Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................ 4 Symbol-Erklärung ..............................5 Sicherheitshinweise ............................. 6 a) Allgemein ............................... 6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................7 c) Während des Betriebs ..........................8 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................9 Bedienelemente des Senders ...........................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtli- nien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „Sky Hawk“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus Kunststoff bzw. Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut.
4. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bausatz-Inhalt: Bild 1 Vormontierter Rumpf Höhenleitwerk Tragflächenhälften Seitenleitwerk Leitwerkshalter inkl. Befestigungsschrauben Schraubendreher Tragflächen-Verbindungselemente inkl. Befestigungsschrauben Fernsteuersender mit Antennenschleife Ersatzpropeller NiMH-Flugakku Steckerladegerät...
5. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. ...
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustie- ren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
8. Bedienelemente des Senders Bild 2 Teleskopantenne Tragegriff Bedienhebel für das Seitenruder Trimmschieber für das Seitenruder Reverseschalter (Seitenruder) Funktionsschalter Senderquarz Reverseschalter (Höhenruder) Trimmschieber für das Höhenruder 10. Bedienhebel für das Höhenruder Bild 3 11. LEDs für die Betriebsspannungs-Anzeige 12. Bedienhebel für die Motorfunktion an der Senderrückseite, siehe Bild 3...
9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der ent- sprechenden Bildnummer angegeben. a) Aufschrauben der Senderantenne Die Senderantenne wird, falls erforderlich, von vorne/oben durch die kreisrunde Öffnung im Sendergehäuse bis zum Anschlag eingeschoben (siehe auch Bild 2, Pos.
c) Senderakkus laden Sollte Sie für Ihren Sender 8 Mignon-Akkus verwenden, so sind die Akkus zum Laden aus dem Sender zu entnehmen und in einem geeigneten Rundzellen-Ladegerät wieder aufzuladen. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben des Ladegerätes sowie die technischen Datenblätter der von Ihnen ver- wendeten Akkus.
10. Laden des Flugakkus • Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den Flugakku (1) aufzuladen. Dafür be- findet sich ein geeignetes Steckerladegerät (2) im Lie- ferumfang des Modells. • Verbinden Sie den Flugakku mit dem verpolungssiche- ren Steckverbinder (3) des Steckerladers.
11. Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Dieser ist je- doch sehr empfindlich, kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern in der Oberfläche.
b) Montage der Tragflächen • Setzen Sie die Tragfläche auf den Rumpf auf und schie- ben Sie die beiden Haltebolzen (1) in die vorbereiteten Öffnungen (2) im Rumpf. • Richten Sie die Fläche im rechten Winkel zum Rumpf aus. Die beiden Strecken A müssen dabei gleich lang sein.
c) Montage des Höhenleitwerkes • Ziehen Sie zunächst die Schutzfolie des doppelseiti- gen Klebebandes auf der Unterseite des Höhen- leitwerkes (1) und auf der Unterseite des Leitwerkhalters (2) ab. • Setzen Sie das Höhenleitwerk vorerst nur leicht auf das Rumpfende auf, damit Sie es noch justieren können. Die Bohrungen im Leitwerk müssen exakt mit den Boh- rungen im Rümpf übereinstimmen und die beiden Strek- ken B müssen ebenfalls gleich lang sein.
d) Montage des Seitenleitwerkes • Das Seitenleitwerk (1) wird von oben in den Leitwerks- halter eingeschoben und ausgerichtet. • Die Hinterkante der Seitenruder-Dämpfungsfläche muss dabei mit der Hinterkante der Höhenruder- Dämpfungsfläche auf gleicher Höhe liegen (siehe ge- strichelte Linien). Wichtig! Das Seitenleitwerk (1) muss zudem im 90°-Winkel zum Höhen- leitwerk (3) stehen (siehe Skizze).
Unser Tipp: Grundsätzlich ist es nicht erforderlich, den Flugakku im Modell zusätzlich zu sichern, da der Akku von den Rumpfseitenteilen mit gehalten wird. Sollte diese Klemmung im Laufe der Zeit nachlassen, so können Sie den Flugakku mit etwas Klettband oder auch mit Gummiringen sicher im Modell befestigen. f) Überprüfen der Servostellungen Damit die Ruder in beide Richtungen gleich große Ausschläge aufweisen, müssen die Servohebel im 90°-Winkel zu den Anlenkgestängen stehen.
g) Einhängen der Ruderanlenkungen • Nachdem Sie die korrekte Stellung der Servohebel überprüft bzw. nachgestellt haben, können Sie jetzt die Gabelköpfe (1) der Anlenkgestänge jeweils in die mitt- lere Bohrung der Ruderhörner (2) einhängen. • Überprüfen Sie anschließend bei eingeschalteter Sen- de- und Empfangsanlage, ob die Ruder exakt in der Mittelstellung stehen.
h) Überprüfen der Ruderfunktionen Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Sicherheitstaster für die Motor- funktion darf nicht betätigt werden, um ein ungewolltes Anlaufen des Motors zu vermeiden. Wenn Sie die Steuerknüppel für das Seiten- und das Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 10 und 3) nicht betätigen, müssen die beiden Ruderklappen in der Mittelstellung stehen.
Seite 21
Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 10) nach oben drücken, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg. Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuer- fehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
Seite 22
Wenn Sie den Steuerknüppel für das Seitenruder (siehe Bild 2, Pos. 3) nach rechts drücken, muss das Seitenruder nach rechts ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach links gedrückt und das Modell wird sich durch die veränderten Strömungsverhältnisse an den Tragflächen um die Längsachse nach rechts rollen. Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder gezogen werden.
i) Überprüfen der Motorfunktion Bevor Sie einen Motortest durchführen, sollten Sie den Flugakku laden und das Modell gegen Wegrollen zuverlässig sichern. Achten Sie auch darauf, dass keine losen Gegenstände wie Papier oder Kunststofffolien vom Propeller ange- saugt werden können. Halten Sie in jedem Fall Gegenstände und auch Körperteile vom Drehbereich des Propellers fern. Um den Motortest durchzuführen, nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und schalten anschließend die Empfangs- anlage im Modell ein.
12. Einfliegen des Modells Nachdem Sie die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind. Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windi- gen Tag ab.
c) Der Kurvenflug Der Kurvenflug wird mit dem Seitenruder eingeleitet, wodurch das Modell sich zur Seite neigt. Ist die gewünschte Schräglage des Modells erreicht, wird das Seitenruder zurück in die Mittelstellung gesteuert. Gleichzeitig wird durch sanftes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel die Kurve in gleichbleibender Höhe geflogen. Wenn das Modell in die gewünschte Richtung fliegt, wird mit einem kurzen Seitenruderausschlag in die Gegenrich- tung das Modell wieder horizontal ausgerichtet und das Höhenruder ebenfalls in die Mittelstellung zurückgebracht.
e) Die erste Landung Wie der Start, sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
13. Quarzwechsel Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die Quarze wechseln müssen. Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrück- lich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden. Gehen Sie dazu bitte wie folgt vor: •...
14. Wartung und Pflege a) Allgemein Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Öl auf das vordere und hintere Motorwellenlager. Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
15. Entsorgung a) Allgemein Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor- schriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batteri- en und Akkus verpflichtet;...
16. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie even- tuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht...
17. Technische Daten Sender Frequenzbereich: ........ 35 MHz Modulation: .......... FM/PPM Kanalzahl: ..........3 Stromversorgung: ........ 8 Mignon-Batterien/-Akkus, 9,6 – 12 V/DC Abmessung (B x H x T): ...... 180 x 180 x 75 mm Gewicht inkl. Akkus: ......580 g Flugmodell Motor: ...........
Seite 32
Table of Contents Page Introduction ................................ 33 Intended Use ..............................34 Product Description ............................34 Contents ................................35 Symbol explanation ............................36 Safety instructions ............................. 36 a) General information ............................. 36 b) Before operation ............................37 c) During operation ............................38 Information relevant to batteries and accumulators ..................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. The product meets the requirements of the current European and national guidelines about electromagnetic compatibility. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product.
3. Product Description The model airplane "Sky Hawk" is a largely pre-assembled RtF model (RtF = “Ready to Fly”). The fuselage, the wings and tail assembly made of foam or plastic are pre-assembled. All components required for drive and control are built in the model ready for use.
4. Contents Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. Kit content: Figure 1 Pre-assembled fuselage Elevator rudder Wing halves Vertical rudder Tail unit support incl. attachment screws Screwdriver Wing connection elements incl.
5. Symbol explanation The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock. The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
• Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the operation of a model is covered by your insurance. • Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children! •...
c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. • Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals and objects.
7. Information relevant to batteries and accumulators • Batteries must be kept out of the reach of children. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant medical attention! •...
8. Transmitter controls Figure 2 Telescopic antenna Carrying handle Operating lever for rudder Trim slider for rudder Reverse switch (rudder) Function switch Transmitter crystal Reverse switch (elevator) Trim slider for elevator 10. Operating lever for elevator Figure 3 11. LEDs for operating voltage-display 12.
9. Getting started with the transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number. a) Screwing on the antenna of the transmitter If necessary, the antenna of the transmitter is inserted as far as possible from the front/top though the circular opening into the casing of the transmitter (see also figure 02, pos.
c) Loading the rechargeable batteries for the transmitter If you use 8 mignon accumulators for your transmitter, take these out of the transmitter for charging and recharge them in a suitable round cell charger. Observe the instructions of the charger's manufacturer as well as the technical data sheets of the used accumulators. Never try to recharge batteries (1.5V/cell) with a charger;...
10. Charging the flight battery • Before the final assembly of the model, you should charge the flight battery (1). An appropriate plug-in battery charger (2) is included in the delivery. • Connect the flight battery with the connector that is protected against polarity reversal (3) of the plug-in charger.
11. Final Assembly of the Model Airplane Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface In order to attain excellent airplane performances, your model is manufactured with a light plastic foam. However, this is very sensitive.
b) Mounting the wings • Place the wing on the fuselage and slide the two attachment bolts (1) into the prepared openings in the fuselage. • Align the surface at a right angle to the fuselage. The two distances A must have the same length. •...
c) Mounting the elevator unit • First pull off the protective foil of the double adhesive tape on the bottom of the elevator unit (1) and on the bottom of the unit support (2). • First, only attach the elevator unit lightly to the end of the fuselage so you can still adjust it.
d) Mounting the Fin • The fin (1) is slid from above into the unit holder and aligned. • The rear edge of the fin dampener must be flush with the rear edge of the elevator unit damping surface (see broken line).
Our tip: Generally, it is not required to additionally secure the flight battery in the model, because the battery is retained by the fuselage parts. If these clamps slacken over the course of time, you can attach the flight battery with a bit of Velcro tape or rubber rings. f) Checking the servo settings To ensure that the rudders have the same deflection on both sides, the servo levers must be at a 90°...
g) Suspending the rudders • After you have checked resp. adjusted the correct position of the servo levers, you can now suspend the fork heads (1) of the control rods each in the center boring of the rudder horns (2). •...
h) Checking the rudder functions First start running the transmitter then the model. The safety button for the motor function may not be operated to prevent accidental start-up. If you do not operate the control stick fort he side ruder and the elevator unit (see ill. 2, pos. 10 and 3), both rudder flaps must be in central position.
Seite 51
When you pull the control stick for the elevator unit upwards (see ill. 2, pos.10), the elevator must deflect downwards. In flight, the landing gear is then pressed upwards and the model descends. This control function is required to put the model into a normal light position if it wants to ascend too much due to a control error or a gust of wind.
Seite 52
When you pull the control stick for the rudder to the right (see ill. 2, pos.3), the rudder must deflect to the right. This pushes the landing gear to the left in flight and the model will roll around the longitudinal axis to the right due to the changed flow situation on the wings.
i) Checking the engine function Charge the flight battery before performing an engine test and secure the model against rolling away. Also make sure that no loose objects like paper or foils can be drawn in by the propeller. Keep objects and body parts away from the propeller under all circumstances. In order to perform the engine test, first activate the transmitter and then turn on the receiver unit on the model.
12. Flying the model After having checked the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model.
c) Spiralling Spiralling is initiated with the fin unit; the model angles to the side. If the model has reached the desired declination, the rudder is put back into centre position. Now, the curve can be flown at a constant altitude by gently pulling the elevator control stick.
e) The First Landing As with the start, the landing must always take place against the wind. Reduce the motor performance and fly in big flat circles. Do not pull too hard on the elevator in order to be able to reduce the flying altitude selectively.
13. Change of crystal In order to avoid a double channel assignment it may be necessary to change the crystals on your remote control system. For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explicitly recommended for the use of your remote control system by the supplier.
14. Care and maintenance a) General Information Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Apply a drop of oil on the front and rear motor shaft bearing at regular intervals.
15. Disposal a) General Information Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable ...
16. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond...
17. Technical data Transmitter Frequency range: ........35 MHz Modulation: ..........FM/PPM Channel number: ......... 3 Power supply: ..........8 mignon batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC Dimensions (W x H x D): ......180 x 180 x 75 mm Weight including rechargeable battery: ..
Seite 62
Table des matières Page Introduction ................................ 63 Utilisation conforme ............................64 Description du produit ............................64 Contenu de la livraison ............................65 Explication des symboles ..........................66 Consignes de sécurité ............................66 a) Généralités ..............................66 b) Avant la mise en service ..........................67 c) Pendant le fonctionnement .........................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
3. Description du produit Ce modèle réduit d'avion « Sky Hawk » est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (RtF = Ready to Fly). Le fuselage, les ailes et les empennages en plastique ou en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés.
4. Etendue de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle à l’aide de la liste des pièces. Contenu du kit : Figure 1 Fuselage pré-assemblé Empennage horizontal Demi-ailes Empennage vertical Fixation d´empennage, vis de fixation comprises Tournevis Eléments de jonction des ailes, vis de fixation comprises Emetteur de la télécommande avec boucle magnétique...
5. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique. Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de modèles réduits télécommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme. • La conclusion d’une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l’assurance.
c) Pendant le fonctionnement • Ne prenez pas de risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit. • Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à...
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs • Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants. • Ne laissez pas les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
8. Eléments de réglage de l’émetteur Figure 2 Antenne télescopique Poignée de transport Levier de commande de la gouverne de direction Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de direction Interrupteur d´inversion (gouverne de direction) Commutateur de fonctionnement Quartz de l'émetteur Interrupteur d´inversion (gouverne de profondeur) Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur...
9. Mise en service de l’émetteur Dans les parties suivantes du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants.
c) Recharger les accus de l’émetteur Si vous utilisez pour votre émetteur 8 accus Mignon, retirez dans ce cas les accus de l´émetteur pour les charger et rechargez-les dans un chargeur approprié pour piles cylindriques. Respectez ici les indications du fabricant du chargeur ainsi que les fiches techniques des accus que vous utilisez. N'essayez jamais de recharger des piles (1,5 V/cellule) avec un chargeur.
10. Charger l’accu de propulsion • Avant de procéder à l'assemblage final du modèle, il est recommandé de charger l'accu d'entraînement (1). Un chargeur approprié (2) est livré avec le modèle réduit. • Connectez l’accu d’entraînement au connecteur irréversible (3) du chargeur à brancher. Le cran d´arrêt (4) du connecteur pour chargeur doit s'enclencher dans l´encoche de verrouillage de la fiche de l´accumulateur.
11. Assemblage final du modèle réduit d'avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d’obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Cependant, ce matériau est très sensible, de petites inattentions lors du montage du modèle occasionnent très vite des bosses inesthétiques, ou même des trous, à...
b) Montage des ailes • Posez l´aile sur le fuselage et faites glisser les deux boulons d´assemblage (1) dans les ouvertures préparées à cet effet (2) dans le fuselage. • Alignez l´aile en angle droit par rapport au fuselage. Les deux droites A doivent avoir la même longueur. •...
c) Montage de l’empennage horizontal • Retirez d´abord le film de protection du ruban adhésif double face appliqué sur le dessous de l´empennage horizontal (1) et sur le dessous du support d´empennage (2). • Posez l´empennage horizontal d´abord en surface sur l´extrémité...
d) Montage de l’empennage latéral • Introduisez l´empennage latéral (1) par le haut dans le support d´empennage et alignez-le. • L´arête arrière du stabilisateur aérodynamique de la gouverne de direction doit être à la même hauteur que l´arête arrière de la gouverne de profondeur (voir lignes à...
Notre conseil : En règle générale, il n´est pas indispensable de fixer en plus l´accu de propulsion dans le modèle car l´accu est retenu aussi par les parties latérales du fuselage. Si ce serrage devait se relâcher au fil du temps, vous pouvez dans ce cas fixer l´accu de propulsion dans le modèle avec un peu de bande autoagrippante ou bien des rondelles en caoutchouc.
g) Suspension des connexions des gouvernes • Après avoir vérifié la bonne position des leviers de servo-commande ou les avoir réajustés, vous pouvez accrocher les chapes (1) des tringles d´asservissement chacune dans le trou de perçage central des cornes de gouverne (2).
h) Vérification des fonctions de la gouverne Mettez en service d’abord l’émetteur, puis le modèle. Le commutateur de sécurité de la fonction du moteur ne doit pas être actionné afin d´éviter la mise en marche involontaire du moteur. Les deux volets doivent se trouver au centre si vous n´actionnez pas les leviers de commande des gouvernes de profondeur et de direction (voir fig.
Seite 81
Si vous poussez le levier de commande de la gouverne de profondeur (voir fig. 2, pos. 10) vers le haut, la gouverne de profondeur (1) doit braquer vers le bas. Pendant le vol, ceci pousse l´empennage vers le haut et le modèle plonge vers le sol.
Seite 82
Si vous poussez le levier de commande de la gouverne de direction (voir fig. 2, pos. 3) vers la droite, la gouverne de direction (1) doit braquer vers la droite. Pendant le vol, l´empennage est poussé vers la gauche et le modèle se déplacera vers la droite en raison du changement des courants au niveau des ailes autour de l´axe longitudinal.
i) Vérification de la fonction du moteur Avant de tester le moteur, vous devez charger l´accu de propulsion et prendre les mesures de sécurité propre à maintenir le modèle à l´arrêt. Veillez à ce que l´hélice ne puisse aspirer d´objets tels que papiers ou films en plastique. Tenez en tout cas les objets et aussi les parties du corps à...
12. Rodage du modèle Après avoir vérifié la fonction du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé...
c) Virages en vol Les virages en vol sont amorcés avec la gouverne de direction, le modèle s´incline. Dès que l'inclinaison souhaitée du modèle est atteinte, faites revenir le levier de commande en position centrale. En tirant en même temps doucement sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, il est possible de prendre des virages en gardant la même hauteur de vol.
e) Premier atterrissage Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
13. Remplacement du quartz Afin d'éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayez à changer le quartz dans votre télécommande. Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de votre télécommande, que des quartzs explicitement recommandés par le fournisseur.
14. Entretien et nettoyage a) Généralités Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
15. Élimination a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. b) Piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
16. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Problème Remède L’émetteur ne réagit pas. •...
17. Caractéristiques techniques Emetteur Gamme de fréquences : ...... 35 MHz Modulation : ......... FM/PPM Nombre de canaux : ......3 Alimentation électrique : ...... 8 piles / accus mignon, 9,6 – 12 V/DC Dimensions (L x l x H) : ....... 180 x 180 x 75 mm Poids avec accus : ......
Seite 92
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................93 Voorgeschreven gebruik ............................ 94 Productbeschrijving ............................94 Omvang van de levering ........................... 95 Uitleg van de symbolen ............................. 96 Veiligheidsvoorschriften ............................. 96 a) Algemeen ..............................96 b) Vóór de ingebruikname ..........................97 c) Tijdens het gebruik ............................98 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is EMC-gekeurd en voldoet zo aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
3. Productbeschrijving Het modelvliegtuig „Sky Hawk“ is een reeds verregaand vóór-gemonteerd RtF-model (Ready to Fly). De romp, de draagvlakken en de staartvlakken van plastic resp. gevormd schuimstof zijn al vóór-gemonteerd. Alle voor de aandrij- ving en de besturing vereiste componenten zijn gebruiksklaar in het model ingebouwd.
4. Omvang van de levering Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Inhoud bouwpakket: Afb. 1 Voorgemonteerde romp Horizontaal staartvlak Draagvlakhelften Verticaal staartvlak Staartvlakhouder incl. bevestigingsschroeven Schroevendraaier Verbindingselementen voor de draagvlakken incl.
5. Uitleg van de symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor de gezondheid, b.v. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct. • U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen. •...
c) Tijdens het gebruik • U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Let daarom bij het vliegen op voldoende veiligheidsafstand t.o.v.
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen! • U mag batterijen/accu’s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
8. Bedieningselementen van de zender Afb. 2 Telescoopantenne Draaggreep Bedienhendel voor het richtingsroer Trimschuiver voor het richtingsroer Reverse-schakelaar (richtingsroer) Functieschakelaar Zenderkristal Reverse-schakelaar (hoogteroer) Trimschuiver voor het hoogteroer 10. Bedienhendel voor het hoogteroer Afb. 3 11. LEDs voor weergave van de bedrijfsspanning 12.
9. Zender in gebruik nemen In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de bijbehorende afbeeldingsnummers aangegeven. a) Zenderantenne vastschroeven De zenderantenne wordt, indien nodig, vooraan en bovenaan in de ronde opening van de behuizing van de zender tot het eindpunt geschoven (zie ook afb.
c) Accu’s van de zender opladen Indien u hiervoor 8 mignon-accu’s gebruikt, dan moeten de accu’s vóór het laden uit de zender worden genomen en in een geschikte rondcellenlader worden opgeladen. Let hierbij op de aanwijzingen van de fabrikant van de lader en op de technische gegevens van de door u gebruikte accu.
10. Vliegaccu opladen • Vóórdat u met de voltooiing van het model begint, raden wij u aan om de vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor is er een geschikte stekkerlader (2) bij uw model meegeleverd. • Verbind de vliegaccu met de ompolingsbeveiligde stekker (3) van de stekkerlader.
11. Voltooiing van het modelvliegtuig Vóórdat u met de montage van het model begint, is het raadzaam een geschikte ondergrond klaar te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Deze is echter zeer kwetsbaar, kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden zeer snel tot lelijke deuken of zelfs gaten in het oppervlak.
b) Montage van de draagvlakken • Plaats het draagvlak op de romp en schuif de beide vasthoudbouten (1) in de voorbereide openingen (2) in de romp. • Lijn het vlak in een rechte hoek t.o.v. de romp uit. De beide afstanden A moeten hierbij dezelfde lengte hebben.
c) Horizontaal staartvlak monteren • Trek eerst de beschermingsfolie van het dubbelzijdige plakband aan de onderkant van het staarvlak (1) en aan de onderkant van de staartvlakhouder (2) af. • Plaats het staartvlak eerst los op het einde van de romp, zodat u het nog kunt afstellen.
d) Verticaal staartvlak monteren • Het verticale staartvlak (1) wordt van boven in de staartvlakhouder geschoven en uitgelijnd. • De achterkant van het richtingsroer-dempingsoppervlak moet hierbij met de achterkant van het hoogteroer- dempingsoppervlak op één hoogte liggen (zie stippellijnen). Belangrijk! Het verticale staartvlak (1) moet bovendien in een hoek van 90°...
Onze tip: Principieel is het niet noodzakelijk, de vliegaccu in het model extra te borgen, omdat de accu door de zijdelen van de romp vast wordt gehouden. Neemt de klemkracht hiervan naar verloop van tijd af, dan kunt de vliegaccu met plakband of rubberen ringen veilig in het model bevestigen. f) Controleren van de servoposities De servohefbomen moeten in een hoek van 90°...
g) Inhangen van de roeraansturingen • Nadat u de correcte positie van de servohefbomen gecontroleerd resp. ingesteld heeft, kunt u nu de vorkkoppen (1) van de aanstuurstangen telkens in de middelste boring van de roerhoorns (2) inhangen. • Controleer vervolgens bij ingeschakelde zend- en ontvangstinstallatie, of de roeren exact in de middenpositie staan.
h) Controleren van de roerfuncties Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De veiligheidstoets voor de motorfunctie mag niet worden bediend, om een ongewenst starten van de motor te vermijden. Wanneer u de stuurknuppels voor het richtings- en het hoogteroer (zie afb. 2, positie 10 en 3) niet bediend, moeten de beide roerkleppen in de middenpositie staan.
Seite 111
Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogteroer (zie afb. 2, positie 10) naar boven drukt, moet het hoogteroer naar beneden uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden weg. Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuur- fout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen.
Seite 112
Wanneer u de stuurknuppel voor het richtingsroer (zie afb. 2, positie 3) naar rechts drukt, moet het richtingsroer naar rechts uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staartvlak naar links gedrukt en het model zal door de veranderde stromingsverhoudingen bij de vleugels om de lengteas naar rechts rollen. Hierbij moet bovendien licht aan het hoogteroer worden getrokken, zodat het model in deze schuine curvepositie geen hoogte verliest.
i) Controleren van de motorfunctie Vóórdat u een motortest uitvoert, moet u de vliegaccu laden en het model adequaat tegen wegrollen beveiligen. Let op, dat geen losse voorwerpen zoals papier of kunststoffolie door de propeller aangezogen kunnen worden. Houd in ieder geval voorwerpen en ook lichaamsdelen uit het draaibereik van de propeller weg. Neem om de motortest uit te voeren eerst de zender in bedrijf en schakel vervolgens de ontvangstinstallatie van het model in.
12. Model invliegen Nadat u de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een model- bouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
c) Bochten vliegen Het vliegen van bochten wordt met het richtingsroer gestart, hierdoor neigt het model naar de zijkant. Wanneer de gewenste schuine stand van het model bereikt is, wordt het richtingsroer terug naar de middenpositie gestuurd. Gelijktijdig wordt door zacht trekken aan de stuurknuppel voor het hoogteroer, de bocht op gelijkblijvende hoogte gevlogen.
e) De eerste landing Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in worden uitgevoerd. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer om de vlieg- hoogte gecontroleerd te verlagen. Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog vol- doende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden.
13. Kristallen vervangen Om dubbele kanalen te voorkomen kan het noodzakelijk zijn om de kristallen van uw afstandsbedieningssysteem te vervangen. Omwille van de bedrijfsveiligheid mag u alleen kristallen gebruiken die uitdrukkelijk door de fabrikant aanbevolen worden voor een gebruik bij uw systeem. Ga hiervoor als volgt te werk: •...
14. Onderhoud en verzorging a) Algemeen Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s op uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Giet regelmatig een druppel olie op het voorste en achterste lager van de motoras. Reinig de buitenkant van het model en de afstandsbediening alleen met een zachte en droge doek of kwast.
15. Verwijdering a) Algemeen Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden. Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking worden ingeleverd. b) Batterijen en accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
16. Verhelpen van storingen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kun- nen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Probleem Oplossing De zender reageert niet. •...
17. Technische gegevens Zender Frequentiebereik: ........ 35 MHz Modulatie: ..........FM/PPM Aantal kanalen: ........3 Stroomvoorziening: ......8 mignon batterijen of accu’s, 9,6 – 12 V/DC Afmetingen (B x H x D): ....... 180 x 180 x 75 mm Gewicht incl.
Seite 124
100% Impressum Recycling- Papier. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau Chlorfrei gebleicht. (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers.