'ora torna a visualizzare tre minuti. In seguito alla cottura Ogni volta che si utilizza l'apparecchio, è necessario pulire e quindi asciugare il vano cottura e il canaletto di raccolta dell'apparecchio.
  • Seite 111 Accessori e pentole Inserire sempre la griglia nell'apparecchio di cottura a vapore e adagiarvi quindi l'accessorio o la pentola adatti. Per la maggior parte delle pietanze è ideale la vaschetta di raccolta con il filtro. É tuttavia possibile utilizzare anche vassoi in vetro o in porcellana. Disporre i vassoi direttamente sulla griglia.
  • Seite 112 Dimensioni delle Griglia e Tempera Tempo di porzioni tura in ºC cottura in minuti Patate lesse con Ø 2 3 cm Vaschetta di raccolta, filtro buccia Patate a fette Vaschetta di raccolta, filtro Carote fette dica. 1 cm di Vaschetta di raccolta, filtro spessore Carote intere Ø...
  • Seite 113 Dimensioni delle Griglia e Tempera Tempo di porzioni tura in ºC cottura in minuti Medaglioni di a fette Vaschetta di raccolta, filtro maiale con uno spessore di ca. 3 4 cm Salsicciotti Vaschetta di raccolta, filtro viennesi Avvolgere con una pellicola di alluminio la costoletta di maiale in salamoia e il filetto di maiale. ** Fare prima arrostire bene su tutti i lati.
  • Seite 114 Scongelamento, riscaldamento e cottura Dimensioni delle Griglia e Tempera Tempo di porzioni tura in ºC cottura in minuti Piselli Ciotola Trote intere Vaschetta di raccolta, filtro Fagioli verdi ca. 5 cm di lunghezza Vaschetta di raccolta, filtro Porri a fette Vaschetta di raccolta, filtro Cavolo di Rosette intere...
  • Seite 115: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Esterno dell'apparecchio Per la pulizia del pannello di comando, si raccomanda di attivare la sicurezza bambino. E' sufficiente strofinare l'apparecchio con un panno umido. In caso di sporco resistente, aggiungere del detergente all'acqua.
  • Seite 116: Accessori

    Accessori Subito dopo aver utilizzato l'apparecchio, si consiglia di immergere gli accessori in acqua e detersivo. In questo modo è possibile rimuovere facilmente i residui di cibo con una spazzola o una spugna. Tutti gli accessori possono essere lavati con acqua e aceto o nella lavastoviglie.
  • Seite 117: Sostituzione Della Lampada

    Guasto Possibile causa Avvertenze/rimedio Durante la cottura, fuoriesce Si tratta di un comportamento normale. del vapore dalla fessura di aerazione. Durante la cottura si ode un Effetto di freddo/caldo nei Si tratta di un comportamento normale. rumore. surgelati, a causa della formazione di vapore acqueo.
  • Seite 118: Servizio Di Assistenza Tecnica

    Servizio di assistenza tecnica Il servizio di assistenza tecnica resta a disposizione per qualunque tipo di riparazione dell'apparecchio. L'indirizzo e il numero telefonico del centro più vicino del servizio di assistenza tecnica sono riportati nella guida telefonica. Anche i centri di assistenza citati sono disponibili a fornire informazioni circa il punto di assistenza più...
  • Seite 119: Imballaggio E Apparecchio Dismesso

    Imballaggio e apparecchio dismesso Smaltimento conformealle Disimballare l'apparecchio e provvedere a smaltire normative per la tutela l'imballaggio conformemente alle normative vigenti in ambientale materia di tutela ambientale. ó Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE).
  • Seite 120 Note 9000112876 200185...

Inhaltsverzeichnis