Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher MC 50 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MC 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MC 50
Deutsch
English
38
Français
74
Italiano
111
Nederlands
148
Español
184
Português
222
Ελληνικά
260
59677020 03/17
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher MC 50

  • Seite 1 MC 50 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 59677020 03/17...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Gerät abstellen Inhaltsverzeichnis Frostschutz Angaben zum Fahrzeug Transport Bestimmungsgemäße Verwendung Kehrgutbehälter/Wassertank abnehmen Schwerpunkt MC 50 (mit Kehrsaugsys- Kehrwerk abnehmen tem) Schwerpunkt MC 50 (ohne Anbaugeräte) Anbaugerät Funktion der Kehrmaschine Wildkrautbesen Allgemeine Hinweise Lagerung Umweltschutz, REACH und Entsorgung 10 Pflege und Wartung...
  • Seite 3: Angaben Zum Fahrzeug

    Angaben zum Fahrzeug Bestimmungsgemäße Verwendung Schwerpunkt MC 50 (ohne Anbaugeräte) Die MC 50 ist eine Kehrmaschine mit einem Kehrsaugsystem. Zusätzlich oder stattdessen können noch andere Anbau- geräte (nicht im Lieferumfang) angebracht werden. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden fest- Symbole in der Betriebsanleitung stellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus. – Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise der am Ge- GEFAHR rät angebrachten Arbeitseinrichtungen lesen und be- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Gefahr, die zu achten.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    GEFAHR GEFAHR Verletzungsgefahr. Kehrgutbehälter nicht an- Verletzungsgefahr durch sich unbeabsichtigt absenkenden Kehrgutbehälter. Arbeiten an heben, wenn sich Personen hinter dem Gerät der Turbine nur bei vollständig angehobenem aufhalten. Kehrgutbehälter ausführen. GEFAHR WARNUNG Verletzungsgefahr. Saugeinheit nur bei abge- Verletzungsgefahr durch rotierende Besen. senktem Kehrgutbehälter von Gerät trennen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Zum Verbrennungsmotor

    – Unfallgefahr durch verringerte Bremsleistung. Keine – Nicht über die Abgasöffnung beugen oder hinfassen Fußmatte in die Fahrerkabine legen. Lose Gegenstän- (Verbrennungsgefahr). – Verbrennungsmotor nicht berühren oder anfassen de, die unter das Fahrpedal rutschen können, aus der Fahrerkabine fernhalten. (Verbrennungsgefahr). –...
  • Seite 7: Bedienelemente

    Bedienelemente Übersicht MC 50 1 Türgriff * Lüftung/Klimaanlage (Option) 2 Lenksäule * 3 Arbeitslicht 4 Lenkrad 5 Deckenkonsole * 6 Tankverschluss 7 Einfüllstutzen Frischwassertank 8 Diffusor 9 Füllstandsanzeige Frischwasser 10 Ölschauglas Hydrauliköl 11 Schlauchkupplung Wasserumlaufsystem (Option) 12 Tankanzeige F = voll...
  • Seite 8: Lenksäule

    5.4.2 Feststellbremse lösen Lenksäule  Bremspedal ganz durchtreten.  Verriegelung lösen.  Bremspedal loslassen. Senkdrossel (Option) Mit dem Drehknopf für Senkgeschwindigkeit lässt sich die Absenkgeschwindigkeit des Frontkrafthebers einstellen. 1 Lüftung 2 Kontrollleuchte Blinker 3 Schalter Warnblinkanlage 4 Klemmschraube Lenkrad-Höhenverstellung 5 Betriebsstundenzähler Arbeitshydraulik 6 Kontrollleuchte Feststellbremse 7 Anzeige Schwimmstellung AUX 1 1 Drehknopf Senkdrossel...
  • Seite 9: Türgriff

    4 Schalter für Option (z. B. beheizbare Außenspiegel) Anschlüsse 5 Taster Scheibenwaschanlage Begriffsdefinition AUX: Auxilliary = Zusatzsteuerventil Türgriff Begriffsdefinition Hydraulische PTO: Power Take Off = Hydraulische Kraftabgabe Begriffsdefinition Elektrische PTO: Power Take Off = Elektrische Kraftabgabe 5.9.1 Vorne 1 Türentriegelung Innen Kehrgutbehälter (Kehrmaschine) WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallenden Kehrgutbehälter!
  • Seite 10 5.9.3 Am Hinterwagen 1 Hydraulikkupplungen Main PTO 2 Hydraulikkupplungen AUX2 3 Leckagekupplung 1 Wasserkupplung 2 Steckdose E3-Front...
  • Seite 11: Konsole Mc

    5.10 Konsole MC 50 1 Warnleuchte Ladekontrolle Batterie 2 Warnleuchte Hydrauliköltemperatur 3 Warnleuchte Kühlwassertemperatur 4 Warnleuchte Öldruck 5 Kontrollleuchte Fernlicht 6 Schalter Stellung 1: Wasserkupplung vorne ein Stellung 0: Wasserkupplung vorne aus Stellung 2: Wasserumlaufsystem zuschalten (Option) 7 Taster Stellung 1: Arbeitshydraulik Main PTO ein Stellung 0: Arbeitshydraulik Main PTO aus 8 Zündschloss...
  • Seite 12: Funktion Joystick

    Anschluss AUX 1 5.11 Funktion Joystick Taste vorne Funktionstaste Joystick (Joystick) Drücken und hal- nach links / rechts bewegen Anschluss AUX elektrisch 12 V Taste vorne Funktionstaste Joystick (Joystick) Funktionstasten blau oder rot (A/B) drücken 5.11.2 Anzeige Schwimmstellung 1 Joystick 2 Taste vorne 3 Funktionstasten A - blau...
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme Vor Erstinbetriebnahme Fahrersitz einstellen  Dokumententasche nach beiliegender Anleitung an der GEFAHR Heckscheibe befestigen. Unfallgefahr! Fahrersitz nicht während der Fahrt einstel- len. Tanken 6.5.1 Standardsitz Gefahr Explosionsgefahr! – Nicht in geschlossenen Räumen tanken. – Rauchen und offenes Feuer unbedingt vermeiden. –...
  • Seite 14: Lenkradposition Einstellen

    Lenkradposition einstellen Vor dem Start/Sicherheitsprüfung GEFAHR GEFAHR Unfallgefahr! Lenkradposition nicht während der Fahrt ein- Unfallgefahr, Verletzungsgefahr! Sobald ein Punkt der Si- stellen. cherheitsüberprüfung nicht erfüllt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden sondern muss instand ge- setzt werden. Vor jedem Betrieb muss folgende Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden: 6.7.1...
  • Seite 15: Bei Kehrbetrieb

    7.1.1 Feststellbremse lösen 7.1.5 Hindernisse überfahren  Bremspedal ganz durchtreten. WARNUNG  Verriegelung nach hinten drehen. Beschädigungsgefahr! Seitenbesen und Saugmund vor  Bremspedal loslassen. Überfahren von Hindernissen anheben. Hindernisse bis 150 mm Höhe: 7.1.2 Motor starten  Hindernis langsam und vorsichtig im Winkel von 45° ...
  • Seite 16: Kehrgutbehälter Entleeren

    7.4.1 Zusätzlich bei Wasserumlaufsystem (Option)  Filter im Kehrgutbehälter mit Wasserstrahl reinigen. 1 Schraube 2 Gegenmutter  Gegenmutter lösen. HINWEIS 1 Filter Je weiter die Schraube nach unten gedreht ist, desto ge- 2 Halterung ringer wird die Eintauchtiefe der Besen. ...
  • Seite 17: Transport

     Elektrische Steckverbindung trennen. Kehrgutbehälter/Wassertank abnehmen Mit dem optionalen Aufnahmewagen (Bestell-Nr. 2.851- 043) kann der Kehrgutbehälter/Wassertank von der Kehr- maschine MC 50 abgenommen werden. Gleichzeitig dient der Aufnahmewagen zur Aufbewahrung des vom Gerät abmontierten Kehrsystems.  Kehrgutbehälter und Wassertank vor dem Abnehmen entleeren.
  • Seite 18  Aufnahmewagen parallel zum Gerät einschieben. 7.8.7 Kehrgutbehälter/Wassertank anbringen  Kehrgutbehälter in umgekehrter Reihenfolge wieder am Gerät anbringen.  Zum Absenken Ventil gegen den Uhrzeigersinn dre- hen. Kehrwerk abnehmen  Besenhalter am Aufnahmewagen hochschwenken und einrasten.  Besen absenken.  Gerät ausschalten. WARNUNG Unfallgefahr! Vor Anheben des Kehrgutbehälters prüfen, ob die Bolzen...
  • Seite 19: Wichtige Hinweise

     Kehrwerk abheben und auf den Aufnahmewagen set- zen. Anbaugerät 8.1.2 Wichtige Hinweise Wildkrautbesen  Beim Befahren von öffentlichen Straßen geltende Be- stimmungen einhalten.  Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicher- heitshinweise beachten.  Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung des Träger- fahrzeuges beachten. 8.1.3 Voraussetzungen für den Betrieb ...
  • Seite 20: Wildkraut-Besenarm Drücken / Heben (Ohne Schwimmstellung)

     Die Bedienung des Wildkrautbesen und des Frontgerä- D - grau teträgers erfolgt mit dem Joystick.  Mit dem Joystick werden gesteuert: Frontkraftheber Anschluss AUX 1 Anschluss AUX 2 Anschluss AUX elektrisch 12 V  Bei Anwahl einer Schwimmstellung leuchtet eine ent- sprechende Anzeige.
  • Seite 21: Pflege Und Wartung

     Frontgeräteträger anheben.  Bolzen der Transportsicherung in Stellung Transport  Besen nach vorne nicken. anbringen und mit Federstecker sichern.  Besen im Uhrzeigersinn einschwenken.  Spritzschutz so montieren, dass der Besen abgedeckt ist. Lagerung  Fahrzeug gegen Wegrollen sichern, Feststellbremse WARNUNG arretieren.
  • Seite 22: Seitliche Motorverkleidung Abnehmen

    2 Kühlergitter 10.2.4 Kühlergitter abnehmen Für die Ausführung verschiedener Wartungsarbeiten müs- sen die Motorverkleidungen abgenommen werden. 10.2.2 Seitliche Motorverkleidung abnehmen 1 Verschluss  Beide Verschlüsse öffnen (Verschluss herausziehen, ca. 90° verdrehen und loslassen).  Kühlergitter oben herausschwenken, nach oben ziehen 1 Haubenverschluss und abnehmen.
  • Seite 23: Wartungsintervalle

     Wurde das Gerät mit ausgeschaltetem Wasserumlauf- 10.3.2 Kühler reinigen system (Option) betrieben, Filter und Ventil des Wasse- rumlaufsystems reinigen, um sichere Funktion des Wasserumlaufsystems zu gewährleisten und Schäden auszuschließen. Beschreibung der Tätigkeiten, siehe „Betrieb/Kehrgut- behälter entleeren/Zusätzlich bei Wasserumlaufsys- tem“ (bei Kehrmaschine). ...
  • Seite 24: Wartungsarbeiten

     Reifenzustand und Reifenluftdruck prüfen (bei Kehrma- 10.4.10 Alle 2000 Betriebsstunden schine).  Ein- und Auslassventilsitze läppen (durch Kunden-  Luftfilter wechseln. dienst).  Bremsen auf Funktion und Einstellung prüfen. * 10.4.11 Jährlich  Motordrehzahl und Einstellung prüfen. *  Sicherheitsüberprüfung nach den örtlich geltenden ...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise Batterien

     Pluspol der Batterie abklemmen. 10.5.3 Sicherheitshinweise Batterien  Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit dem Pluspolan- Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt fol- schluss der Batterie verbinden. gende Warnhinweise:  Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit dem Minuspol- Hinweise in der Ge- Verätzungsge- anschluss der Batterie verbinden.
  • Seite 26: Motorölstand Prüfen Und Öl Nachfüllen

    10.5.7 Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen 1 Ölablassschraube  Ölablassschraube herausschrauben. 1 Öleinfülldeckel (Motor)  Öleinfülldeckel abschrauben. 2 Ölmessstab  Öl ablassen. 3 Ölfilter  Ölfilter abschrauben.  Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.  Aufnahme und Dichtflächen reinigen.  Ölmessstab herausziehen. ...
  • Seite 27: Hydrauliköl Und Ölfilter Wechseln

    10.5.11 Hydrauliköl und Ölfilter wechseln 10.5.12 Öl in den Radmotoren wechseln 1 Öleinfüllschraube 2 Ölablassschraube  Bereich um Öleinfüllschraube und Ölablasschraube reinigen.  Auffangbehälter unter die Ölablassschraube stellen.  Ölablassschraube herausdrehen und Öl auffangen.  Öleinfüllschraube herausdrehen.  Ölablassschraube eindrehen und festziehen. (Anzugsdrehmoment 30 Nm).
  • Seite 28: Wasserabscheider Prüfen

    1 Kühlerdeckel 2 Ablassschraube  Kühlerdeckel abschrauben.  Kühler langsam bis ganz oben blasenfrei befüllen.  Kühlerdeckel aufschrauben. Kühlwasser-Ausgleichsbehälter nachfüllen: 1 Absperrhahn  Deckel des Ausgleichsbehälters abnehmen. 2 Filtereinsatz  Ausgleichsbehälter bis zum unteren Strich auffüllen. 3 O-Ring  Deckel des Ausgleichsbehälters schließen. 4 Filtertasse ...
  • Seite 29: Kraftstoffsystem Entlüften

    10.5.18 Wasserabscheider reinigen 10.5.21 Luftfilter reinigen und wechseln Gefahr Explosionsgefahr! – Wartung nicht in geschlossenen Räumen durchführen. – Rauchen und offenes Feuer unbedingt vermeiden.  Absperrhahn schließen.  Auffangbehälter unter den Wasserabscheider halten.  Überwurfmutter lösen.  Behälter des Wasserabscheiders abnehmen. ...
  • Seite 30: Gerät Schmieren

    10.5.23 Gerät schmieren 1 Keilriemen 10.5.24 Schnellwechselsystem schmieren VORSICHT Gefahr von Funktionsstörungen. Keilriemen nicht mit Fett in Berührung bringen.  Mit Pfeilen markierte Schmiernippel mit der Fettpresse abschmieren.  Mit „*“Pfeilen markierte Schmiernippel sind täglich vor Betriebsbeginn abzuschmieren.  Hochwertiges Mehrzweckfett verwenden und mit der Fettpresse abschmieren.
  • Seite 31: Seitenbesen Auswechseln (Bei Kehrmaschine)

    10.5.25 Keilriemen prüfen Keilriemen am Kühlerventilator des Motors prüfen. 10.5.26 Scheibenwischer warten  Bürste in Pfeilrichtung verdrehen.  Restliche Schrauben eindrehen und alle Schrauben festziehen. 10.5.28 Kehrwerk abnehmen (bei Kehrmaschine) 1 Sprühdüse 2 Schraube  Besen absenken.  Gerät ausschalten. Sprühdüsen reinigen/einstellen: ...
  • Seite 32: Wasserfilter Reinigen (Bei Kehrmaschine)

     Überwurfmutter abschrauben.  Schlauch herausziehen.  Ventil öffnen.  Wasser ablassen.  Überwurfmutter wieder am Filter anbringen und festzie- hen. Bei Frostgefahr:  Ventil öffnen und Besenbewässerung einige Sekunden lang einschalten.  Gerät mit geöffnetem Ventil lagern. 10.5.31 Wasserfilter reinigen (bei Kehrmaschine) ...
  • Seite 33: Sprühdüsen Im Saugmund Reinigen (Bei Kehrmaschine)

    10.5.33 Sprühdüsen im Saugmund reinigen (bei 10.6 Sicherungen Kehrmaschine) HINWEIS Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwen- den.  Defekte Sicherungen erneuern. 10.6.1 Sicherungen am Sicherungskasten der Fahrerkabine auswechseln  Saugmund absenken.  Schlauch nach oben aus der Halterung ziehen.  Düsenhalter aus dem Saugmund herausziehen. ...
  • Seite 34: Sicherungen Am Sicherungskasten Motorraum Auswechseln

    Sicherungen Motorraum 10.6.2 Sicherungen am Sicherungskasten Kontrollleuchten, Summer Kühlwassertem- 10 A Motorraum auswechseln peratur, Kraftstoffpumpe, Rückfahr-Hupe, 7-polige Steckdose vorne, 2-polige Steck- dose vorne, Motor-Abschaltventil timer, Motor-Abschaltventil (Haltestrom) 2-polige Steckdose vorne, 7-polige Steck- 20 A dose vorne, 2-polige Steckdose hinten, Vorderlicht Ventil Fahrtrichtung, Lichtmaschine, 10 A Klimaanlage...
  • Seite 35: Störungen Ohne Anzeige

    11.2 Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Batterie laden oder auswechseln Bremspedal drücken. Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter reinigen oder auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
  • Seite 36: Technische Daten

    Technische Daten MC 50 Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Arbeitsgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Angetriebene Achsen Theoretische Flächenleistung 14000 Arbeitsbreite 1400 Einsatzdauer bei vollem Tank ca. 12 Motor Hersteller Yanmar 3TNV76 Hubraum 1116 Motorleistung bei 3000 1/min kW/PS 19,2/26 Drehmoment bei 2000 1/min...
  • Seite 37: Bereifung

    Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver- liert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Straßenkehrmaschine Typ: MC 50 Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 13019 CISPR 12 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren...
  • Seite 38 Turn off device Contents Frost protection Information about the vehicle Transport Proper use Removing the waste container/water Focus on MC 50 (with sweeping suction tank system) Removing the sweeping system Focus on MC 50 (without attachments) Accessory equipment Sweeper Functions...
  • Seite 39: Information About The Vehicle

    Information about the vehicle Proper use Focus on MC 50 (without attachments) The MC 50 is a sweeper with a sweeping suction system. In addition, or as an alternative, other attachments (not in the scope of delivery) can be attached.
  • Seite 40: General Notes

    General notes Your sales outlet should be informed about any transit Symbols in the operating instructions damage noted when unpacking the product. DANGER – Read and adhere to the operating instructions and Warns about immediate danger which can lead to severe safety notes of the attachments affixed to the appli- injuries or death.
  • Seite 41: Safety Instructions

    WARNING DANGER Risk of injury on account of rotating brushes. Risk of injury. Do not raise the waste container Keep your distance. while people are present behind the appli- ance. Hold the detached sweeper here to lift it. DANGER Risk of injury. Detach suction unit from the ap- pliance only while waste container is lowered.
  • Seite 42: Safety Information Concerning The Combustion Engine

    jects that may slip under the accelerator out of the driv- – Danger of burns! Never open the lid on the cooler while er cabin. the motor has operating temperature. The container is under pressure. DANGER – Exhaust gases are poisonous and hazardous to health, Risk of injury! Prior to each use, the safety check described in the Chap- do not inhale them.
  • Seite 43: Control Elements

    Control elements Overview MC 50 1 Door handle * Ventilation/air conditioning (option) 2 Steering column * 3 Work light 4 Steering wheel 5 Ceiling panel * 6 Tank lid 7 Filling nozzle for fresh water tank 8 Diffuser 9 Fresh water level display...
  • Seite 44: Steering Column

    5.4.2 Release parking brake Steering column  Press the brake pedal all the way.  Unlock the lock.  Release the brake pedal. Lowering speed control valve (option) The rotary knob for the lowering speed is used to adjust the lowering speed of the front implement frame. 1 Ventilation 2 Indicator lamp for direction indicator 3 Switch for warning system...
  • Seite 45: Door Handle

    Door handle Connections Terminology AUX: Auxiliary = additional control valve Terminology hydraulic PTO: Power Take Off = hydraulic power output Terminology electric PTO: Power Take Off = electric power output 5.9.1 Front 1 Interior door unlock Waste container (sweeper) WARNING Risk of injury due to possibly falling waste container! The quick-change system of the waste container must be prop- erly engaged.
  • Seite 46 5.9.3 On the rear cart 1 Hydraulic couplings main PTO 2 Hydraulic couplings AUX2 3 Leakage coupling 1 Water coupling 2 Socket E3 front...
  • Seite 47: Console Mc

    5.10 Console MC 50 1 Warning lamp for battery charge indicator 2 Warning lamp hydraulic oil pressure 3 Warning light coolant temperature 4 Warning lamp oil pressure 5 Indicator lamp for high beam 6 Switch Position 1: Water coupling front on...
  • Seite 48: Joystick Function

    AUX connection, electrical 12 V 5.11 Joystick function Button to the Function button Joystick front (joystick) Press the blue or red function but- tons (A/B) 5.11.2 Display, float position 1 Joystick 2 Front button 3 Function keys A - blue B - red C - green D - grey...
  • Seite 49: Before Startup

    Before Startup Prior to initial start-up Adjusting driver's seat  Attach the document pouch to the rear window as in- DANGER structed in the enclosed instructions. Danger of accident. Do not adjust the driver's seat while driving. Refuelling 6.5.1 Standard seat Danger Risk of explosion! –...
  • Seite 50: Set The Steering Wheel Position

    4 Seat belt  Loosen the clamp screw for steering wheel inclination  The damping of the driver seat takes place automatical- adjustment.  Set the desired inclination of the steering wheel col- umn. Set the steering wheel position  Tighten clamping screw. DANGER Prior to start/safety test Danger of accident.
  • Seite 51: During Sweeping Operation

    7.1.1 Release parking brake 7.1.5 Driving over obstacles  Press the brake pedal all the way. WARNING  Turn the lock toward the rear. Risk of damage! Raise the side-brushes and the suction  Release the brake pedal. opening before overtaking hurdles. Obstacles up to 150 mm in height: 7.1.2 Start the engine...
  • Seite 52: Emptying Waste Container

    7.4.1 In addition, when working with a water circulation system (option)  Clean the filter in the waste container using a water jet. 1 Screw 2 Locknut  Loosen the locknut. NOTICE 1 Filter The further the screw is screwed toward the bottom, the 2 Bracket lower the immersion depth of the brushes.
  • Seite 53: Frost Protection

    With the optional collecting carriage (order no. 2.851-043) the waste container/water tank can be removed from the sweeper MC 50. At the same time, the collecting carriage is used for storing the sweeping system removed from the unit.  Empty waste container and water tank prior to removal.
  • Seite 54 7.8.7 Attaching the waste container/water tank  Use the reverse sequence to reinstall the waste con- tainer on the unit.  Turn the valve anticlockwise to lower the container. Removing the sweeping system  Swing the brush holder at the collecting carriage up- wards and let it lock into place.
  • Seite 55  Raise the sweeping system and put it on the collecting carriage. Accessory equipment 8.1.2 Important notes Weed broom  When driving on public roads, you must adher to the lo- cal regulations.  Adhere to the local accident prevention guidelines and safety notes.
  • Seite 56  The weed broom and the front appliance carrier are op-  The following are controlled with the joystick: erated using the joystick. Implement frame AUX 1 connection AUX 2 connection AUX connection, electrical 12 V  When selecting a float position, the corresponding dis- play lights up.
  • Seite 57: Care And Maintenance

    Storage WARNING  Change the engine oil and the oil filter. Risk of injury and damage! Note the weight of the appli-  If frost is expected, check whether there is enough anti- ance in case of storage. frosting agent in the cooling water. If the vehicle is not used for a longer period of time, ob- ...
  • Seite 58: Cleaning The Device

    10.2.2 Remove the engine's side panels 10.3 Cleaning  Empty the waste container (for sweepers).  Raise the working machine.  Raise the side brush and the suction port.  Park the machine on an even surface.  Set engine speed to MIN position. ...
  • Seite 59: Maintenance Intervals

     Check functioning and easy movement of the bulk- 10.3.3 Rinse the suction channel and the waste waste flap (for sweepers). container (for sweepers).  Check rollers on the suction opening to see that they  Start the appliance. move easily (for sweepers). ...
  • Seite 60: Maintenance Works

     Check the smooth running of the Bowden cables and Risk of injury due to inadvertently lowering waste contain- the moveable parts er. Prior to working underneath the waste container, move  Check the function of the air conditioning system. the waste container all the way into the emptying position.
  • Seite 61: Charging Battery

    – Wash off the acid If it comes in contact with the clothes. – Change clothing. 10.5.4 Installing and connecting the battery  Insert battery in battery mount.  Connect pole terminal (red cable) to positive pole (+).  Connect pole terminal to negative pole (-). ...
  • Seite 62 10.5.9 Check hydraulic oil level and refill hydraulic oil  Read the value of the oil level.  Insert the oil dip again. – The oil level must lie between “MIN“ and “MAX“ mark- ing. – Add motor oil if the oil level is below the "MIN" marking. 1 Cover –...
  • Seite 63: Change The Oil In The Wheel Motors

    5 Filter inlay 6 Seal  Park the machine on an even surface.  Clean the lid and the surroundings.  Unscrew the screws and remove the lid.  Take out the spring and the filter insert.  Place the collection trough under the oil drain screw (approx.
  • Seite 64 10.5.15 Check fuel filter 10.5.17 Check the water separator 1 Union joint 1 Locking tap 2 Container 2 Fuel filter 3 Locking tap  Ensure that the drain-off tap is open. 4 Wire filter 5 Float 10.5.16 Replace the fuel filter 6 Spring Danger ...
  • Seite 65: Check The Air Filter

    1 Pump lever  Press the pump lever down several times until the fuel system is ventilated.  Start the motor. 1 Air filter insert  If the engine does not start, repeat the ventilation pro- 2 Pre-filter cess. 3 Clip ...
  • Seite 66 10.5.23 Lubricate the machine 1 V-belt 10.5.24 Checking the V-Belt CAUTION Check the V-belts on the radiator fan of the engine. Risk of functional disturbances. Do not let the V-belts get 10.5.25 Maintaining the wiper in contact with the grease. ...
  • Seite 67 Clean/ set the spray nozzles:  Clean the spray nozzle openings using a wire.  Adjust the spraying direction by turning the spray head with a wire. Change the wiper blades:  Loosen the screw.  Change the wiper blade. 10.5.26 Replace the side brush (for sweepers) ...
  • Seite 68 10.5.28 Ventilate the spray water system (for 10.5.30 Clean the water filter (for sweepers) sweepers). NOTICE If the water tank was emptied completely, the spray water system must be bled after refilling. 1 Valve 2 Union joint 3 Filter pot 4 Filter casing ...
  • Seite 69: Replacing The Fuses In The Fuse Box In The Driver Cabin

     Pull the nozzle holder out of the suction opening.  Pull out the spray nozzle. 1 2 3 4 5 6 7 8  Clean the spray nozzle. Note: Do not transpose the spray nozzles, the front nozzle has a different bore diameter.
  • Seite 70: Replacing The Fuses In The Fuse Box Of The Motor Compartment

    10.6.2 Replacing the fuses in the fuse box of the Fuses motor compartment motor compartment Indicator lamps, cooling water temperature 10 A buzzer, fuel pump, reverse horn, 7-way socket outlet front, 2-way socket outlet front, motor shutoff valve timer, motor shut- off valve (holding current) 2-pin socket front, 7-pin socket front, 2-pin 20 A...
  • Seite 71: Faults Without Display

    11.2 Faults without display Fault Remedy Appliance cannot be started Charging or replacing battery Press the brake pedal. Fill in fuel, deaerate the fuel system Clean or replace fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Seite 72: Technical Specifications

    Technical specifications MC 50 Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Working speed km/h Climbing capability (max.) Driven axles 14000 Theoretical surface cleaning performance Working width 1400 Usage duration when tank is full about 12 Engine Manufacturer Yanmar Type...
  • Seite 73: Eu Declaration Of Conformity

    MC 50 Uncertainty K Resulting values as per Outdoor2000/14/EG, with reference to EN 60335-2-72 Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) * with sweeping unit 12.1 Tyres CAUTION Only use Kärcher-approved tyres.
  • Seite 74 Vider le bac à poussières Indications relatives au véhicule Mettre l'appareil hors tension Utilisation conforme Protection antigel Centre de gravité MC 50 (avec système d’aspiration de la poussière) Transport Centre de gravité MC 50 (sans système Retirer le collecteur de balayures/réser- d’aspiration de la poussière)
  • Seite 75: Indications Relatives Au Véhicule

    Utilisation conforme Centre de gravité MC 50 (avec système d’aspiration de la poussière) La MC 50 est une balayeuse avec système d’aspiration de la poussière. D’autres outils rapportés (non compris dans l’étendue de li- vraison) peuvent être montés en supplément ou à sa place.
  • Seite 76: Consignes Générales

    Consignes générales Contacter le revendeur en cas de constatation d'une ava- Symboles utilisés dans le mode rie de transport lors du déballage de l'appareil. d'emploi – Lire et respecter les instructions de service et les consignes de sécurité des dispositifs de travail placés DANGER sur l'appareil.
  • Seite 77: Consignes De Sécurité

    DANGER DANGER Risque de blessure par un abaissement invo- Risque de blessure. Ne pas soulever le bac à lontaire du bac à poussières. Exécuter les tra- poussières si quelqu'un se trouve derrière vaux sur la turbine uniquement avec le bac à l'appareil.
  • Seite 78: Consignes De Sécurité Relatives Au Mo

    DANGER – Ne pas se pencher au-dessus ou toucher le quatrième Risque de blessure ! trou (danger de brûlure). Le contrôle de sécurité du chapitre "Mise en service" doit – Ne pas toucher ou saisir le moteur à combustion être exécuté avant chaque utilisation. (risque de brûlure).
  • Seite 79: Eléments De Commande

    Eléments de commande Vue d'ensemble MC 50 1 Poignées de porte* Ventilation/climatisation (option) 2 Colonne de direction * 3 Eclairage de travail 4 Volant 5 Console de toit * 6 Verrouillage du réservoir 7 Col de remplissage du réservoir d'eau propre...
  • Seite 80: Colonne De Direction

     Relâcher la pédale de frein. Colonne de direction 5.4.2 Desserrer le frein  Enfoncer complètement la pédale de frein.  Desserrer le verrouillage.  Relâcher la pédale de frein. Limiteur de descente (option) La vitesse d'abaissement du cadre frontal de l'appareil est réglée avec l'interrupteur rotatif de la vitesse d'inclinaison.
  • Seite 81: Poignées De Porte

    2 Interrupteur gyrophare Raccordements 3 Commutateur d'éclairage de service Définition de la notion AUX : Auxiliary = soupape de 4 Interrupteur pour option (par ex. rétroviseurs extérieurs commande supplémentaire chauffants) Définition de la notion PTO hydraulique : Power Take 5 Bouton système lave-glace Off = prise de force hydraulique Poignées de porte Définition de la notion PTO électrique : Power Take Off...
  • Seite 82 5.9.3 À l'arrière du véhicule 1 Coupleurs hydrauliques Main PTO 2 Coupleurs hydrauliques AUX2 3 Couplage de fuite 1 Coupleur d'eau 2 Prise E3 avant...
  • Seite 83: Console Mc

    5.10 Console MC 50 1 Voyant contrôle de charge de la batterie 2 Voyant température d'huile hydraulique 3 Témoin de contrôle de température du liquide de refroi- dissement 4 Voyant pression d'huile 5 Témoin de contrôle des feux de route 6 Interrupteur Position 1 : coupleur d'eau avant activé...
  • Seite 84: Fonction Levier De Commande

    Raccordement AUX 1 5.11 Fonction levier de commande Touche avant (le- Touche de com- Joystick vier de com- mande mande) Enfoncer et main- pousser vers la tenir gauche/vers la droite Raccordement AUX électrique 12V Touche avant (le- Touche de com- Joystick vier de com- mande...
  • Seite 85: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service 6.4.1 Pour système de circulation d'eau Avant la première mise en service (option)  Fixer le porte-documents sur la lunette arrière, confor-  Remplir l'eau dans le collecteur de balayures (50 litres mément aux instructions ci-jointes. au maximum).
  • Seite 86: Régler La Position Du Volant

    2 Réglage en hauteur  Desserrer la vis de serrage réglage d'inclinaison volant. Pour abaisser : sortir le bouton  Régler l'inclinaison souhaitée de la colonne de direc- Pour soulever : pousser le bouton (lorsque le moteur tion. tourne)  Serrer la vis de serrage. 3 Réglage de l'inclinaison du dossier Avant le démarrage / Contrôle de 4 ceinture de sécurité...
  • Seite 87: Pour Le Mode Balayage

    2 Verrouillage pédale de freinage (frein de stationne- Actionner la pédale d'accélérateur uniquement quand ment) l'appareil ne s'arrête pas malgré les mesures décrites 3 Butée vitesse de travail ci-dessus. 4 Pédale de marche avant PRÉCAUTION 5 Pédale de marche arrière Risque d'endommagement pour le système d'entraîne- ment.
  • Seite 88: Limiter La Profondeur De Pénétration Du Balai

    7.4.1 En plus, pour système de circulation Limiter la profondeur de pénétration d'eau (option) du balai  Nettoyer le filtre au jet d'eau dans le collecteur de ba- Lors de l'utilisation de balais souples, il peut s'avérer né- layures. cessaire de limiter la profondeur de pénétration pour ´viter une déformation trop forte des brosses.
  • Seite 89: Protection Antigel

     Débrancher le connecteur électrique. Avec le chariot en option (référence 2.851-043), la cuve à poussière / le réservoir d'eau peut être retiré(e) de la ba- layeuse MC 50. Le chariot sert simultanément au rangement du système de balayage, lorsqu'il est démonté de l'appareil.
  • Seite 90: Retirer Le Système De Balayage

     Repousser le chariot avec le collecteur de balayures/ 7.8.5 Poser le chariot sur la cuve à balayures réservoir d'eau de 30 cm environ.  Orienter le chariot parallèlement à l'appareil.  Continuer de lever le collecteur jusqu'à ce que l'extré- ...
  • Seite 91: Outil Rapporté

     Faire basculer l'axe de retenue vers l'avant et le retirer.  Lever le mécanisme de balayage et le poser sur le cha- riot. Outil rapporté  Le kit de montage peut être utilisé avec le système à 2 Balai à mauvaises herbes balais.
  • Seite 92 8.1.5 Utilisation 8.1.6 Fonction levier de commande DANGER Risque de blessure au contact avec le balais pour mau- vaises herbes en rotation. Lors du réglage et des travaux, veiller à une distance de sécurité suffisante par rapport aux personnes. Risque de blessures dû à la projection de pierres ou de sa- letés.
  • Seite 93: Entreposage

    8.1.7 Déplacement de transport Sortir / rentrer le bras du balai AVERTISSEMENT Touche avant (le- Touche de com- Joystick Risque de blessures accru en roulant avec un balai pour vier de com- mande mande) mauvaises herbes mal positionné. Pour minimiser le risque de blessures, ajuster le balai avant la conduite, pousser vers la comme ci-dessous décrit.
  • Seite 94: Habillages

    10.2.3 Apporter le carter moteur latéral 1 Support de protection 2 Tige de piston  Enfiler la béquille de retenue sur la tige de piston d'un vérin mobile pour le collecteur de balayures. 1 Rainure de fixation 10.2 Habillages 2 Cône de centrage 10.2.1 Oter/mettre en place les carters moteurs ...
  • Seite 95: Fréquence De Maintenance

    Lors du nettoyage de l'appareil avec un nettoyeur haute  Rincer l'espace intérieur du bac à poussières et de la pression, respecter les consignes de sécurité respectives. grille de recouvrement du canal d'aspiration avec un jet Nettoyer les lamelles de radiateur exclusivement avec de d'eau.
  • Seite 96: Travaux De Maintenance

     Contrôler la facilité de fonctionnement des galets de  Vérifier la surface de balayage des balais latéraux roulement sur la bouche d'aspiration (pour la ba- (pour la balayeuse). * layeuse).  Contrôler la douceur de fonctionnement du système de ...
  • Seite 97: Chargement De La Batterie

    ment sur les composants électriques, les pneumatiques, Toute flamme, ma- Ne pas mettre la les lamelles de radiateur et les flexibles hydrauliques. tière incandescente, batterie au rebut Lors du nettoyage de l'appareil avec un nettoyeur haute étincelle ou cigarette dans le vide- pression, respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 98: Changement De Roue

    10.5.6 Changement de roue 10.5.7 Vérification du niveau d'huile moteur et rajout Danger Si les réparations doivent être effectuées sur la voie pu- blique lors de circulation fréquente, il convient de porter des vêtements de sécurité. DANGER Risque de blessure ! Vérifier la stabilité...
  • Seite 99 10.5.11 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre à huile. 1 Soupape de purge d'air (latérale)  Dévisser la vis de purge.  Dévisser le couvercle de remplissage d'huile.  Vidanger l'huile.  Dévisser le filtre d'huile.  Nettoyer le pilote avant et les surfaces étanches. ...
  • Seite 100 – Ne pas mélanger des antigels différents. 10.5.12 Vidanger l'huile des moteurs de moyeux – Utiliser uniquement de l'eau adoucie pour le mélange eau-antigel. – Ajouter du liquide de refroidissement uniquement si le moteur est froid.  Oter le carter moteur droit. Si le réservoir de compensation de liquide de refroidisse- ment est tout à...
  • Seite 101 5 Flotteur 10.5.16 Remplacer le filtre à carburant 6 Ressort Danger  S'assurer que le robinet d'arrêt est ouvert. Risque d'explosion !  Contrôler si le flotteur se trouve au sol du séparateur – Ne pas effectuer la maintenance dans des espaces fer- d'eau.
  • Seite 102  Si le préfiltre n'en est pas nettoyé ou s'il est endomma- 10.5.20 Vérifier le filtre à air gé, utiliser un nouveau préfiltre.  Nettoyer le côté intérieur du carter de filtre à air.  Remplacer la cartouche de filtre à air si nécessaire. ...
  • Seite 103 10.5.23 Graisser l'appareil 1 Courroie trapézoïdale 10.5.24 Contrôler la courroie trapézoïdale. PRÉCAUTION Contrôler la courroie trapézoidale sur le ventilateur de ra- Risque de dysfonctionnements Ne pas laisser la courroie diateur du moteur. trapézoidale en contact avec la graisse. 10.5.25 Les essuie-glaces attendent ...
  • Seite 104 Nettoyer/régler les busettes d'arrosage:  Nettoyer l'ouverture des buses de pulvérisation avec un fil métallique.  Régler la direction d'arrosage en tournant la tête d'arro- sage au moyen d'un fil métallique. Changer le balai d'essuie-glaces:  Desserrer la vis.  Changer le balai d'essuie-glaces. 10.5.26 Remplacer les balais latéraux (pour la balayeuse).
  • Seite 105 1 Soupape 2 Écrou chapeau 3 Tasse de filtre 4 Boîtier du filtre  Fermer la valve.  Dévisser l'écrou-raccord.  Dévisser le corps de filtre du logement de filtre.  Nettoyer l'élément filtrant.  Ouvrir la valve  Visser le corps de filtre sur le logement du filtre et ser- rer.
  • Seite 106: Fusibles

    10.5.33 Remplacer les galets de guidage de la 1 2 3 4 5 6 7 8 bouche d'aspiration (pour la balayeuse) 1 Poulie 2 Ecrou de fixation Fusibles de la cabine conducteur  Enlever l'écrous de fixation des galets. Emplacement d'interrupteur libre dans la 10 A ...
  • Seite 107: Service De Dépannage

    Fusible du bloc moteur Témoins de contrôle, vibreur température 10 A de liquide de refroidissement, pompe à car- burant, avertisseur sonore de marche ar- rière, prise 7 pôles avant, prise 2 pôles avant, temporisateur d'arrêt moteur, sou- pape de coupure moteur (courant de main- tien) prise 2 pôles avant, prise 7 pôles avant, 20 A...
  • Seite 108: Pannes Sans Affichages

    11.2 Pannes sans affichages Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil en marche Charger ou changer la batterie Appuyer sur la pédale de frein. Faire le plein, purger le système de carburant Nettoyage ou changement du filtre de carburant Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir Contacter le service après-vente Kärcher...
  • Seite 109: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MC 50 Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Vitesse de travail km/h Pente (max.) Essieux entraînés 14000 Surface théoriquement nettoyable Largeur de travail 1400 Durée de fonctionnement avec un réservoir plein env. 12 Moteur...
  • Seite 110: Pneumatiques

    MC 50 Incertitude K Valeurs déterminées selon Outdoor2000/14/CE sur la base de l'EN 60335-2-72 Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K dB(A) * avec dispositif de balayage 12.1 Pneumatiques PRÉCAUTION Utiliser uniquement des pneumatiques autorisés par Kär-...
  • Seite 111 Svuotamento del vano raccolta Indice Spegnere l'apparecchio Dati del veicolo Antigelo Uso conforme a destinazione Trasporto Baricentro MC 50 (con sistema di aspira- Rimozione del contenitore della spazzatu- zione) ra/serbatoio d'acqua Baricentro MC 50 (senza apparecchi as- Rimozione del meccanismo spazzatrice semblati)
  • Seite 112: Dati Del Veicolo

    Uso conforme a destinazione Baricentro MC 50 (senza apparecchi assemblati) La MC 50 è una spazzatrice con un sistema di aspirazione. In aggiunta o in alternativa possono essere applicati anche altri apparecchi assemblati (non in dotazione). Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformi- tà...
  • Seite 113: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Si dovessero verificare danni dovuti al trasporto al momen- Simboli riportati nel manuale d'uso to del disimballo, informare immediatamente il proprio ri- PERICOLO venditore. Avverte da un rischio imminente che determina lesioni cor- – Leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le avver- poree gravi o la morte.
  • Seite 114: Norme Di Sicurezza

    AVVERTIMENTO PERICOLO Rischio di lesioni a causa delle spazzole ro- Rischio di lesioni. Non sollevare il vano raccol- tanti. Tenersi a distanza. ta quando dietro all'apparecchio sono presenti delle persone. Reggere qui l'unità spazzante sganciata per il PERICOLO sollevamento. Rischio di lesioni. Scollegare dall'apparecchio l'unità...
  • Seite 115: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Al Moto

    – Per viaggi di trasporto, il telaio frontale apparecchio – Dopo lo spegnimento, il motore ci mette circa 5 secondi deve essere sollevato al massimo e blccato, tirare in su a fermarsi completamente. Durante questo lasso di totalmente la leva. tempo stare assolutamente lontani dall'area della tra- –...
  • Seite 116: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando Panoramica MC 50 1 Maniglia * Ventilazione/climatizzatore (opzione) 2 Piantone dello sterzo * 3 Luce di lavoro 4 Volante 5 Console da tetto * 6 Tappo del serbatoio 7 Bocchettone di riempimento serbatoio acqua pulita 8 Diffusore...
  • Seite 117: Piantone Dello Sterzo

    5.4.1 Tirare il freno di stazionamento Piantone dello sterzo  Premere a fondo il pedale del freno.  Agganciare il dispositivo di bloccaggio.  Rilasciare il freno. 5.4.2 Sbloccare il freno di stazionamento  Premere a fondo il pedale del freno. ...
  • Seite 118: Console Da Tetto

    Il contenitore è innestato correttamente, quando dopo Console da tetto averlo infilato dentro è visibile una superficie nera. Se dopo averlo infilato dentro è visibile una superficie ros- sa, il contenitore non è correttamente bloccato e all'avvia- mento o al ribaltamento del vano raccolta potrebbe cadere dalla macchina.
  • Seite 119 5.9.2 Dietro 1 Presa E4 - posteriore, a 7 poli 2 Presa E3 - posteriore, a 3 poli 3 Giunti idraulici AUX2 4 Giunti idraulici 2.PTO 5.9.3 Sul carrello posteriore 1 Giunti idraulici Main PTO 2 Giunti idraulici AUX2 3 Giunto per perdite 1 Giunto dell'acqua 2 Presa E3-frontale...
  • Seite 120: Consolle Mc

    5.10 Consolle MC 50 1 Spia di avviso controllo ricarica batteria 2 Spia di avviso temperatura olio idraulico 3 Spia temperatura acqua di raffreddamento 4 Spia di avviso pressione dell'olio 5 Spia di controllo abbaglianti 6 Interruttore Posizione 1: giunto dell'acqua anteriore ON...
  • Seite 121: Funzione Joystick

    Collegamento AUX 1 5.11 Funzione joystick Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick (joystick) Premere e tenere --- muovere verso si- nistra / destra Collegamento AUX elettrico 12 V Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick (joystick) Premere i tasti di funzione blu e ros- so (A/B) 5.11.2 Indicazione posizione flottante 1 Joystick...
  • Seite 122: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione 6.4.1 Nel caso di sistema di circolazione Prima della messa in funzione dell'acqua (opzione)  Fissare la borsa portadocumenti secondo le istruzioni  Versare l'acqua nel vano raccolta (massimo 50 litri). allegate al lunotto posteriore. Regolazione del sedile di guida Rifornimento di carburante PERICOLO...
  • Seite 123: Regolare La Posizione Del Volante

    3 Regolazione inclinazione schienale  Svitare la vite di serraggio di regolazione dell'inclinazio- 4 Cintura di sicurezza ne del volante.  L'attenuazione del sedile conducente avviene automa-  Regolare l'inclinazione del piantone dello sterzo. ticamente.  Stringere la vite di serraggio. Regolare la posizione del volante Prima dell'avvio/Prova di sicurezza PERICOLO...
  • Seite 124: Con Operazioni Di Spazzamento

    mento con l'apparecchio fermo, non come freno di eserci- 7.1.1 Sbloccare il freno di stazionamento zio.  Premere a fondo il pedale del freno. 7.1.5 Superare ostacoli  Ruotare indietro la chiusura.  Rilasciare il freno. AVVERTIMENTO Rischio di danneggiamento! Sollevare le spazzole laterali 7.1.2 Avviare il motore e la bocca di aspirazione prima di superare eventuali osta-...
  • Seite 125: Svuotamento Del Vano Raccolta

    7.4.1 In aggiunta nel sistema di circolazione dell'acqua (opzione)  Filtro nel vano raccolta con getto d'acqua. 1 Vite 2 Controdado  Allentare il controdado. NOTA 1 Filtro Quanto più la vite è ruotata verso il basso, tanto meno è la 2 Supporto profondità...
  • Seite 126: Antigelo

     Staccare il giunto dell'acqua.  Staccare il connettore a spina elettrico. Il contenitore della spazzatura/serbatoio d'acqua può es- sere prelevato dalla spazzatrice MC 50 con il carrello di presa opzionale (N. ordinazione 2.851-043). Il carrello di presa serve contemporaneamente anche alla cu- stodia del sistema di spazzatura smontato dall'apparecchio.
  • Seite 127: Rimozione Del Meccanismo Spazzatrice

     Sollevare ancora il contenitore, finché l'estremità ante- 7.8.5 Collocazione del carrello di presa al riore ha abbastanza distanza dalla superficie d'appog- contenitore della spazzatura gio.  Allineare parallelo il carrello di presa all'apparecchio.  Tirare completamente indietro il carrello con sopra il ...
  • Seite 128: Apparecchio Assemblato

     Orientare il perno di sicurezza in avanti e estrarlo.  Sollevare il meccanismo spazzatrice e metterlo sopra il carrello di presa. Apparecchio assemblato  Il kit di montaggio può essere utilizzato insieme al siste- Scopa per erbacce ma a 2 spazzole. ...
  • Seite 129 8.1.5 8.1.6 Funzione joystick PERICOLO Pericolo di lesioni in caso di contatto con la scopa per er- bacce in rotazione. Durante l’impostazione e il lavoro man- tenersi a una distanza di sicurezza sufficiente dalle persone. Pericolo di lesioni a causa di pietre che schizzano via o sporco.
  • Seite 130: Supporto

    8.1.7 Marcia di trasporto Rientro / estrazione braccio della scopa AVVERTIMENTO Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick Pericolo di lesioni elevato durante l'avanzamento con la (joystick) scopa per erbacce posizionata in modo non idoneo. Per ri- muovere verso si- durre il pericolo di lesioni allineare la scopa come descritto nistra / destra di seguito prima dell’avanzamento.
  • Seite 131: Coperture

    10.2.3 Applicare il rivestimento laterale del motore 1 Sostegno di protezione 2 Asta pistone  Infilare il sostegno di sicurezza sull'asta pistone di un cilindro di sollevamento per il vano raccolta. 10.2 Coperture 1 Scanalatura di fissaggio 10.2.1 Rimuovere/applicare i rivestimenti del 2 Cono di centraggio motore ...
  • Seite 132: Intervalli Di Manutenzione

    Non lavare il motore con acqua.  Pulire lo spazio interno del vano raccolta e della griglia Per la pulizia dell'apparecchio con un'idropulitrice, rispet- di copertura del canale di aspirazione con un getto tare le relative norme di sicurezza. d'acqua. Pulire le lamelle del radiatore solo con aria compressa (al 10.4 Intervalli di manutenzione massimo 5 bar), non con acqua.
  • Seite 133: Interventi Di Manutenzione

     Verificare il funzionamento dei rulli di scorrimento sulla  Controllare la simmetria delle spazzole laterali (per bocca di aspirazione (per spazzatrici). spazzatrici). *  Verificare il getto degli ugelli di nebulizzazione per l'irri-  Verificare il corretto funzionamento delle spazzole - gazione delle spazzole e nella bocca di aspirazione.
  • Seite 134: Carica Della Batteria

    Fare attenzione alla pulizia con idropulitrici! Non puntare il PERICOLO getto ad alta pressione su componenti elettrici, pneumatici, Rispettare le norme antinfortunistiche, nonché le norme lamelle del radiatore e tubi flessibili idraulici. DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1. Per la pulizia dell'apparecchio con un'idropulitrice, rispet- Rischio di esplosione! Non appoggiare utensili o simili sul- tare le relative norme di sicurezza.
  • Seite 135  Estrarre la chiave di accensione.  Bloccare il freno di stazionamento.  Applicare il cric nel rispettivo punto della ruota anteriore o di quella posteriore. NOTA Usare un cric adatto disponibile in commercio.  Rilevare il livello dell'olio.  Reinserire l'astina di livello dell'olio. –...
  • Seite 136 Tipo di olio: vedi capitolo „Dati tecnici".  Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio.  Fare funzionare il motore per circa 30 secondi.  Controllare il livello dell'olio motore.  Far smaltire l'olio usato dagli appositi centri di raccolta. 10.5.9 Controllare il livello dell'olio idraulico e aggiungere olio idraulico 1 Coperchio 2 Spioncino per il controllo del livello olio...
  • Seite 137  Posizionare il contenitore di raccolta solo il tappo di  Avvitare il coperchio del radiatore. scarico dell'olio. Rabboccare il serbatoio di carico dell'acqua di raffredda-  Svitare il tappo di scarico dell'olio e raccogliere l'olio. mento:  Svitare il tappo di riempimento dell'olio. ...
  • Seite 138 3 O-Ring 10.5.19 Eliminare l'aria dal sistema carburante 4 Tazza-filtro PRUDENZA 5 Dado a risvolto Rischio di danneggiamento. Non sfiatare il sistema del car-  Chiudere il rubinetto di chiusura. burante azionando il dispositivo di avviamento.  Posizionare il contenitore di raccolta sotto il filtro del ...
  • Seite 139 1 Inserto per filtro dell’aria 2 Pre-filtro 3 Molletta  Rimuovere il pre-filtro. Lasciare montato l'inserto del filtro dell'aria affinché la polvere durante la pulizia del pre-filtro non si infiltri nel motore.  Soffiare dall'interno verso l'esterno con aria compressa (0,3...0,5 MPa) il pre-filtro.
  • Seite 140 10.5.23 Lubrificazione dell'apparecchio 1 Cinghie trapezoidali 10.5.24 Controllare le cinghie trapezoidali PRUDENZA Controllare la cinghia trapezoidale sulla ventola del radia- Pericolo di guasti funzionali. Evitare che la cinghia trape- tore del motore. zoidale entri in contatto con il grasso. 10.5.25 Eseguire la manutenzione del ...
  • Seite 141 Pulire/regolare gli ugelli di nebulizzazione:  Pulire le aperture degli ugelli di nebulizzazione con un filo.  Regolare la direzione di nebulizzazione ruotando la te- sta di nebulizzazione con un filo. Sostituire la spazzola del tergicristallo:  Allentare la vite. ...
  • Seite 142 10.5.30 Pulire il filtro dell'acqua (per spazzatrici) 1 Valvola 1 Valvola  Aprire la valvola, finché l'acqua in uscita non contiene 2 Dado a risvolto più bolle. 3 Tazza-filtro  Richiudere la valvola. 4 Contenitore filtro 10.5.29 Svuotare il serbatoio dell'acqua (per ...
  • Seite 143: Fusibili

     Tirare fuori verso l'alto il flessibile dal supporto.  Estrarre il portaugello dalla bocca di aspirazione. 1 2 3 4 5 6 7 8  Estrarre l'ugello di nebulizzazione.  Pulire l'ugello di nebulizzazione. Avviso: Non scambiare gli ugelli di nebulizzazione, l'ugello anterio- re ha un altro diametro di foro.
  • Seite 144: Risoluzione Guasti

    Valvola direzione di marcia, alternatore, 10 A Climatizzatore 7.5 A Console presa di bordo, presa a 7 poli an- 10 A teriore Valvola di spegnimento motore (corrente di 30 A spunto) Contatore ore di funzionamento spazza- 10 A mento, PTO Stop, spia di controllo freno Fusibile principale 40 A Luce anabbagliante...
  • Seite 145: Guasti Non Visualizzati

    11.2 Guasti non visualizzati Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Caricare o sostituire la batteria Premere il pedale del freno. Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Pulire o sostituire il filtro carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Seite 146: Dati Tecnici

    Dati tecnici MC 50 Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Assi alimentate 14000 Potenza di superficie teorica Larghezza della superficie di lavoro 1400 Durata di utilizzo con serbatoio pieno ca.
  • Seite 147: Pneumatici

    MC 50 Dubbio K Valori rilevati secondo Outdoor2000/14/EG, in base a EN 60335-2-72 Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) * con dispositivo spazzante 12.1 Pneumatici PRUDENZA Utilizzare solo pneumatici omologati e autorizzati da Kär- cher.
  • Seite 148 Inhoud Apparaat uitzetten Inhoud Vorstbescherming Informatie over het voertuig Transport Reglementair gebruik Vuilreservoir/waterreservoir wegnemen Zwaartepunt MC 50 (met veeg-/zuigsy- Veegwerk wegnemen steem) Zwaartepunt MC 50 (zonder aanbouwap- Aanbouwapparaat paraten) Onkruidborstel Functie van de veegmachine Opslag Algemene aanwijzingen Milieubescherming, REACH en afdan-...
  • Seite 149: Informatie Over Het Voertuig

    Informatie over het voertuig Reglementair gebruik Zwaartepunt MC 50 (zonder aanbouwapparaten) De MC 50 is een veegmachine met een veeg-/zuigsysteem. Daarnaast of in plaats daarvan kunnen nog andere aanbou- wapparaten (niet meegeleverd) worden aangebracht. Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 150: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen Als u bij het uitpakken transportschade constateert, neem Symbolen in de gebruiksaanwijzing dan contact op met uw distributeur. GEVAAR – Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies van de op Waarschuwt voor een direct dreigend gevaar, dat tot ern- het apparaat aangebrachten werkinstallaties lezen en stige lichamelijke letsels of de dood leidt.
  • Seite 151: Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING GEVAAR Verwondingsgevaar door roterende bezems. Verwondingsgevaar. Veeggoedreservoir niet Afstand houden. optillen wanneer zich personen achter het ap- paraat bevinden. Losgekoppelde veegeenheid hier vasthouden GEVAAR om ze op te tillen. Verwondingsgevaar. Zuigeenheid enkel van het apparaat scheiden bij een neergelaten veeggoedreservoir.
  • Seite 152: Veiligheidsinstructies Voor De Verbran

    – Ongevalgevaar door verminderd remvermogen. Geen – Niet over de uitlaat buigen of deze aanraken (verbran- voetmat in de bestuurderscabine leggen. In de bestuur- dingsgevaar). derscabine mogen zich geen losse voorwerpen bevin- – Raak de verbrandingsmotor niet aan of neem hem niet den die onder het gaspedaal kunnen schuiven.
  • Seite 153: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Overzicht MC 50 1 Deurkruk * Ventilatie / airconditioning (optie) 2 Stuurkolom * 3 Werklicht 4 Stuurwiel 5 Plafondconsole * 6 Tanksluiting 7 Vulopening schoonwaterreservoir 8 Diffusor 9 Peilindicatie schoon water 10 Oliepeilglas hydraulische olie 11 Slangkoppeling watercirculatiesysteem (optie)
  • Seite 154: Stuurkolom

    5.4.2 Parkeerrem loslaten Stuurkolom  Rempedaal volledig induwen.  Vergrendeling losmaken.  Rempedaal loslaten. Oplooprem (optie) Met de draaiknop voor neerlaatsnelheid kan de neerlaat- snelheid van het frontrek ingesteld worden. 1 Ventilatie 2 Controlelampje knipperlicht 3 Schakelaar noodknipperlichtinstallatie 4 Klemschroef hoogteregeling stuurwiel 5 Bedrijfsurenteller werkhydraulica 6 Controlelampje parkeerrem 7 Weergave lossende stand AUX 1...
  • Seite 155: Deurkruk

    4 Schakelaar voor optie (bv. verwarmbare buitenspiegel) Aansluitingen 5 Knop ruitensproei-inrichting Begripsdefinitie AUX: auxilliary = extra bedieningsklep Deurkruk Begripsdefinitie hydraulische PTO: Power Take Off = hydraulische krachtafgifte Begripsdefinitie elektrische PTO: Power Take Off = elektrische krachtafgifte 5.9.1 Voren 1 Deurontgrendeling binnen Veeggoedreservoir (veegmachine) WAARSCHUWING Verwondingsgevaar door naar beneden vallend veeg-...
  • Seite 156 5.9.3 Aan de volgwagen 1 Hydraulische verbindingen PTO 2 Hydraulische verbindingen AUX2 3 Lekkagekoppeling 1 Wateraansluiting 2 Contactdoos E3-vooraan...
  • Seite 157: Console Mc

    5.10 Console MC 50 1 Waarschuwingslampje laadcontrole batterij 2 Waarschuwingslampje temperatuur hydraulische olie 3 Waarschuwingslampje koelwatertemperatuur 4 Waarschuwingslampje oliedruk 5 Controlelampje groot licht 6 Schakelaar Stand 1: Waterkoppeling voren aan Stand 0: Waterkoppeling voren uit Stand 2: Watercirculatiesysteem uitschakelen (optie)
  • Seite 158: Werking Joystick

    Aansluiting AUX 2 (met lossende stand) 5.11 Werking joystick Hoofdschakelaar Functietoets Joystick lossende stand (console) Activeren Groene toets (C) indrukken Aansluiting AUX 2 (zonder lossende stand) Hoofdschakelaar Functietoets Joystick lossende stand (console) Deactiveren naar links/rechts bewegen Aansluiting AUX 1 Toets voor (joy- Functietoets Joystick stick)
  • Seite 159: Ruitensproei-Inrichting Vullen

     Hendel stoelverstelling naar boven trekken en stoel in Ruitensproei-inrichting vullen de gewenste positie verschuiven.  Hendel stoelverstelling loslaten en stoel inklikken.  Helling van de rugleuning instellen met de draaigreep Helling rugleuning.  Hoogte van de armleuningen instellen aan de instelwie- len.
  • Seite 160: Vóór De Start/Veiligheidscontrole

     Bij geloste parkeerrem: Gaspedaal lossen, hydraulica Vóór de start/veiligheidscontrole Main PTO uitschakelen - de motor mag bij het draaien GEVAAR aan de contactsleutel (stand 2) niet starten Ongevalgevaar, verwondingsgevaar. Zodra een punt van  Bij bedienen van rempedaal: Hydraulica Main PTO de veiligheidscontrole niet vervuld wordt, mag het appa- inschakelen - de motor mag bij het draaien aan de con- raat niet in bedrijf genomen en moet het gerepareerd wor-...
  • Seite 161: Bij Veegbedrijf

    Zijbezem vegen is ingeschakeld.  Knop (7) werkhydraulica Main PTO inschakelen. Zuigtrubine loopt.  Bij het vegen van droog veeggoed: schakelaar (6) Be- sproeiing zijbezem inschakelen. Indien nodig het watercirculatiesysteem inschakelen (optie).  De verdere bediening met de joystick uitvoeren, zie hiervoor hoofdstuk 5.10 "Werking joystick".
  • Seite 162: Apparaat Uitzetten

    OPMERKING Apparaat uitzetten Til het vuilreservoir altijd volledig op tot de eindstand.  Bij optioneel aanwezige 3e zijbezem of onkruidborstel:  Bij veegmachine: Zijbezems en zuigmond optillen. intrekken en optillen, zie hoofdstuk 8.1 "Onkruidbor- Bij apparaathouder: Werkapparaat optillen. stel".  Apparaat stopzetten. ...
  • Seite 163 7.8.4 Waterkoppelingen en elektrische Vuilreservoir/waterreservoir steekverbindingen scheiden wegnemen  Waterkoppeling scheiden. Met de optionele opnamewagen (bestelnr. 2.851-043) kan  Elektrische steekverbinding scheiden. het vuilreservoir/waterreservoir van de veegmachine MC 50 genomen worden. Tegelijkertijd dient de opnamewagen voor het opbergen van het veegsysteem dat van het apparaat is gedemon- teerd.
  • Seite 164: Veegwerk Wegnemen

    7.8.6 Veeggoedcontainer omhoog brengen  Ventiel met het dunne uiteinde van de hefboom tot de aanslag met de wijzers mee draaien.  Reservoir door pompen met de hefboom optillen.  Bezem met de hand optillen en stalen kabel losmaken. 1 Hendel 2 Ventiel ...
  • Seite 165: Doelmatig Gebruik

    Aanbouwapparaat  Veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzing van het Onkruidborstel vrachtvoertuig in acht nemen. 8.1.3 Voorwaarden voor het bedrijf  Lift aan voorzijde moet aan het voertuig zijn gemon- teerd. 8.1.4 Onkruidborstel monteren  Compleet voorgemonteerde onkruidborstel aan lift aan voorzijde monteren en vastzetten. Als de onkruidborstel als aanbouwset is geleverd, moet deze volgens de bij de aanbouwset meegeleverde montagehandleiding 0.083-359.0 worden opgebouwd.
  • Seite 166 D - grijs  Met de joystick wordt bestuurd: Hydraulische hefinrichting voren Aansluiting AUX 1 Aansluiting AUX 2 Aansluiting AUX elektrisch 12 V  Bij de selectie van een lossende stand licht een over- eenkomstige indicatie op. 8.1.6.1 Bediening Lift aan voorzijde (met lossende stand) Hoofdschakelaar Functietoets Joystick...
  • Seite 167: Algemene Aanwijzingen

     Bezem naar voren knikken. 8.1.7 Transport  Bezem met de klok mee intrekken. WAARSCHUWING  Pen van de transportbeveiliging in de stand Transport Verhoogd risico op verwonding bij rijden met ongunstig ge- plaatsen en met de veerstekker borgen. positioneerde onkruidborstel. Om het verwondingsgevaar ...
  • Seite 168: Koelrooster Wegnemen

     Bekleding bovenaan naar het apparaat zwenken en de bovenste rand van de bekleding in de bevestigings- gleuf hangen.  Kapsluitingen sluiten. 10.2.4 Koelrooster wegnemen 1 Motorbekleding zijkant 2 Koelrooster Voor de uitvoering van verschillende onderhoudswerk- zaamheden moeten de motorbekledingen weggenomen worden.
  • Seite 169  Motor controleren op verontreiniging, indien nodig met  Smeer alle lagers die in „Onderhoudswerkzaamheden/ borstel of perslucht reinigen. Voertuig smeren“ met „*“ gekenmerkt zijn.  Indien het apparaat met een uitgeschakeld watercircu- 10.3.2 Radiateur reinigen latiesysteem (optie) gebruikt werd, filter en ventiel van het watercirculatiesysteem reinigen om een veilige functie van het watercirculatiesysteem te garanderen en schade uit te sluiten.
  • Seite 170: Onderhoudswerkzaamheden

     Luchtfilter wisselen. 10.4.10 Alle 2000 bedrijfsuren  Remmen controleren op functionaliteit en instelling. *  Zittingen van in- en uitlaatventielen leppen (door klan-  Motortoerental en instelling controleren. * tendienst).  Slang van de luchtfilter naar de motor controleren. 10.4.11 Jaarlijks ...
  • Seite 171: Accu Laden

     Negatieve pool van de batterij afklemmen. 10.5.3 Veiligheidsvoorschriften accu's  Positieve pool van de batterij afklemmen. Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende  Pluspool-leiding van het laadtoestel met de pluspool- waarschuwingstip: aansluiting van de accu verbinden. Neem instructies in Gevaar van ...
  • Seite 172: Oliepeil Hydraulisch Systeem Controleren En Hydraulische Olie Bijvullen

    10.5.7 Motoroliepeil controleren en olie bijvullen 1 Olie-aftapschroef  Olieaftapschroef uitschroeven. 1 Olievuldeksel (motor)  Olievuldeksel afschroeven. 2 Oliepeilstok  Olie aftappen. 3 Oliefilter  Oliefilter afschroeven.  Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.  Bevestigingspunt en afdichtvlakken reinigen.  Oliepeilstok uittrekken. ...
  • Seite 173 10.5.11 Hydraulische olie en oliefilter vervangen 10.5.12 Olie in de wielmotoren vervangen 1 Olievulschroef 2 Olieaflaatschroef  Bereik rond olievul- en olieaflaatschroef reinigen.  Opvangbak onder de olie-aftapschroef zetten.  Olieaftapschroef uitdraaien en olie opvangen.  Olievulschroef eruit draaien.  Olieaftapschroef indraaien en vast aandraaien. (aanhaalmoment 30 Nm).
  • Seite 174: Brandstoffilter Vervangen

    1 Koelerdeksel 2 Aflaatschroef  Koelerdeksel afschroeven.  Koeler langzaam helemaal tot boven zonder luchtbel- len vullen.  Koelerdeksel opschroeven. 1 Afsluitkraan Koelwaterexpansievat navullen: 2 Filterelement  Deksel van het expansievat nemen. 3 O-ring  Expansievat tot de onderste streep vullen. 4 Filterbeker ...
  • Seite 175: Brandstofsysteem Ontluchten

    10.5.18 Waterafscheider reinigen 10.5.21 Luchtfilter reinigen en vervangen Gevaar Explosiegevaar! – Onderhoud niet in gesloten ruimtes doen. – Roken en open vuur is verboden.  Afsluitkraan sluiten.  Opvangbak onder de waterafscheider houden.  Wartelmoer losdraaien.  Reservoir van de waterafscheider nemen. ...
  • Seite 176: V-Snaar Controleren

    10.5.23 Apparaat smeren 1 V-snaar 10.5.24 V-snaar controleren VOORZICHTIG V-riem aan de koelerventilator van de motor controleren. Gevaar voor functionele storingen. V-riem niet met vet in 10.5.25 Ruitensproeiers onderhouden contact laten komen.  Met pijlen gemarkeerde smeernippels met de vetpers smeren.
  • Seite 177 Sproeiers reinigen/instellen:  Sproeiopeningen met een draad reinigen.  sproeirichting door het verdraaien van de sproeikop d.m.v. een draad instellen. Ruitenwisserblad vervangen:  Schroef losdraaien.  ruitenwisserblad vervangen. 10.5.26 Zijbezems vervangen (bij veegmachine)  Parkeerrem vastzetten.  Zijbezems opheffen.  Koppelingen scheiden. ...
  • Seite 178 10.5.30 Waterfilter reinigen (bij veegmachine) 1 Ventiel 1 Ventiel  Ventiel openen totdat het water zonder luchtbellen naar 2 Wartelmoer buiten komt. 3 Filterbeker  Ventiel weer sluiten. 4 Filterhuis 10.5.29 Waterreservoir leegmaken (bij  Ventiel sluiten. veegmachine)  Wartelmoer losschroeven. ...
  • Seite 179: Looprollen Zuigmond Vervangen (Bij Veegmachine)

     Slang naar boven uit de houder trekken.  Sproeierhouder uit de zuigmond trekken. 1 2 3 4 5 6 7 8  Sproeier verwijderen.  Sproeier reinigen. Instructie: Sproeiers niet verwisselen, het boorgat van de voorste sproeier heeft een andere diameter. 10.5.33 Looprollen zuigmond vervangen (bij veegmachine) Zekeringen bestuurderscabine...
  • Seite 180: Hulp Bij Storingen

    Zekeringen motorruimte Bedrijfsurenteller vegen, PTO stop, contro- 10 A lelampje rem Controlelampjes, zoemer koelwatertempe- 10 A ratuur, brandstofpomp, achteruitrijclaxon, Hoofdzekering 40 A 7-polige contactdoos vooraan, 2-polige Dimlicht 20 A contactdoos vooraan, motoruitschakelklep Airconditioning 20 A timer, motoruitschakelklep (houdstroom) Cabine 30 A 2-polige contactdoos vooraan, 7-polige 20 A Zwaailicht, claxon, relais licht, 7-polige con-...
  • Seite 181: Wegslepen

    Storing Oplossing Apparaat stoft (bij veegmachine) Waterpomp inschakelen Water bijvullen Toerental zijbezems aanpassen Sproeiers aan de zijbezems reinigen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Veegeenheid laat veeggoed liggen (bij veegma- Werkgebied verkleinen chine) Veeggoedcontainer legen Motortoerental correct instellen Zuigkanaal reinigen Beschermingsrooster uitlaatgas reinigen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Grof vuil blijft liggen (bij veegmachine) Zuigmond laten zakken en bovenkant reinigen.
  • Seite 182: Technische Gegevens

    Technische gegevens MC 50 Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Werksnelheid km/h Klimvermogen (max.) Aangedreven assen 14000 Theoretische oppervlaktecapaciteit Werkbreedte 1400 Duur inzetten bij volle tank ca. 12 Motor Fabrikant Yanmar Type 3TNV76 Slagvolume 1116 Motorvermogen bij 3000 1/min kW/PK...
  • Seite 183: Eu-Conformiteitsverklaring

    MC 50 Totale waarde trilling zitting <0,5 Onzekerheid K Berekende waarden conform Outdoor2000/14/EG, EN 60335-2-72 Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) * met veeginstallatie 12.1 Bandenuitrusting VOORZICHTIG Alleen door Kärcher goedgekeurde banden gebruiken. Bandentype...
  • Seite 184 Vaciado del depósito de basura Indicaciones sobre el vehículo Parar el aparato Uso previsto Protección antiheladas Centro de gravedad MC 50 (con sistema de aspiración de suciedad) Transporte Centro de gravedad MC 50 (sin acceso- Extraer el recipiente de basura/depósito...
  • Seite 185: Indicaciones Sobre El Vehículo

    Uso previsto Centro de gravedad MC 50 (sin accesorios) La MC 50 es una barredora con sistema de aspiración de su- ciedad. Adicionalmente a dicho sistema o en su lugar se pueden mon- tar otros accesorios (no incluidos en el volumen de suministro).
  • Seite 186: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles Símbolos del manual de instrucciones al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. PELIGRO – Leer y tener en cuenta el manual de instrucciones e in- Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de dicaciones de seguridad de los dispositivos de trabajo gravedad o la muerte.
  • Seite 187: Indicaciones De Seguridad

    ADVERTENCIA PELIGRO Peligro de lesiones por escobas giratorias. Peligro de lesiones. No levantar el recipiente Mantener la distancia. de basura cuando haya personas por detrás del aparato. Sujetar aquí la unidad de barrido acoplada PELIGRO para levantarla. Peligro de lesiones. Separar la unidad de ab- sorción del aparato sólo cuando el recipiente de basura esté...
  • Seite 188: Indicaciones De Seguridad Para El Motor

    cabina del conductor. Mantener apartados de la cabina PELIGRO del conductor los objetos sueltos que puedan caer de- Peligro de lesiones – El orificio de gas de escape no debe cerrarse. bajo del pedal acelerador. – No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (pe- PELIGRO ligro de quemaduras).
  • Seite 189: Elementos De Mando

    Elementos de mando Vista general de la MC 50 1 Asa de puerta * Ventilación/aire acondicionado 2 Columna de dirección * (opcional) 3 Luz de trabajo 4 Volante 5 Consola de pared * 6 Cierre del depósito 7 Tubo de alimentación de depósito de agua limpia...
  • Seite 190: Columna De Dirección

    5.4.1 Activar freno de estacionamiento Columna de dirección  Pulsar totalmente el pedal de freno.  Encajar el bloqueo.  Soltar el pedal de freno. 5.4.2 Suelte el freno de estacionamiento  Pulsar totalmente el pedal de freno.  Soltar el bloqueo. ...
  • Seite 191: Consola De Pared

    Consola de pared Si tras introducir el recipiente de barrido se ve una super- ficie negra, significa que el recipiente está bien encajado. 1 Interruptor del limpiaparabrisas, 2 niveles Si tras introducir el recipiente de barrido se ve una super- 2 Interruptor del piloto de advertencia omnidireccional ficie roja, significa que el recipiente no está...
  • Seite 192 6 Acoplamientos hidráulicos Main PTO 7 Acoplamiento fugas 5.9.2 Atrás 1 Clavija E 4-trasera, 7 polos 2 Clavija E 3 trasera, 3 polos 3 Acoplamientos hidráulicos AUX2 4 Acoplamientos hidráulicos 2.PTO 5.9.3 En el vehículo trasero 1 Acoplamientos hidráulicos Main PTO 2 Acoplamientos hidráulicos AUX2 3 Acoplamiento fugas 1 Acoplamiento de agua...
  • Seite 193: Consola Mc

    5.10 Consola MC 50 1 Piloto de advertencia del control de carga de la batería 2 Piloto de advertencia de la temperatura del aceite hi- dráulico 3 Piloto de advertencia de la temperatura de agua refri- gerante 4 Piloto de advertencia de la presión del aceite...
  • Seite 194: Función Joystick

    Conexión AUX 1 5.11 Función joystick Tecla delantera Tecla de función Joystick (joystick) Pulsar y mantener --- mover hacia la iz- quierda/derecha Conexión AUX eléctrica 12 V Tecla delantera Tecla de función Joystick (joystick) Pulsar las teclas de función azul o roja (A/B) 5.11.2 Indicación posición flotante 1 Joystick...
  • Seite 195: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha 6.4.1 Con el sistema de circulación de agua Antes de la primera puesta en marcha (opcional)  Fijar el bolso de documentos de acuerdo con las ins-  Llenar cona gua el recipiente de suciedad (máximo de trucciones de la luna trasera.
  • Seite 196: Ajustar La Posición Del Volante

    Para bajar: extraer el botón  Soltar el tornillo de sujeción del ajuste de inclinación del Para elevar: presionar el botón (con el motor en mar- volante. cha)  Ajustar la inclinación de la columna de dirección desea- 3 Ajuste de inclinación del respaldo 4 Cinturón de seguridad ...
  • Seite 197: Durante El Funcionamiento De Barrido

    En el modo de transporte, el retraso del frenado al soltar el pedal de gas es menor que durante el modo de trabajo.  Levantar el aparato de trabajo.  Elevar la boca de absorción y la escoba lateral (para la escoba mecánica).
  • Seite 198: Limitar La Profundidad De Inmersión De La Escobilla

     Esperar aprox. 20 segundos. 7.2.1 Evitar objetos grandes  En caso de escoba mecánica: desconectar la turbina Objetos de tamaño medio (p.ej. latas de bebida) pueden de aspiración con el botón (7). ser absorbidos por el aparato. Para soporte de aparato: desconectar el equipo de tra- Los objetos grandes (p.ej.
  • Seite 199: Protección Antiheladas

    Con el carro del alojamiento opcional (Nº pedido 2.851-  Poner la velocidad del motor en posición MIN. 043) se puede extraer de la escoba mecánica MC 50 el  Dejar en marcha el motor de 1 a 2 minutos en punto recipiente de basura/depósito de agua.
  • Seite 200: Quitar El Mecanismo De Barrido

    7.8.4 Separar los acoplamientos de agua y los 7.8.6 Levante el depósito de basura conectores eléctricos  Girar la válvula con el extremo delgado de la palanca hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.  Separar el acoplamiento de agua. ...
  • Seite 201  Levantar la escobilla manualmente y colgar la cuerda de acero.  Girar hacia delante y retirar el perno de seguridad.  Levantar el mecanismo de barrido y colocar sobre el carro del alojamiento.
  • Seite 202: Aparato Accesorio

    Aparato accesorio 8.1.5 Manejo Cepillo para hierba PELIGRO Riesgo de lesiones por contacto con la escoba de hierbas rotativa. Al realizar ajustes y trabajos, mantener suficiente distancia de seguridad con las personas. Riesgo de lesiones por piedras o suciedad que salgan despedidas.
  • Seite 203 8.1.6 Función joystick Desplegar/replegar el brazo del cepillo Tecla delantera Tecla de función Joystick (joystick) mover hacia la iz- quierda/derecha Reclinar el cabezal de cepillo (inclinar hacia delante) Tecla de función Tecla de función Joystick Azul Rojo Pulsar y mantener --- mover hacia la iz- quierda/derecha Hacer rodar el cabezal de cepillo (inclinar lateralmen-...
  • Seite 204: Almacenamiento

    Almacenamiento ADVERTENCIA  Asegure vehículo contra movimientos accidentales, ac- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato tive el freno de estacionamiento. en el almacenamiento.  Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite del mo- Cuando el vehículo no se usa durante un periodo prolon- tor.
  • Seite 205: Limpieza

     Abrir ambos cierres (extraer el cierre, girar aprox. 90º y 10.2.2 Quitar el revestimiento lateral del motor soltar).  Girar la rejilla del radiador arriba hacia afuera, tirar ha- cia arriba y extraer. 10.3 Limpieza  Vaciar el depósito de suciedad (para escobas mecáni- cas).
  • Seite 206: Intervalos De Mantenimiento

     Compruebe el filtro de aire; en caso necesario, límpie- 10.3.2 Limpiar el refrigerador  Comprobar si la escoba lateral y la boca de absorción presentan desgaste y comprobar las cintas enrolladas (para escobas mecánicas).  Lubricar todos los rodamientos marcados con "*" en "Trabajos de mantenimiento/lubricar vehículo".
  • Seite 207: Trabajos De Mantenimiento

     Verifique el nivel de aceite del motor.  Comprobar si los cables conductores de corriente y los  Comprobar el filtro de combustible. contactos están dañados u oxidados.  Comprobar el nivel de refrigerador.  Cambiar las correas trapezoidales de la bomba hidráu- Comprobar la proporción agua/producto antiheladas.
  • Seite 208: Carga De Batería

    ADVERTENCIA 10.5.4 Montaje y conexión de la batería Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y re-  Coloque la batería en el respectivo soporte. paración, deje que el aparato se enfríe lo suficiente.  Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo No toque componentes calientes, como el motor de accio- (+).
  • Seite 209  Leer el nivel de aceite.  Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", Puntos de alojamiento para el gato.
  • Seite 210  Rellenar con aceite de motor. 10.5.11 Cambiar el aceite hidráulico y el filtro de Tipo de aceite: consulte el capítulo "Datos técnicos". aceite.  Cierre la abertura de llenado de aceite.  Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 30 minu- tos.
  • Seite 211 – Utilizar sólo agua descalcificada para la mezcla de 10.5.12 Cambiar el aceite de los motores de la agua y anticongelante. rueda. – Rellenar el refrigerante solo con el motor frío.  Quitar la parte derecha del revestimiento del motor. Si el recipiente compensador de agua del radiador está...
  • Seite 212 6 Resorte 10.5.16 Cambiar el filtro de combustible  Asegúrese de que el grifo de cierre esté abierto. Peligro  Comprobar si el flotador está en la base del separador Peligro de explosiones de agua. – No llevar a cabo el mantenimiento en lugares cerrados. Si el flotador no está...
  • Seite 213  Limpiar el interior de la carcasa del filtro de aire. 10.5.20 Revise el filtro de aire  Cambiar el filtro de aire si es necesario.  Montar el filtro de aire el orden inverso.  Pulsar el botón del indicador del filtro de aire para res- tablecer el indicador.
  • Seite 214 10.5.23 Lubricar el aparato 1 Correa trapezoidal  Se debe lubricar los racores de lubricación marcados con flechas "** diariamente antes de comenzar el ser- PRECAUCIÓN vicio. Peligro de que se produzcan fallos en el funcionamiento.  Utilizar grasa multiusos de alta calidad y lubricar con la Evitar que las correas trapezoidales entren en contacto prensa de grasa.
  • Seite 215  Girar los cepillos en la dirección de la flecha. 10.5.25 Inspeccionar el limpiaparabrisas  Enroscar los tornillos restantes y apretar todos los tor- nillos. 10.5.27 Extraer el motor de barrido (para escobas mecánicas)  Bajar la escobilla.  Desconexión del aparato 1 Boquilla pulverizadora 2 Tornillo Limpiar/ajustar las boquillas pulverizadoras:...
  • Seite 216 10.5.28 Ventilar el sistema de agua de 10.5.30 Limpiar el filtro de agua (para escobas pulverización (para escoba mecánica) mecánicas) AVISO Si se ha vaciado por completo el depósito de agua, des- pués de volver a llenar hay que purgarlo. 1 Válvula 2 Tuerca de racor 3 Taza del filtro...
  • Seite 217: Fusibles

    10.5.32 Limpiar las boquillas pulverizadoras de la 10.6 Fusibles boca de aspiración (para escoba AVISO mecánica) Utilice úncamente fusibles del mismo tipo.  Sustituya los fusibles defectuosos. 10.6.1 Cambiar los fusibles de la caja de fusibles de la cabina del conductor ...
  • Seite 218: Subsanación De Averías

    10.6.2 Cambiar los fusibles de la caja de Fusibles del compartimento motor fusibles del compartimento del motor Pilotos de control, temperatura del agua del 10 A radiador de verano, bomba de combustible, bocina de la marcha atrás, clavija de 2 po- los delantera, temporizador de la válvula de desconexión del motor, válvula de desco- nexión del motor (corriente de manteni-...
  • Seite 219: Averías Sin Indicación

    11.2 Averías sin indicación Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Cargar o cambiar la batería Pulsar el pedal de freno. Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Limpie o cambie el filtro del combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y unio- nes y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
  • Seite 220: Datos Técnicos

    Datos técnicos MC 50 Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Velocidad de trabajo km/h Capacidad ascensional (máx.) Eje accionados Potencia teórica por metro cuadrado 14000 Anchura de trabajo 1400 Tiempo de aplicación con el depósito lleno aprox.
  • Seite 221: Equipo De Neumáticos

    MC 50 Valores calculados de acuerdo a la EN 60335-2-72 Valor total de oscilación de los brazos <2,5 Inseguridad K Valor total de oscilación de la superficie de asiento <0,5 Inseguridad K Valores calculados de acuerdo a Outdoor2000/14/EG, según la EN 60335-2-72 Nivel de presión acústica L...
  • Seite 222 Utilização conforme o fim a que se desti- Limitar a profundidade de imersão das na a máquina vassouras Centro de gravidade MC 50 (com siste- ma de aspiração) Esvaziar o recipiente de material varrido Centro de gravidade MC 50 (sem aces- Desligar o aparelho sórios)
  • Seite 223: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Centro de gravidade MC 50 (sem destina a máquina acessórios) A MC 50 é uma varredora com um sistema de aspiração. Além disso ou adicionalmente é possível utilizar ainda outros acessórios (não incluídos no volume do fornecimento). Utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço.
  • Seite 224: Instruções Gerais

    Instruções gerais Se, ao desembalar a máquina, constatar a existência de Símbolos no Manual de Instruções danos de transporte, comunique o facto à casa comercial PERIGO onde adquiriu o aparelho. Adverte para um perigo eminente que pode conduzir a – Ler e respeitar o manual de instruções e os avisos de graves ferimentos ou à...
  • Seite 225: Indicações Gerais De Segurança

    ATENÇÃO PERIGO Perigo de ferimentos provocado por vassou- Perigo de ferimentos. Não levantar o colector ras em rotação. Manter a distância. do lixo varrido se estiverem pessoas atrás do aparelho. Segurar a unidade de varredura desacoplada, PERIGO neste ponto, para a levantar. Perigo de ferimentos.
  • Seite 226: Equipamento De Segurança

    condutor. Manter objectos soltos afastados da cabina PERIGO do condutor que possam deslizar para baixo do pedal Perigo de lesões! – A abertura dos gases de escape não pode ser obstruí- de marcha. PERIGO – Não se incline sobre nem aproxime a mão da abertura Perigo de lesões! dos gases de escape (perigo de queimadura).
  • Seite 227: Elementos De Manuseamento

    Elementos de manuseamento Vista geral MC 50 1 Maçaneta da porta * Sofagem/ar condicionado (opção) 2 Coluna de direcção * 3 Luz de trabalho 4 Volante 5 Consola de tecto * 6 Tampa do depósito 7 Bocal de enchimento do depósito de água limpa 8 Difusor 9 Indicação do nível de água limpa...
  • Seite 228 5.4.1 Accionar o travão de mão Coluna de direcção  Premir ao máximo o pedal do travão.  Voltar a engatar o dispositivo de bloqueio.  Soltar o pedal do travão. 5.4.2 Afrouxar o travão de mão  Premir ao máximo o pedal do travão. ...
  • Seite 229 O colector do lixo varrido está correctamente encaixado se Consola de tecto após a sua inserção for visível uma superfície preta. O colector do lixo varrido não está correctamente encaixa- do se, após a sua inserção, for visível uma superfície ver- melha.
  • Seite 230 5.9.2 Traseira 1 Tomada traseira E4, 7 pólos 2 Tomada traseira E3, 3 pólos 3 Acoplamentos hidráulicos AUX2 4 Acoplamentos hidráulicos 2.PTO 5.9.3 Na parte traseira do carro 1 Acoplamentos hidráulicos Main PTO 2 Acoplamentos hidráulicos AUX2 3 Acoplamento de fuga 1 Acoplamento da água 2 Tomada frontal E3...
  • Seite 231: Fecho Da Ignição

    5.10 Consola MC 50 1 Lâmpada de advertência do controlo da carga da bate- 2 Lâmpada de advertência da temperatura do óleo hi- dráulico 3 Luz de advertência da temperatura da água de refrige- ração 4 Lâmpada de advertência da pressão do óleo 5 Luz de controlo dos máximos...
  • Seite 232 Ligação AUX 1 5.11 Funcionamento com Joystick Tecla para a fren- Tecla de funcio- Joystick te (Joystick) namento Premir sem soltar --- deslocar para a esquerda/direita Ligação AUX eléctrica 12 V Tecla para a fren- Tecla de funcio- Joystick te (Joystick) namento Premir a tecla de funcionamento...
  • Seite 233: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em funcionamento 6.4.1 No sistema de circulação da água (opção) Antes da primeira colocação em  Adicionar água ao colector do lixo varrido (máx. 50 li- funcionamento tros).  Fixar a mala dos documentos no vidro traseiro, segun- Ajustar o assento do condutor do as instruções fornecidas.
  • Seite 234: Ajustar A Posição Do Volante

    Para descer: puxar o botão para fora  Soltar o parafuso de aperto do ajuste da inclinação do Para subir: premir o botão (com o motor em funciona- volante. mento)  Ajustar a inclinação pretendida para a coluna de direc- 3 Ajuste da inclinação do apoio para as costas ção.
  • Seite 235 7.1.3 Condução ADVERTÊNCIA Ao soltar o pedal, a velocidade é normalmente retardada ao contrário do que acontece nos veículos de passageiros. No modo de transporte, ao soltar o pedal, o atraso da tra- vagem é menor do que no modo de trabalho. ...
  • Seite 236: Esvaziar O Recipiente De Material Varrido

     Assumir continuação da operação com um joystick, ver AVISO capítulo 5.10 «Funcionamento do joystick». Levantar sempre o recipiente do lixo varrido até à posição final. 7.2.1 Rejeitar objectos grandes  Na varredora: Elevar vassoura lateral e bocal de aspi- Objectos de média dimensão (p.
  • Seite 237: Desligar O Aparelho

    «8.1 Vassoura para remoção de ervas». 043), o recipiente do lixo varrido / depósito de água pode  Na varredora: Elevar vassoura lateral e bocal de aspira- ser retirado da máquina de varrer MC 50. ção. Simultaneamente, o carro de apoio serve para armazenar No depósito do aparelho: Elevar o aparelho de trabalho.
  • Seite 238 7.8.4 Separar os acoplamentos da água e os 7.8.6 Levantar o colector de lixo conectores eléctricos.  Com a extremidade fina da alavanca, rodar a válvula no sentido dos ponteiros do relógio até ao batente.  Separar o acoplamento da água. ...
  • Seite 239  Levantar manualmente a vassoura e desengatar o cabo de aço.  Girar o pino de segurança para a frente e retirar.  Levantar o mecanismo de varredura e colocá-lo no car- ro de apoio.
  • Seite 240 Acessório 8.1.5 Manuseamento Vassoura para remoção de ervas PERIGO Perigo de ferimentos no contacto com a vassoura rotativa para remoção de ervas. Ter atenção à presença de pes- soas durante os trabalhos de ajuste e trabalhos com sufi- ciente distância de segurança. Perigo de ferimentos devido à...
  • Seite 241 8.1.6 Funcionamento com Joystick Oscilar para dentro e para fora o fixador da vassoura Tecla para a fren- Tecla de funcio- Joystick te (Joystick) namento deslocar para a esquerda/direita Inclinar cabeça da vassoura (para a frente) Tecla de funcio- Tecla de funcio- Joystick namento namento...
  • Seite 242: Conservação E Manutenção

    Armazenaemnto ATENÇÃO  Proteger o aparelho contra um deslocamento involun- Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do tário; accionar o travão de imobilização. aparelho durante o armazenamento.  Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do motor. Se o aparelho não for utilizado por muito tempo, observar ...
  • Seite 243: Limpeza Do Aparelho

     Abrir os dois fechos (retirar fecho para fora, rodar 10.2.2 Retirar o revestimento lateral do motor aprox. 90° e soltar).  Girar a grelha do radiador, por cima, para fora (puxar para cima e retirar). 10.3 Limpeza  Esvaziar o colector do lixo varrido (na máquina de var- rer).
  • Seite 244: Intervalos De Manutenção

     Controlar se as vassouras laterais e o bocal de aspira- 10.3.2 Limpar o radiador ção estão danificados e se têm cintas enroladas (na máquina de varrer).  Lubrificar todos os rolamentos que estão assinalados nos "Trabalhos de manutenção/Lubrificar o aparelho" com "*".
  • Seite 245: Trabalhos De Manutenção

     Controlar o sistema do gás de escape quanto a fugas. 10.4.6 Todas as 250 horas de serviço ou  Verifique se os condutores de corrente e os contactos semestralmente apresentam danos e oxidação  Controlar o rolamento do dispositivo articulado. * ...
  • Seite 246: Carregar A Bateria

    tor completamente para a posição "Esvaziar" (na máquina – As roupas sujas com ácido devem ser lavadas com de varrer). água. Perigo de ferimentos devido à descida inadvertida do co- – Mudar de roupa. lector do lixo varrido. Realizar os trabalhos na turbina ape- 10.5.4 Montar e conectar a bateria nas com o colector de lixo varrido completamente subido ...
  • Seite 247  Consultar o nível do óleo  Inserir novamente a vareta do óleo. – O nível de óleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX". – Se o nível de óleo estiver abaixo da marca "Min", ates- Ponto de encaixe para o macaco tar com o óleo de motor.
  • Seite 248 Tipo de óleo: ver capítulo "Dados técnicos“.  Fechar a abertura de enchimento de óleo.  Deixar o motor trabalhar durante aprox. 30 seg.  Verificar o nível de óleo do motor.  Entregar o óleo velho nos respectivos locais de reco- lha.
  • Seite 249 – Utilizar uma mistura de água com anticongelante, sem- 10.5.12 Mudar o óleo nos motores de rodas pre que for necessário adicionar líquido. – Não misturar produtos anticongelantes de vários fabri- cantes. – Utilizar apenas água descalcificada para a mistura de água/anticongelante.
  • Seite 250 1 Torneira de paragem 3 Torneira de paragem 2 Filtro de combustível 4 Filtro de arame  Assegurar que a torneira de paragem esteja aberta. 5 Flutuador 6 Mola 10.5.16 Substituir o filtro do combustível  Assegurar que a torneira de paragem esteja aberta. Perigo ...
  • Seite 251  Substituir o elemento filtrante, se necessário. 10.5.20 Verifique o filtro do ar  Montar o filtro do ar na ordem inversa.  Premir o botão da indicação do filtro do ar para repor a indicação. 10.5.22 Enxaguar o sistema de circulação da água (opção) ...
  • Seite 252 10.5.23 Lubrificar o aparelho 1 Correia trapezoidal  Utilizar massa lubrificante universal de alta qualidade e lubrificar com uma pistola de lubrificação. CUIDADO Perigo de falhas de funcionamento. Evitar o contacto da correia trapezoidal com massa lubrificante.  Lubrificar os bocais de lubrificação, assinalados com setas, com uma pistola de lubrificação.
  • Seite 253 10.5.24 Verificar a correia trapezoidal Controlar a correia trapezoidal no ventilador do radiador do motor. 10.5.25 Manutenção dos limpa pára-brisas  Rodar a escova na direcção da seta.  Enroscar os seguintes parafusos e fixar todos os para- fusos. 10.5.27 Retirar o mecanismo de varredura (na máquina de varrer) 1 Bico pulverizador 2 Parafuso...
  • Seite 254  Puxar a mangueira para fora.  Abrir a válvula.  Esvaziar a água.  Voltar a montar e fixar a porca de capa no filtro. No caso de perigo de geadas:  Abrir a válvula e ligar a irrigação durante alguns segun- dos.
  • Seite 255 10.5.32 Limpar os bocais de pulverização no 10.6 Fusíveis bocal de aspiração (na máquina de varrer) AVISO Usar apenas fusíveis com amperagem igual.  Substituir os fusíveis defeituosos. 10.6.1 Substituir os fusíveis na caixa de fusíveis da cabina do condutor ...
  • Seite 256: Localização De Avarias

    10.6.2 Substituir os fusíveis na caixa de fusíveis Fusíveis do compartimento do motor do compartimento do motor Lâmpadas de controlo, besouro da tempe- 10 A ratura da água de refrigeração, bomba do combustível, buzina de marcha-atrás, to- mada de 7 pólos dianteira, tomada de 2 pó- los dianteira, temporizador da válvula de desactivação do motor, válvula de desacti- vação do motor (corrente mínima de ma-...
  • Seite 257: Avarias Sem Indicação

    11.2 Avarias sem indicação Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcionamento Substituir ou carregar bateria Carregar no pedal do travão. Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Limpar ou trocar o filtro de combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e cone- xões e reparar sempre que necessário Avisar a Assistência Técnica Kärcher O motor funciona irregularmente...
  • Seite 258: Dados Técnicos

    Dados técnicos MC 50 Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Velocidade de trabalho km/h Capacidade de subida (máx.) Eixos accionados Desempenho teórico por superfície 14000 Largura de trabalho 1400 Tempo de trabalho com depósito cheio aprox. 12...
  • Seite 259: Declaração Ue De Conformida- De

    MC 50 Reservatório de água Valores determinados com base em EN 60335-2-72 Valor total de vibração dos braços <2,5 Insegurança K Valor total de vibração da superfície do assento <0,5 Insegurança K Valores determinados com base em Outdoor2000/14/CE, com base em EN 60335-2-72 Nível de pressão acústica L...
  • Seite 260 Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων Στοιχεία για το όχημα Διακοπή λειτουργίας της συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Αντιπαγετική προστασία Κέντρο βάρους MC 50 (με σύστημα Μεταφορά αναρρόφησης) Αφαίρεση του δοχείου απορριμμάτων/ Κέντρο βάρους MC 50 (χωρίς πρόσθετες της δεξαμενής νερού...
  • Seite 261: Στοιχεία Για Το Όχημα

    Στοιχεία για το όχημα Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Κέντρο βάρους MC 50 (με σύστημα αναρρόφησης) Το MC 50 είναι ένα σάρωθρο με σύστημα αναρρόφησης. Επιπλέον ή αντί αυτού μπορούν να προσαρτηθούν διάφορες πρόσθετες συσκευές (δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία). Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο...
  • Seite 262: Λειτουργία Της Μηχανικής Σκούπας

    – Η εμφανιζόμενη σκόνη δεσμεύεται από ψεκαζόμενο Λειτουργία της μηχανικής σκούπας νερό. – Οι πλευρικές βούρτσες αποστέλλουν τα απορρίμματα προ του στομίου αναρρόφησης. – Η τουρμπίνα αναρρόφησης παράγει υποπίεση και αναρροφά τα απορρίμματα και τα μεταφέρει στο δοχείο απορριμμάτων. Γενικές υποδείξεις Αν...
  • Seite 263: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων από ενδεχόμενους Κίνδυνος τραυματισμού από τα καυτούς υδραυλικούς ταχυσυνδέσμους. Κατά περιστρεφόμενα σάρωθρα. Κρατήστε την αποσύνδεση των συνδέσμων φοράτε απόσταση. πάντα γάντια. Για να ανυψώσετε τη συνδεδεμένη μονάδα σάρωσης, κρατήστε την σταθερά από εδώ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος σύνθλιψης. Προσέχετε ώστε κατά τη Κίνδυνος...
  • Seite 264: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Το Χειρισμό

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό Κίνδυνος ανατροπής! – Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να την χρησιμοποιεί Η συμπεριφορά οδήγησης ενός σπαστού οχήματος διαφέρει ουσιαστικά από εκείνη ενός συμβατικού σύμφωνα με τους κανονισμούς. Λαμβάνετε πάντα αυτοκινήτου. υπόψη τις τοπικές συνθήκες και και λάβετε υπόψη την ...
  • Seite 265: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Της Μεταφορά

    – Κίνδυνος τραυματισμού από τον ακάλυπτο τροχό του ανεμιστήρα. – Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση μόνο του καυσίμου που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας. Σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλων καυσίμων υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Βλ. κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηριστικά". – Κατά την πλήρωση καυσίμου, φροντίστε να μην πέσει καύσιμο...
  • Seite 266: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού Επισκόπηση MC 50 1 Λαβή θύρας * Αερισμός/κλιματιστικό (προαιρετικό) 2 Κολόνα τιμονιού * 3 Φως εργασίας 4 Τιμόνι 5 Κονσόλα οροφής * 6 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ 7 Στόμια πλήρωσης δοχείου καθαρού νερού 8 Διαχυτήρας 9 Ένδειξη πλήρωσης καθαρού νερού...
  • Seite 267: Κολόνα Τιμονιού

    5.4.1 Ενεργοποίηση του φρένου Κολόνα τιμονιού ακινητοποίησης  Πατήστε τέρμα το πεντάλ φρένου.  Κουμπώστε την ασφάλεια.  Αφήστε το πεντάλ φρένου. 5.4.2 Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης  Πατήστε τέρμα το πεντάλ φρένου.  Ελευθερώστε την ασφάλιση.  Αφήστε το πεντάλ φρένου. Στραγγαλιστική...
  • Seite 268: Κονσόλα Οροφής

    Κονσόλα οροφής Εάν μετά την τοποθέτηση του δοχείου ρύπων είναι ορατή μια μαύρη επιφάνεια, το δοχείο είναι σωστά ασφαλισμένο. 1 Διακόπτης υαλοκαθαριστήρα, 2 βαθμίδες Εάν μετά την τοποθέτηση του δοχείου σάρωσης είναι 2 Διακόπτης περιστροφικής προειδοποιητικής λυχνίας ορατή μια κόκκινη επιφάνεια, το δοχείο δεν είναι 3 Διακόπτης...
  • Seite 269 6 Υδραυλικοί σύνδεσμοι Main PTO 7 Σύνδεσμος διαρροής 5.9.2 Πίσω 1 Πρίζα Ε4-Πίσω, 7 πόλοι 2 Πρίζα Ε3-Πίσω, 3 πόλοι 3 Υδραυλικοί σύνδεσμοι AUX2 4 Υδραυλικοί σύνδεσμοι 2.PTO 5.9.3 Στο πίσω φορείο 1 Υδραυλικοί σύνδεσμοι Main PTO 2 Υδραυλικοί σύνδεσμοι AUX2 3 Σύνδεσμος...
  • Seite 270: Κονσόλα Mc

    5.10 Κονσόλα MC 50 1 Προειδοποιητική λυχνία ελέγχου φόρτισης μπαταρίας 2 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας υδραυλικού λαδιού 3 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας νερού ψύξης 4 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού 5 Λυχνία ελέγχου φώτων πορείας 6 Διακόπτης Θέση 1: Σύνδεσμος νερού εμπρός ενεργός...
  • Seite 271: Ειδικός Λεβιές Λειτουργιών

    Σύνδεση AUX 1 5.11 Ειδικός λεβιές λειτουργιών Πλήκτρο εμπρός Πλήκτρο Joystick (λεβιές) λειτουργιών Πάτημα και Μετακινήστε προς κράτημα τα αριστερά / δεξιά Ηλεκτρική σύνδεση AUX 12 V Πλήκτρο εμπρός Πλήκτρο Joystick (λεβιές) λειτουργιών Πατήστε το μπλε ή το κόκκινο πλήκτρο λειτουργίας...
  • Seite 272: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν την πρώτη ενεργοποίηση Πλήρωση δεξαμενής νερού (για μηχανική σκούπα)  Στερεώστε τη θήκη των εγγράφων στο πίσω τζάμι σύμφωνα με τις συνοδευτικές οδηγίες.  Ξεβιδώστε το κλείστρο του στομίου πλήρωσης για φρέσκο νερό. Ανεφοδιασμός ...
  • Seite 273: Ρύθμιση Θέσης Τιμονιού

    6.5.2 Άνετο κάθισμα (προαιρετικό) Πριν την εκκίνηση/τον έλεγχο ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος, κίνδυνος τραυματισμού. Μόλις δεν πληρείται ένα σημείο του ελέγχου ασφαλείας, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία, αλλά πρέπει να επισκευάζεται. Πριν από κάθε λειτουργία πρέπει να εκτελεστούν οι ακόλουθοι...
  • Seite 274: Λειτουργία

    Λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟΣ 2 Κλείδωμα πεντάλ φρένου (χειρόφρενο) Κίνδυνος σύνθλιψης. Προσέχετε ώστε κατά τη λειτουργία 3 Αναστολέας ταχύτητας εργασίας 4 Πεντάλ κίνησης προς τα εμπρός να μη βρίσκονται άτομα πλησίον της άρθρωσης κάμψης. Κίνδυνος εγκαυμάτων, κίνδυνος σύνθλιψης. 5 Πεντάλ κίνησης προς τα πισω Χρησιμομποιείται...
  • Seite 275: Για Λειτουργία Σάρωσης

    Μεγάλα αντικείμενα (π.χ. κλαδιά) μπορεί να απορριφθούν 7.1.4 Ακινητοποίηση πλευρικά με την προσωρινή αναστροφή της φοράς  Αφήστε το πεντάλ οδήγησης ή ενεργοποιήστε το περιστροφής των πλευρικών βουρτσών. σύντομα προς τα πίσω και η συσκευή φρενάρει  Τραβήξτε στιγμιαία το μοχλό (19) προς τα πίσω. αυτόματα...
  • Seite 276: Διακοπή Λειτουργίας Της Συσκευής

    Αφαίρεση του δοχείου απορριμμάτων/ σκούπα και το στόμιο αναρρόφησης. της δεξαμενής νερού Για τη βάση συσκευών: Ανυψώστε τη συσκευή εργασίας. Μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο ρύπων/τη δεξαμενή  Σταματήστε τη μηχανή. νερού από το μηχάνημα σάρωσης MC 50 με το...
  • Seite 277 προαιρετικό αμαξίδιο υποδοχής (κωδ. παραγγελίας 2.851- 7.8.4 Αποσύνδεση συνδέσμων νερού και 043). ηλεκτρικών βυσματικών συνδέσεων Το αμαξίδιο υποδοχής χρησιμεύει ταυτόχρονα και για τη  Αποσυνδέστε το σύνδεσμο νερού. φύλαξη των συστημάτων που έχουν αποσυναρμολογηθεί  Αποσυνδέστε το φις ηλεκτρικής σύνδεσης. από...
  • Seite 278: Αφαίρεση Του Μηχανισμού Σάρωσης

    7.8.6 Ανύψωση του κάδου απορριμμάτων  Περιστρέψτε τη βαλβίδα με το λεπτό άκρο του μοχλού προς τα δεξιά ως το τέρμα.  Ανασηκώστε το δοχείο τρομπάροντας με το μοχλό.  Σηκώστε με το χέρι το σάρωθρο και αναρτήστε το συρματόσχοινο. 1 μοχλός...
  • Seite 279: Πρόσθετη Συσκευή

    Πρόσθετη συσκευή  Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες Σκούπα ζιζανίων λειτουργίας του οχήματος μεταφοράς. 8.1.3 Προϋποθέσεις λειτουργίας  Το πρόσθιο αναβατόριο πρέπει να έχει τοποθετηθεί στο όχημα. 8.1.4 Τοποθέτηση σκούπας ζιζανίων  Τοποθετήστε και στερεώστε στο μπροστινό αναβατόριο...
  • Seite 280 A - μπλε B - κόκκινο C - πράσινο D - γκρι  Με τον λεβιέ ελέγχονται: Πρόσθιο αναβατόριο Σύνδεση AUX 1 Σύνδεση AUX 2 Ηλεκτρική σύνδεση AUX 12 V  Κατά την κλήση μιας θέσης πλεύσης ανάβει μία αντίστοιχη ένδειξη. 8.1.6.1 Χειρισμός...
  • Seite 281: Αποθήκευση

     Γείρετε τη σκούπα προς τα εμπρός. 8.1.7 Μεταφορά  Στρέψτε τη σκούπα δεξιόστροφα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Τοποθετήστε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς στη Αυξημένος κίνδυνος τραυματισμού κατά την κίνηση με θέση μεταφοράς και στερεώστε τα με τα ελατηριωτά ακατάλληλα τοποθετημένο σάρωθρο ζιζανίων. Για την βύσματα.
  • Seite 282: Καλύμματα

    10.2.3 Τοποθέτηση πλευρικής επένδυσης 10.2 Καλύμματα κινητήρα 10.2.1 Αφαίρεση/τοποθέτηση των επενδύσεων κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων. Πριν την αφαίρεση των επενδύσεων αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 1 Εγκοπή στερέωσης 2 Κώνος κεντραρίσματος  Περάστε το κάτω άκρο της επένδυσης πίσω από τον 1 Πλευρική...
  • Seite 283: Καθαρισμός

    10.3.2 Καθαρίστε το ψυγείο 10.3 Καθαρισμός  Αδειάστε το δοχείο σάρωσης (για μηχανική σκούπα).  Σηκώστε τη συσκευή εργασίας.  Ανυψώστε το πλευρικό σάρωθρο και το στόμιο αναρρόφησης.  Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια.  Φέρτε τον αριθμό στροφών κινητήρα στη θέση MIN. ...
  • Seite 284  Ελέγξτε για φθορές και τυλιγμένους ιμάντες τα  Αντικαταστήστε το λάδι και το φίλτρου λαδιού του πλευρικά σάρωθρα και το στόμιο αναρρόφησης (για κινητήρα. μηχανική σκούπα).  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα.  Λιπάνετε όλα τα έδρανα που σημαίνονται με "*" στην ...
  • Seite 285: Εργασίες Συντήρησης

     Ελέγξτε για τυχόν ζημίες και οξείδωση στους μετακινήστε το δοχείο στην πλήρη θέση εκκένωσης (για ρευματοφόρους αγωγούς και επαφές μηχανική σκούπα).  Αντικαταστήστε τον τραπεζοειδή ιμάντα της Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια βύθιση του υδραυλικής αντλίας και λιπάνετε την τροχαλία τάνυσης. δοχείου...
  • Seite 286 – Αποφεύγετε οπωσδήποτε το κάπνισμα και τη γυμνή φλόγα. – Οι χώροι μέσα στους οποίους φορτίζονται οι συσσωρευτές πρέπει να αερίζονται καλά, διότι κατά τη φόρτιση δημιουργείται εκρηκτικό αέριο. Κίνδυνος τραυματισμού από οξέα! – Ξεπλένετε τις σταγόνες οξέων που έχουν διεισδύσει στα μάτια...
  • Seite 287  Βιδώστε τον κοχλία εκροής λαδιού με το νέο στεγανοποιητικό στοιχείο (ροπή στρέψης 60 Nm).  Γεμίστε με λάδι κινητήρα. Τύπος λαδιού: βλ. κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηριστικά".  Σφραγίστε το στόμιο πλήρωσης λαδιού.  Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει για περίπου 30 δευτερόλεπτα.
  • Seite 288 10.5.12 Αλλαγή λαδιού των κινητήρων τροχών 1 Κάλυμμα 1 Κοχλίας πλήρωσης λαδιού 2 Υαλοδεικτης στάθμης λαδιού 2 Βίδα εκροής λαδιού 3 Βίδα εκροής λαδιού  Καθαρίστε την περιοχή γύρω από τον κοχλία 4 Ελατήριο πλήρωσης λαδιού και τον κοχλία εκροής λαδιού. 5 Εξάρτημα...
  • Seite 289 1 Στρόφιγγα διακοπής 10.5.14 Συμπλήρωση νερού ψύξης 2 Φίλτρο καύσιμου – Για το ψυκτικό υγρό, βλ. κεφάλαιο "Τεχνικά  Βεβαιωθείτε ότι η στρόφιγγα διακοπής είναι ανοιχτή. χαρακτηριστικά". 10.5.16 Αντικατάσταση φίλτρου καυσίμου – Για τη συμπλήρωση χρησιμοποιήστε ένα μίγμα νερού- αντιψυκτικού. Κίνδυνος...
  • Seite 290 1 Ρακόρ 10.5.20 Έλεγχος φίλτρου αέρα 2 Κάδος 3 Στρόφιγγα διακοπής 4 Συρματένιο φίλτρο 5 Φλοτέρ 6 Ελατήριο  Βεβαιωθείτε ότι η στρόφιγγα διακοπής είναι ανοιχτή.  Ελέγξτε, εάν ο πλωτήρας βρίσκεται στο πυθμένα του διαχωριστή νερού. Εάν ο πλωτήρας δε βρίσκεται στο πυθμένα, βρίσκεται νερό...
  • Seite 291  Ξεφυσήξτε το προφίλτρο προσεκτικά από μέσα προς  Πατήστε το πλήκτρο της ένδειξης φίλτρου αέρα, για να τα έξω με πεπιεσμένο αέρα (0,3...0,5 MPa). την επαναφέρετε.  Εάν το προφίλτρο δεν καθαρίσει ή παρουσιάζει βλάβη, 10.5.22 Έκπλυση του συστήματος ανακύκλωσης χρησιμοποιήστε...
  • Seite 292  Οι γρασαδόροι που φέρουν το σύμβολο "*" πρέπει να λιπαίνονται καθημερινά πριν την έναρξη της λειτουργίας.  Χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας γράσο πολλαπλών χρήσεων και απλώστε το με το γρασαδόρο. 10.5.24 Ελέγξτε τους τραπεζοειδείς ιμάντες Ελέγξτε τον τραπεζοειδή ιμάντα στον αεριστήρας ψυγείου του...
  • Seite 293  Σφίξτε τη βαλβίδα.  Ξεβιδώστε το ρακόρ.  Τραβήξτε και αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα.  Ανοίξτε τη βαλβίδα.  Αδειάζετε το νερό.  Τοποθετήστε πάλι το ρακόρ στο φίλτρο και σφίξτε το. Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό:  Ανοίξτε τη βαλβίδα και ενεργοποιήστε την υδροδότηση του...
  • Seite 294: Ασφάλειες

    10.5.32 Καθαρισμός των ακροφυσίων ψεκασμού 10.6 Ασφάλειες στο στόμιο αναρρόφησης (για μηχανική ΥΠΟΔΕΙΞΗ σκούπα) Χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλειες με την ίδια τιμή ρεύματος.  Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες. 10.6.1 Αντικατάσταση των ασφαλειών στο κιβώτιο ασφαλειών της καμπίνας οδηγού  Κατεβάστε το στόμιο αναρρόφησης. ...
  • Seite 295: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση Βλαβών

    10.6.2 Αντικατάσταση ασφαλειών στο κιβώτιο Ασφάλειες χώρου κινητήρα ασφαλειών του κινητήρα Ενδεικτικές λυχνίες, βόμβος θερμοκρασίας 10 A νερού ψύξης, αντλία καυσίμου, κόρνα οπισθοπορείας, πρίζα 7 πόλων εμπρός, πρίζα 2 πόλων εμπρός, χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης βαλβίδας κινητήρα, βαλβίδα απενεργοποίησης κινητήρα (ρεύμα συγκράτησης) 2-πολική...
  • Seite 296: Βλάβες Χωρίς Ένδειξη

    11.2 Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Πιέστε το φρένο. Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά περίπτωση Ειδοποιήστε...
  • Seite 297: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά MC 50 Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Ταχύτητα εργασίας km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Κινούμενοι άξονες Θεωρητική επιφανειακή απόδοση 14000 Εύρος εργασίας 1400 Διάρκεια χρήσης με γεμάτη δεξαμενή καυσίμων ca. 12 Κινητήρας Κατασκευαστής Yanmar Tύπος...
  • Seite 298: Ελαστικά

    Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Alfred Karcher GmbH & Co. KG κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και...
  • Seite 300 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis