Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher BLV 36-240 Battery Bedienungsanleitung
Kärcher BLV 36-240 Battery Bedienungsanleitung

Kärcher BLV 36-240 Battery Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BLV 36-240 Battery:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BLV 36-240 Battery
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
59689400 (09/19)
6
17
27
39
50
61
72
83
93
103
113
123
135
145
158
169
180
190
201
212
223
233
243
256
266
276
287
299
312

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BLV 36-240 Battery

  • Seite 1 BLV 36-240 Battery Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 Register 59689400 (09/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    WARNUNG Inhalt ● Hinweis auf eine möglicher- Allgemeine Hinweise ........... Sicherheitshinweise..........weise gefährliche Situation, Bestimmungsgemäße Verwendung ....Umweltschutz ............die zu schweren Körperverlet- Zubehör und Ersatzteile ........zungen oder zum Tod führen Lieferumfang ............Sicherheitseinrichtungen ........kann. Symbole auf dem Gerät ........VORSICHT Gerätebeschreibung ..........
  • Seite 7 physischen, sensorischen oder fernen Sie diese. geistigen Fähigkeiten oder Per- ● Verletzungsgefahr durch aus- sonen, die mit diesen Anweisun- geworfenes Material. Betreiben gen nicht vertraut sind, Sie das Gerät nicht auf gepflas- verwendet zu werden. Lokale tertem Untergrund oder Schot- Bestimmungen können das Al- ter.
  • Seite 8: Sicherer Betrieb

    werk und gut sitzende Hand- in die Nähe anderer sich bewe- schuhe. Arbeiten Sie nicht gender Teile. ● Verwenden Sie barfuß. Tragen Sie keinen das Gerät nicht bei Blitzschlag- Schmuck, keine Sandalen oder gefahr. ● Sie brauchen einen kurze Hosen. unbehinderten Blick auf den Ar- ACHTUNG ● Der Bediener des beitsbereich, um mögliche Ge- Geräts ist für Unfälle mit ande-...
  • Seite 9: Sicherer Betrieb Akku-Bläser

    den Teilen. Schalten Sie den Sicherer Betrieb Akku-Bläser Motor aus, entfernen Sie den VORSICHT ● Gesundheits- Akkupack und stellen Sie sicher, gefährdung durch das Einatmen dass alle beweglichen Teile voll- von Staub. Tragen Sie bei der ständig angehalten sind: Arbeit mit dem Gerät eine Atem- ...
  • Seite 10: Sicherer Transport Und Lagerung

    sack in gutem Zustand und voll- Ansaugöffnung wieder austre- ständig geschlossen ist. tendes Material. Stellen Sie si- ● Verletzungsgefahr und Schä- cher, dass sich kein Material im den am Gerät. Saugen Sie mit Fließbereich staut. dem Gerät keine scharfen oder Sicherer Transport und größeren Gegenstände auf, wie Lagerung z.
  • Seite 11: Restrisiken

    nisstand und dürfen nur von ent- nen autorisierten Kundendienst sprechend qualifiziertem ersetzen. Fachpersonal durchgeführt wer- Restrisiken den. Bringen Sie das Gerät zur WARNUNG Wartung zu einem autorisierten ● Auch wenn das Gerät wie vor- Kundendienst. ● Stellen Sie si- geschrieben verwendet wird, cher, dass das Gerät in einem bleiben gewisse Restrisiken sicheren Zustand ist, indem Sie...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    festgelegt werden, weil diese falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine po- tentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die von mehreren Einflussfaktoren Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch not- abhängt: wendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 13: Gerätebeschreibung

    Einstellung der Drehzahlregulierung. *Akkupack Battery Power 36V *Schnellladegerät Battery Power 36V Tragegurt * optional Akkupack Schieberegler Saugrohr. Schloss auf = Das Gerät kann mit einem 36 V Kärcher Battery Power Saugrohr ist entriegelt, Schloss zu = Akkupack betrieben werden. Saugrohr ist verriegelt. Montage Montage Blas- / Sauggerät Ziehen: Schnellverschluss...
  • Seite 14: Bedienung

    9. Das Saugrohr mit dem Schieberegler verriegeln. Gerät einschalten (Saugmodus) Abbildung J VORSICHT 10. Das Schutzgitter auf dem Saugrohr befestigen. Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile und Abbildung K Gehörschäden durch Lärm a Das Schutzgitter auf das Saugrohr klappen. Tragen Sie immer einen Augen- und Gehörschutz. b Den Bügel des Schnappriegels in den Adapter WARNUNG des Schutzgitters setzen.
  • Seite 15: Transport Und Lagerung

    4. Den Reißverschluss des Fangsacks öffnen und den ACHTUNG Inhalt entleeren. Falsche Reinigung Abbildung R Schäden am Gerät Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Akkupack entfernen Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini- Hinweis gungsmittel. Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
  • Seite 16: Garantie

    Fehler Ursache Behebung Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.  Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet. Akkupack ist leer.  Akkupack aufladen. Akkupack ist defekt.  Akkupack austauschen. Sicherheitsschalter hat beim Zusammen- 1. Die Fixierschraube Schutzgitter noch ein- bau nicht ausgelöst.
  • Seite 17: General Notes

    them. Keep the booklets for fu- Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 ture reference or for future own- EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1: 2017 ers. EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 In addition to the notes in the op- Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren erating instructions, you also 2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang V need to take into consideration...
  • Seite 18 Failure to follow the warnings vice. ● Risk of injury due to and instructions may result in ejected material. Do not operate electric shock, fire and/or seri- the device on paved surfaces or ous injury. Save all warnings gravel. ● Operate the device on- and instructions for future ref- ly on a firm, level surface and in erence.
  • Seite 19: Safe Operation

    Note ● Regulations may restrict ture, keep a stable, safe footing the use of this device in some and maintain your balance. regions. Seek advice from your ● Never use the device with de- local authorities. ● Have dam- fective protection devices or ab- aged or illegible warning signs sent safety devices, such as e.g.
  • Seite 20 failing to hear potential hazards, Safe operation of cordless e.g. people entering your work vacuum cleaner area. ● Do not make any chang- WARNING ● Risk of injury if es to the device, and only use the cordless aspirator in suction accessories and spare parts mode is only used with the up- recommended by the manufac- per suction pipe.
  • Seite 21 stopped before you remove a have fully stopped and remove blockage. the battery pack before inspect- ATTENTION ● Blockage in the ing, cleaning, or servicing the suction pipe. Do not hold the device. ● Service and mainte- suction pipe directly in the debris nance work on this device re- heap.
  • Seite 22: Residual Risks

    bels replaced by an authorised quently cold fingers, tingling Customer Service centre. sensation in the fingers)  Low ambient temperature. Residual risks Wear warm gloves to protect WARNING your hands. ● Certain residual risks remain  Holding the device too tightly present, even when the device hindering blood circulation.
  • Seite 23: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts Slider for suction pipe. Lock open = suc- tion pipe is unlocked; lock closed = suc- Only use original accessories and original spare parts. tion pipe is locked. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.
  • Seite 24: Installation

    Rechargeable battery pack Installing the collecting bag The device can be operated with a 36 V Kärcher Bat- Depending on the desired operating mode, the collect- tery Power battery pack. ing bag can either be hooked into the eyelet on the suc- tion pipe or into the eyelet on the blower pipe.
  • Seite 25: Transport And Storage

    a Set the selector lever to suction mode. Finishing operation b Press the trigger. 1. Remove the battery pack from the device (see The device starts up. Chapter Removing the battery pack). c Use the speed regulation to adjust the amount of 2.
  • Seite 26: Troubleshooting Guide

    Removing blockage b Unlock the suction pipe with the slider. c Pull out the motor casing locking pin as far as Note possible. Do not try to remove the fan or mulching blades. If re- WARNING moval of the mulching blades or fan is required, contact Movement of the fan wheels and mulching blades an authorised Customer Service centre.
  • Seite 27: Eu Declaration Of Conformity

    Vibration value 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 WARNING Fax: +49 7195 14-2212 The specified vibration value was measured using a Winnenden, 2018/09/01 standard test procedure and may be used to compare devices. Contenu The specified vibration value may be used in a provi- sional assessment of the load.
  • Seite 28: Niveaux De Danger

    Consignes de sécurité graves blessures. Veuillez conserver toutes les Niveaux de danger consignes de sécurité et les DANGER instructions fournies en cas ● Indique un danger immédiat de besoin à l'avenir. ● L'appa- qui peut entraîner de graves reil ne doit pas être utilisé par blessures corporelles ou la des enfants ou personnes dont mort.
  • Seite 29: Fonctionnement Sûr

    une distance considérable. de l’appareil. Attachez les che- Avant d'utiliser l'appareil, véri- veux longs au-dessus du niveau fiez bien qu'il n'y ait pas de des épaules. ● Lorsque vous pierres, de bris de verre, de travaillez avec l'appareil, portez clous, de de câble ou de fils des pantalons longs et lourds, dans la zone de travail et enle- des chaussures solides et des...
  • Seite 30 verture d’alimentation. remis en service avant d'avoir ● Assurez-vous que la chambre été vérifié par un centre de ser- d'alimentation est vide avant de vice après-vente agréé. démarrer l’appareil. ● Ne gardez ● Risque de blessure sur les pas vos mains ou d’autres par- pièces en rotation.
  • Seite 31 Fonctionnement sûr du sans le sac collecteur monté. souffleur sur batterie Avant toute opération, assurez- vous que le sac collecteur est en PRÉCAUTION ● Risque pour bon état et complètement fermé. la santé dû à l'inhalation de ● Risque de blessures et de poussières.
  • Seite 32 mission du tube d'aspiration. tien et de maintenance sur cet ● Accumulation de matière par appareil nécessitent une atten- celle ressortant de l’ouverture tion et des connaissances parti- d'aspiration. Assurez-vous culières et ne doivent être qu'aucune matière ne s'accu- effectués que par du personnel mule dans la zone d'écoule- spécialisé...
  • Seite 33: Risques Résiduels

    par un centre de service après- validité générale pour l'utilisa- vente agréé. tion car elle dépend de nom- breux facteurs d'influence : Risques résiduels  Tendance personnelle à souf- AVERTISSEMENT frir d'une mauvaise circulation ● Même si l'appareil est utilisé sanguine (doigts souvent comme prévu, il y a encore froids, démangeaison dans certains risques résiduels.
  • Seite 34: Accessoires Et Pièces De Rechange

    batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel Pales du ventilateur en rotation. Gardez pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont les mains et les pieds éloignés des ou- pas manipulés ou éliminés correctement. Ces compo- vertures tant que l'appareil est en ser- sants sont cependant nécessaires pour le fonctionne- vice.
  • Seite 35: Montage

    Les tubes d'aspiration supérieur et inférieur ne peuvent Régulation de la vitesse plus être séparés l'un de l'autre. Illustration G Poignée arrière 7. Ouvrir la grille de protection. Interrupteur principal Illustration H a Visser la vis de fixation de la grille de protection. Sélecteur mode soufflage/mode aspiration b Ouvrir la grille de protection.
  • Seite 36: Transport Et Stockage

     Un régulateur coulissant pour verrouiller/déverrouil- b Pousser l’adaptateur vers le bas. ler le tube d'aspiration, afin de raccorder celui-ci au c Sortir le sac collecteur de la tubulure. carter moteur, ou de le séparer du carter moteur. Vidage du sac collecteur ...
  • Seite 37: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Portez des gants de protection. Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames Nettoyer l'appareil de broyage. AVERTISSEMENT 1. Éteindre l'appareil. Démarrage incontrôlé 2. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du Risque de blessures bloc-batterie. Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses 3.
  • Seite 38: Garantie

    Appareils avec une valeur de Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société vibrations main-bras > 2,5 m/ commerciale compétente s'appliquent dans chaque s² (voir chapitre pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans Caractéristiques techniques la mesure où...
  • Seite 39: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    AVVERTIMENTO Indice ● Indica una probabile situazio- Avvertenze generali..........Avvertenze di sicurezza........ne pericolosa che potrebbe de- Impiego conforme alla destinazione ....Tutela dell’ambiente ..........terminare lesioni gravi o la Accessori e ricambi ..........morte. Volume di fornitura ..........Dispositivi di sicurezza ........PRUDENZA Simboli riportati sull’apparecchio ......
  • Seite 40 possono limitare l’età degli ope- PRUDENZA ● Acquisire fa- ratori. ● Assicurarsi che tutti i di- miliarità con i comandi e con spositivi di protezione e le l'uso corretto dell'apparecchio. impugnature siano fissati in mo- ● Indossare una protezione do corretto e sicuro e che siano dell’udito completa quando si in buone condizioni.
  • Seite 41: Funzionamento Sicuro

    Nota ● In alcune regioni, norme luminazione. ● Mentre si usa possono limitare l’utilizzo di l’apparecchio non si deve corre- quest’apparecchio. Farsi consi- re ma camminare. Non procede- gliare dall’autorità competente re all’indietro. Evitare una in loco. ● Far sostituire cartelli postura anomala, mettersi in po- segnaletici danneggiati o illeggi- sizione sicura e cercare di man- bili sull’apparecchio dal servizio...
  • Seite 42  Prima di controllare il disposi- vengono aspirati detriti nella tivo dopo che è stato colpito presa d'aria. Non posizionare il da un oggetto estraneo. soffiatore sopra o vicino a detriti  Prima di eseguire il controllo, sciolti. ● Non inserire mai oggetti la manutenzione o lavori nel tubo del soffiatore.
  • Seite 43 della girante. Tenere le parti del per evitare spostamenti e cadu- corpo lontano dalle parti rotanti. Spegnere il motore e attendere ATTENZIONE ● Rimuovere i che le pale smettano di girare corpi estranei dall’apparecchio prima di aprire lo sportello prima di trasportarlo o conser- dell’aspiratore, collegare / sosti- varlo.
  • Seite 44: Rischi Residui

    no fermate completamente, pri-  Il rumore può causare danni ma di rimuovere un’ostruzione. all’udito. Usare una protezio- PRUDENZA ● Utilizzare ne dell’udito e limitare la solle- esclusivamente accessori e ri- citazione. cambi autorizzati dal produttore.  Lesioni da oggetti lanciati, che Accessori e ricambi originali ga- potrebbero fuoriuscire dal tu- rantiscono un funzionamento si-...
  • Seite 45: Dispositivi Di Sicurezza

    regolare e continuo dell'appa- ferirsi sulle pale della soffiante e sulle lame di pacciama- tura, quando viene rimosso il tubo di aspirazione. recchio o se i sintomi si verifi- Simboli riportati sull’apparecchio cano ripetutamente, p. es. Prima della messa in funzione, leggere il formicolio e dita fredde.
  • Seite 46 AVVERTIMENTO Ugello tubo di soffiaggio Movimento delle ventole e delle lame di pacciama- tura Tubo di aspirazione inferiore Lesioni da taglio Tubo di aspirazione superiore Indossare guanti protettivi. Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pac- Tasto di sblocco unità accumulatore ciamatura.
  • Seite 47 Funzionamento 1. Inserire il pacco batterie, vedere capitolo Inserimen- to accumulatore. AVVERTIMENTO 2. Mettere in funzione l’apparecchio. Rischio di lesioni a causa di un apparecchio assem- Figura P blato in modo incompleto a Impostare la leva selettrice sulla modalità soffian- Utilizzare l'apparecchio soltanto se è...
  • Seite 48: Trasporto E Stoccaggio

    Trasporto e stoccaggio 3. Pulire la superficie dell'apparecchio usando un pan- no morbido e asciutto o una spazzola. 1. Spegnere l’apparecchio. Figura V 2. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo Rimozione delle ostruzioni Rimozione dell’unità accumulatore. 3. Rimuovere il sacco di raccolta, vedi capitolo Rimuo- Nota vere il sacco di raccolta.
  • Seite 49: Dati Tecnici

    Errore Causa Correzione L’apparecchio non si av- L'unità accumulatore non è posizionata  Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia- correttamente. mento finché non si innesta. L’unità accumulatore è scarica.  Caricare l’unità accumulatore. L'unità accumulatore è guasta.  Sostituire l’unità accumulatore. L'interruttore di sicurezza non è scattato 1.
  • Seite 50: Algemene Instructies

    voor later gebruik of voor de vol- Norme armonizzate applicate EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 gende eigenaar. EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1: 2017 Naast de instructies in de ge- EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 bruiksaanwijzing moet u ook de Procedura di valutazione della conformità applicata algemene wettelijke veiligheids- 2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V Livello di potenza acustica dB(A)
  • Seite 51 van de veiligheidsinstructies en zen. Controleer het werkbereik instructies kunnen elektrische voor gebruik grondig op voor- schokken en/of zware verwon- werpen zoals stenen, gebroken dingen veroorzaken. Bewaar al- glas, nagels, draden of koorden le veiligheidsinstructies en en verwijder ze. ● Gevaar voor instructies voor later gebruik.
  • Seite 52: Veilig Gebruik

    lange, zware broeken, vaste ● Gebruik het apparaat niet bij schoenen en goed passende bliksemgevaar. ● Een ongehin- handschoenen. Werk nooit op derd zicht op het werkbereik blote voeten. Draag geen juwe- helpt bij het herkennen van len, sandalen of korte broeken. eventuele gevaren.
  • Seite 53  Voordat u een blokkering ver- een open venster. ● Richt de wijdert of de pijp reinigt. blaasmond niet op personen of  Voordat u het apparaat con- dieren. troleert nadat het is geraakt LET OP ● Schade aan het ap- door een vreemd voorwerp. paraat wanneer vuil in de luch- ...
  • Seite 54 roterende ventilatorbladen. tijdens transport tegen bewegen Houd lichaamsdelen uit de buurt of vallen. van roterende delen. Zet de mo- LET OP ● Verwijder alle vreem- tor uit en wacht tot de messen de delen van het apparaat alvo- niet meer draaien voordat u de rens het te transporteren of op te klep van de zuiger opent, de bui- slaan.
  • Seite 55 stilstand zijn gekomen voordat u voor het werk een zo laag mo- een blokkering verwijdert. gelijke snelheid in. VOORZICHTIG ● Gebruik al-  Lawaai kan leiden tot gehoor- leen reserveonderdelen, toebe- schade. Draag een gehoorbe- horen en opzetstukken die door scherming en begrens de de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Seite 56: Reglementair Gebruik

    Bij regelmatig, langdurig ge- Veiligheidsschakelaars De veiligheidsschakelaar wordt geactiveerd door de be- bruik van het apparaat en bij vestigingsschroef op het beschermrooster. Dit voorkomt dat de gebruiker zich verwondt aan de ventilatorbladen herhaaldelijk optreden van en mulchmessen wanneer de zuigpijp is gedemonteerd. symptomen, zoals tinteling in Symbolen op het apparaat de vingers, koude vingers,...
  • Seite 57: Montage

    Afbeelding A 4. Klik de blaaspijp in de motorbehuizing. De ontgren- delingsknop van de blaaspijp moet hoorbaar vast- Geleidingsrollen klikken. Afbeelding E Mondstuk blaaspijp WAARSCHUWING Onderste zuigpijp Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen Letsel door snijden Bovenste zuigpijp Draag veiligheidshandschoenen. Ontgrendelingsknop accupack Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mul- chmessen.
  • Seite 58: Bediening

    Bediening b De apparaatschakelaar indrukken. Het apparaat start. WAARSCHUWING c Gebruik de toerentalregeling om de sterkte van Gevaar voor letsel door onvolledig gemonteerd ap- de luchtstroom in te stellen. paraat Gebruik het apparaat alleen, als het volledig gemon- Opvangzak verwijderen teerd is en correct functioneert.
  • Seite 59: Onderhoud

    WAARSCHUWING Probeer in geen enkel geval de ventilator of mulchmes- Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen sen te verwijderen. Neem contact op met een geautori- Letsel door snijden seerde klantenservice als de mulchbladen of de Draag veiligheidshandschoenen. ventilator moeten worden verwijderd. Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mul- WAARSCHUWING chmessen.
  • Seite 60: Garantie

    Apparaten met een hand- Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- armvibratiewaarde > 2,5 m/s² ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- (zie het hoofdstuk Technische ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- gegevens in de riaal- of fabricagefout de oorzaak is.
  • Seite 61: Avisos Generales

    ADVERTENCIA Índice de contenidos ● Aviso de una posible situación Avisos generales ..........Instrucciones de seguridad ......... peligrosa que puede producir Uso previsto ............Protección del medioambiente ......lesiones corporales graves o la Accesorios y recambios ........muerte. Volumen de suministro ........Dispositivos de seguridad ........
  • Seite 62 de personas no familiarizadas el equipo solo en una superficie con estas instrucciones de em- firme y nivelada y en la posición pleo. Las condiciones locales recomendada. pueden restringir la edad del PRECAUCIÓN ● Familiaríce- usuario. ● Asegúrese de que to- se con los elementos de control dos los dispositivos de protec- y el uso correcto del equipo.
  • Seite 63: Funcionamiento Seguro

    Nota ● En algunas regiones, las cuada, permanezca en una pos- normativas pueden restringir el tura segura y firme y mantenga uso de este equipo. Pida conse- el equilibrio. ● Nunca use el jo a la autoridad local. ● Encar- equipo con dispositivos de pro- gue al servicio de posventa tección defectuosos o sin dispo- autorizado que sustituya los ró-...
  • Seite 64 mantenimiento en él o trabajar que el soplador sobre o cerca de con él. suciedad barrida suelta. ● Nun- PRECAUCIÓN ● El servicio ca inserte objetos en los tubos de herramientas similares en el del ventilador. medio ambiente aumenta el Nota ● Use la extensión de la riesgo de daño auditivo y la pro- boquilla para que el flujo de aire babilidad de pasar por alto ries-...
  • Seite 65 Apague el motor y espere a que ● Almacene el equipo en un lu- las cuchillas dejen de girar antes gar seco y bien ventilado al que de abrir la puerta de la aspirado- los niños no tengan acceso. ra, colocar/reemplazar los tubos Mantenga el equipo alejado de o abrir o quitar la bolsa colecto- sustancias corrosivas como pro-...
  • Seite 66: Riesgos Residuales

    un servicio seguro y sin fallos sión del aire si la bolsa de re- del equipo. colección no está bien CUIDADO ● Limpie el producto asegurada o dañada. después de cada uso con un pa-  Siempre use protección para ño blando y seco. los ojos.
  • Seite 67: Protección Del Medioambiente

     El equipo solo está previsto para su uso al aire libre. Peligro por objetos que salen despedi-  El equipo solo se puede usar en un ambiente seco dos. Mantenga a las personas que quie- y bien iluminado. ran mirar lejos de la zona de trabajo. ...
  • Seite 68: Montaje

    6. Encaje el tubo de aspiración interior en el tubo de Cierre de seguridad rejilla protectora aspiración superior. Nota Tornillo de fijación rejilla protectora Los de tubos de aspiración superior e inferior ya no pue- Rejilla protectora den separarse entre sí. Figura G Asa delantera 7.
  • Seite 69: Transporte Y Almacenamiento

    Elementos de control Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchi- llas. El soplador de aspiración a batería tiene los siguientes 1. Desconecte el equipo. controles: 2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la  Una palanca de control de velocidad para regular de batería.
  • Seite 70: Cuidado Y Mantenimiento

    a Pulse la tecla de desbloqueo del tubo de sopla- ADVERTENCIA Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas. b Retire el tubo de soplado de la carcasa del motor. Cortes Use guantes de protección. Cuidado y mantenimiento Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchi- llas.
  • Seite 71: Garantía

    Equipos con un nivel de Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- vibraciones transmitido al dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. sistema mano-brazo > 2,5 m/ Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa s²...
  • Seite 72 ATENÇÃO Índice ● Aviso de uma possível situa- Indicações gerais ..........Avisos de segurança ........... ção de perigo, que pode pro- Utilização prevista ..........Protecção do meio ambiente....... vocar ferimentos graves ou Acessórios e peças sobressalentes ....morte. Volume do fornecimento........Unidades de segurança ........
  • Seite 73 cais podem impor limitações à firme e plana e na posição reco- idade do operador. ● Certifique- mendada. se de que todos os dispositivos CUIDADO ● Familiarize-se de protecção e pegas estão fi- com os elementos de comando xos de forma correcta e firme e e a utilização adequada do apa- de que se encontram em boas relho.
  • Seite 74: Operação Segura

    Aviso ● Nalgumas regiões po- com o aparelho, caminhe. Não dem existir normas que limitam ande para trás. Evite uma postu- a utilização deste aparelho. In- ra corporal fora do normal. Cer- forme-se junto da autoridade lo- tifique-se de que a sua postura é cal competente.
  • Seite 75  Antes de verificar o aparelho ADVERTÊNCIA ● Danos no depois de este ter sido atingi- aparelho, caso seja aspirado li- do por um objecto estranho. xo para a entrada de ar. Não co-  Antes de verificar, efectuar a loque o soprador sobre ou manutenção ou trabalhar no próximo de lixo solto.
  • Seite 76 ● Ferimentos graves devido às transporte, imobilize o aparelho pás rotativas do rotor. Mantenha contra movimento ou queda. partes do corpo afastadas das ADVERTÊNCIA ● Retire todos peças rotativas. Desligue o mo- os objetos estranhos do apare- tor e aguarde até que as lâmi- lho, antes de o transportar ou ar- nas parem de girar, antes de mazenar.
  • Seite 77: Riscos Residuais

    queio, desligue o motor, retire o faça uso das pegas previstas conjunto de bateria e certifique- e defina a velocidade mínima se de que todas as peças mó- necessária para concluir o veis se imobilizaram completa- seu trabalho. mente.  O ruído pode causar proble- CUIDADO ● Utilize apenas mas auditivos.
  • Seite 78: Utilização Prevista

    operação interrompida por Unidades de segurança CUIDADO pausas. Unidades de segurança alteradas ou em falta Em caso de utilização regular As unidades de segurança servem para a sua protec- ção. e prolongada do aparelho e, Nunca altere ou evite as unidades de segurança. perante a repetição de sinto- Interruptor de segurança O interruptor de segurança é...
  • Seite 79: Descrição Do Aparelho

    1. Encaixar o bico do tubo de sopro no tubo de sopro Operação de sopro inferior. Figura B 2. Pressionar a alavanca para baixo e encaixar o tubo de sopro no adaptador dos rolos guia na posição Descrição do aparelho pretendida.
  • Seite 80 a Puxar o saco de recolha no adaptador sobre o Ligar o aparelho (modo de soprador) suporte. CUIDADO b Encaixar o adaptador. Perigo de lesões devido a peças projectadas e le- c Engatar a patilha do saco de recolha no ilhó no sões auditivas devido a ruído tubo de aspiração ou, em caso de operação sem Utilize sempre protecção ocular e auditiva.
  • Seite 81: Transporte E Armazenamento

    Terminar a operação 1. Desligar o aparelho. 2. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo 1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar Remover o conjunto de bateria). o capítulo Remover o conjunto de bateria). 3. Limpar a superfície do aparelho com um pano ma- 2.
  • Seite 82: Dados Técnicos

    Erro Causa Reparação O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-  Introduzir o conjunto da bateria no suporte cado. até encaixar. O conjunto da bateria está descarrega-  Carregar conjunto da bateria. O conjunto da bateria tem defeito ...
  • Seite 83: Generelle Henvisninger

    Generelle henvisninger Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Læs disse sikkerheds- em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem anvisninger, denne ori- como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- ginale driftsvejledning og de rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
  • Seite 84: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Generelle personer væk fra arbejdsområ- sikkerhedsanvisninger det, når du anvender apparatet. FARE ● Alvorlig tilskade- ● Sørg for, at ventilationsåbnin- komst pga. ukoncentreret arbej- gerne er fri for aflejringer. ●  de. Brug ikke maskinen, hvis du Genstande kan bevæges over er påvirket af stoffer, alkohol el- en betydelig afstand på...
  • Seite 85: Sikker Drift

    højde. ● Bær lange, kraftige skinen, hvis der er risiko for bukser, fast skotøj og handsker, lynnedslag. ● Det er nødvendigt der sidder godt ved arbejde med med et uhindret udsyn til ar- apparatet. Arbejd ikke uden fod- bejdsområdet for at opdage mu- tøj.
  • Seite 86  Før du kontrollerer maskinen, blade. ● Stik aldrig genstande efter at den er blevet ramt af et ind i blæserørene. fremmedlegeme. Obs ● Brug forlængerstykket til  Før du kontrollerer, rengør el- dysen, så luftstrømmen befinder ler arbejder på maskinen. sig tæt ved jorden og arbejdet FORSIGTIG ● Anvendelse af udføres effektivt.
  • Seite 87 terer, inden du åbner indsug- børn ikke har adgang. Hold ma- ningsspjældet, monterer/ skinen væk fra ætsende stoffer, udskifter rørene eller åbner og såsom havekemikalier. ● Opbe- tømmer opsamlingsposen. var ikke maskinen udendørs. ● Sluk motoren, fjern batteripak- Sikker vedligeholdelse og ken og kontroller, at alle bevæ- pleje gelige dele står fuldstændigt ADVARSEL ● Sluk motoren,...
  • Seite 88: Resterende Risici

    BEMÆRK ● Rengør produktet Risikoreduktion efter hver anvendelse med en FORSIGTIG blød, tør klud. ● Hvis apparatet anvendes i Obs ● Der må kun udføres de længere tid, kan blodgennem- indstillinger og reparationer, der strømningen i hænderne ned- er anført i denne driftsvejled- sættes på...
  • Seite 89: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Roterende blæservinger. Hold hænder og fødder væk fra åbningerne, mens ma- Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- skinen er i drift. fe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil- Det garanterede lydtryksniveau, som er...
  • Seite 90: Montering

    8. Klik indsugningsrøret fast i motorhuset. Bageste håndtag Figur I a Træk motorhusets låsestift så langt ud som mu- Apparatkontakt ligt. Omskifter blæse-/-sugefunktion b Sæt indsugningsrøret ind i motorhuset. c Sæt motorhusets låsestift i, og kontroller, at den Studs sidder korrekt i holderen. Øverste blæserør 9.
  • Seite 91: Transport Og Opbevaring

    1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind- Fjern batteripakken greb. Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre Start af maskinen (sugefunktion) maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser FORSIGTIG af arbejdet. Risiko for tilskadekomst på grund af omkringflyven- 1.
  • Seite 92: Hjælp Ved Fejl

    Fjernelse af blokering b Lås indsugningsrøret op med skyderegulatoren. c Træk motorhusets låsestift så langt ud som mu- ligt. Forsøg under ingen omstændigheder at fjerne blæse- ADVARSEL ren eller neddelingsknivene. Kontakt den autoriserede Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknive- kundeservice, hvis det er nødvendigt at fjerne nedde- lingsknivene eller blæseren.
  • Seite 93: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Vibrationsværdi Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 ADVARSEL Winnenden, 2018/09/01 Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard testning og må anvendes til sammenligning af maski- Indhold ner. Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en forelø- Generelle merknader .......... big vurdering af belastningen.
  • Seite 94: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    store personskader eller til sette begrensninger med hen- død. syn til brukerens alder. ● Forsi- ADVARSEL kre deg om at talle ● Anvisning om en mulig farlig verneinnretninger og håndtak er situasjon som kan føre til store festet på fagmessig og sikker personskader eller til død.
  • Seite 95 enheten. Enheten emitterer Sikker drift svært sterk støy og kan forårsa- FARE ● Det er forbudt å bru- ke varige hørselsskader hvis du ke apparatet i eksplosjonsfarlige ikke følger instruksjonene om områder. eksponering, støyreduksjon og ADVARSEL ● Hold en min- hørselsvern. ● Bruk full øyebe- steavstand på...
  • Seite 96 oppstår en feil eller det skjer et Bruk en åndedrettsmaske under uhell, og ta ut batteriet. Enheten arbeidet med enheten. ● Fukt kan ikke tas i bruk igjen før den støvete overflater for å redusere er sjekket av et autorisert ser- støvnivået.
  • Seite 97 Ikke støvsug brennende eller bevegelse eller fall under trans- glødende gjenstander, for ek- port. sempel sigaretter, aske fra ild- OBS ● Fjern alle fremmedlege- steder eller griller. ● Alvorlige mer fra apparatet før du trans- skader på grunn av roterende porterer eller lagrer det. ● Lagre løpehjulvinger.
  • Seite 98: Forskriftsmessig Bruk

    OBS ● Rengjør produktet etter med blodomløpet i hendene hver bruk med en myk og tørr pga. vibrasjonene. En generell klut. brukstid kan ikke fastsettes, da Merknad ● Du har bare lov til å denne er avhengig av flere fak- utføre innstillingene og repara- torer: sjonene som er beskrevet i den- ...
  • Seite 99: Tilbehør Og Reservedeler

    Anvisninger om innhold (REACH) Skyveregulator innsugningsmanifold. Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un- Lås åpen = innsugningsmanifold er låst der: www.kaercher.com/REACH opp, lås lukket = innsugningsmanifold er låst. Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Trekk: Hurtiglås garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
  • Seite 100: Montering

    Batteripakke Montere samleposen Apparatet kan drives med en 36 V Kärcher Battery Po- Avhengig av ønsket driftsmodus, kan samleposen en- wer batteripakke. ten hektes inn i øyet på innsugningsmanifolden eller i øyet på blåserøret. Montering 1. Monter samleposen. Figur L Montering av blåse- / sugeinnretning a Trekk samleposen på...
  • Seite 101: Transport Og Lagring

    Slå på enheten (blåsemodus) 4. Fjern innsugningsmanifolden. Figur T FORSIKTIG a Åpne sperrevakten. Risiko for personskade pga. gjenstander som slyn- b Lås opp innsugningsmanifolden med skyveregu- ges ut og hørselsskader på grunn av støy latoren Bruk alltid komplette vernebriller og hørselsvern. c Trekk ut låsepinnen til motorhuset så...
  • Seite 102: Bistand Ved Feil

    d Fjern innsugningsmanifolden fra motorhuset. 6. Fjern en blokkering av rørene om nødvendig. 5. Fjern blåserøret. 7. Fjern en blokkering av adapteren om nødvendig. Figur U 8. Fjern en blokkering av dysen om nødvendig a Trykk på låseknappen for apparatbryteren. 9.
  • Seite 103: Eu-Samsvarserklæring

    Allmän information EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Innan du använder ma- grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som skinen för första gång- vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. en ska du läsa igenom och följa Endringer på...
  • Seite 104 dor. Använd aldrig maskinen soner befinner sig på avstånd under påverkan av droger, alko- från arbetsområdet medan du hol eller läkemedel eller om du använder maskinen. ● Kontroll- är trött. era att luftningshålen är fria från VARNING ● Läs igenom all avlagringar. ●  Föremål kan blå- säkerhetsinformation och alla sa över ett betydande avstånd anvisningar.
  • Seite 105: Säker Användning

    in i maskinens luftinlopp. Sätt rörliga delar. ● Använd inte ma- upp långt hår över axelnivån. skinen om det finns risk för att ● Använd grova långbyxor, fasta blixten slår ner. ● Du måste ha skor och handskar med bra ständig och obehindrad uppsikt passform när du arbetar med över arbetsområdet för att iden- maskinen.
  • Seite 106  Innan du tar bort blockeringar eller i närheten av löst skräp. eller rengör röret. ● För aldrig in föremål i blåsrö-  Innan du kontrollerar maski- ren. nen efter att den har träffats av Hänvisning ● Använd mun- ett främmande föremål. stycksförlängningen så...
  • Seite 107 ter ut rören eller öppnar eller tar Säkert underhåll och skötsel bort uppsamlingspåsen. ● Stäng VARNING ● Stäng av mo- av motorn, ta ut batteripaketet torn, se till att alla rörliga delar är och kontrollera att alla rörliga helt stoppade och ta bort batteri- delar har stannat helt innan du paketet innan inspektion, rengö- tar bort en blockering.
  • Seite 108: Kvarstående Risker

    eller oläsliga klistermärken by-  Låg omgivningstemperatur. tas ut av ett auktoriserat service- Bär varma handskar för att center. skydda händerna.  Kvävd cirkulation på grund av Kvarstående risker hårt grepp. VARNING  Drift utan pauser är skadligare ● Även om maskinen används än drift med inlagda pauser.
  • Seite 109: Säkerhetsanordningar

    Säkerhetsanordningar Beskrivning av maskinen FÖRSIKTIGHET I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. på modell (se förpackning). Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar. Bild, se grafiksidor Bild A Säkerhetsbrytare...
  • Seite 110: Manövrering

    Manövrering 3. Haka i det nedre blåsröret i det övre blåsröret. Bild D VARNING 4. Haka i blåsröret i motorhuset. Frigöringsknappen för Risk för skada på grund av ofullständigt monterad blåsröret måste höras klicka på plats. maskin Bild E Använd apparaten endast om den är fullständigt ihop- VARNING satt och funktionsduglig.
  • Seite 111: Transport Och Lagring

    Ta bort uppsamlingspåsen Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringskniv- arna. VARNING d Ta bort insugningsröret från motorhuset. Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivar- 5. Ta bort blåsröret. Bild U Skärskador a Tryck på blåsrörets frigöringsknapp. Använd skyddshandskar. b Ta bort blåsröret från motorhuset. Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringskniv- arna.
  • Seite 112: Hjälp Vid Störningar

    8. Om nödvändigt, ta bort en blockering från stutsen. 9. Rengör motorhusets öppningar. Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom- samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- mer då...
  • Seite 113: Yleisiä Ohjeita

    nen käyttöohje. Menettele nii- Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) den mukaisesti. Säilytä ohjeet 2014/30/EU 2000/14/EG (+2005/88/EG) myöhempää käyttöä tai laitteen 2011/65/EU seuraavaa omistajaa varten. Tillämpade harmoniserade standarder EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi si- EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1: 2017 nun on noudatettava lakimääräi- EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 siä...
  • Seite 114 vaikutuksen alaisena tai kun olet puhaltaa esineitä huomattavan väsynyt. matkan päähän. Tutki huolelli- VAROITUS ● Lue kaikki tur- sesti ennen laitteen käyttöä, on- vallisuus- ja käyttöohjeet. Tur- ko työalueella esineitä, kuten vallisuus- ja käyttöohjeiden kiviä, särkynyttä lasia, nauloja noudattamatta jättäminen saat- tai metalli- tai muita lankoja, ja taa johtaa sähköiskuun ja/tai va- poista ne alueelta.
  • Seite 115: Turvallinen Käyttö

    työskentele paljain jaloin. Älä ● Käytä laitetta kävellen, älä käytä koruja, sandaaleja tai ly- juokse. Älä kulje takaperin. Vältä hyitä housuja. epänormaalia asentoa. Pidä HUOMIO ● Laitteen käyttäjä on huoli siitä, että seisot tukevasti vastuussa onnettomuuksista, ja pysyt tasapainossa. ● Älä joissa on osallisia muita henki- koskaan käytä...
  • Seite 116 tössä lisää kuulovaurioiden ris- Akkukäyttöisen imurin kiä ja vähentää turvallinen käyttö todennäköisyyttä kuulla mahdol- VAROITUS ● Loukkaantu- liset vaarat, esim. esimerkiksi ih- misvaara, jos akkukäyttöistä misten tulo työskentelyalueelle. imuripuhallinta käytetään imuti- ● Käytä vain valmistajan suosit- lassa vain ylemmän imuputken telemia lisävarusteita ja va- kanssa.
  • Seite 117 täysin, ennen kuin poistat tukok- teen tarkastamista, sia. puhdistamista tai huoltoa. ● Tä- HUOMIO ● Imuputken tukkeutu- män laitteen huolto- ja kunnos- minen. Älä pidä imuputkea suo- sapitotyöt vaativat erityistä raan lakaistun materiaalin huolellisuutta ja osaamista, ja kasassa. Siirrä laitetta imuroita- niitä saa suorittaa vain asianmu- van materiaalin ulkoreunassa kaisesti pätevä...
  • Seite 118: Määräystenmukainen Käyttö

    Jäännösriskit  Alhainen ympäristön lämpöti- VAROITUS la. Käytä käsiesi suojana läm- ● Vaikka laitetta käytetään oh- pimiä käsineitä. jeenmukaisella tavalla, jää silti  Lujan tarttumisen estämä ve- tiettyjä jäännösriskejä. Lait- renkierto. teen käytön aikana voi esiintyä  Keskeytymätön käyttö on va- seuraavia vaaroja: hingollisempaa kuin taukojen ...
  • Seite 119: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö Imurointikäyttö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- Puhalluskäyttö vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Turvalaitteet VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet Laitekuvaus Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus- Älä...
  • Seite 120: Käyttö

    tai imurina, vastaavat vaiheet ohitetaan kokoamisen ai- Kantohihnan ripustaminen kana. 1. Kiinnitä kantohihna kahvan silmukkaan varmistaen, 1. Kiinnitä puhallusputken suutin alempaan puhallus- että pikakiinnitin on aina ulottuvilla. putkeen. Kuva M Kuva B Käyttö 2. Paina vipu alas ja lukitse puhallusputki haluttuun asentoon ohjausrullien sovittimeen.
  • Seite 121: Kuljetus Ja Varastointi

    1. Aseta akku paikalleen, katso luku Akun asettaminen d Irrota imuputki moottorin kotelosta. paikalleen. 5. Irrota puhallusputki. 2. Ota laite käyttöön. Kuva U Kuva P a Paina puhallusputken vapautuspainiketta. a Aseta valintavipu puhallustilaan. b Irrota puhallusputki moottorin kotelosta. b Paina laitekytkintä. Hoito ja huolto Laite käynnistyy.
  • Seite 122: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si- poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole sa tai jos häiriöitä...
  • Seite 123: Γενικές Υποδείξεις

    συνημμένες υποδείξεις Tuote: Akkukäyttöinen imuripuhallin Tyyppi: 1.444-17x.x ασφαλείας των μπαταριών Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) καθώς και το συνημμένο 2014/30/EU πρωτότυπο οδηγιών χρήσης για 2000/14/EY (+2005/88/EY) 2011/65/EU τις μπαταρίες και τον φορτιστή. Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. EN 50636-2-100:2014 Φυλάξτε...
  • Seite 124 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας συσκευή, αν ο διακόπτης ON/ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Σοβαροί OFF στη λαβή δεν τραυματισμοί λόγω ελλιπούς ενεργοποιείται ή συγκέντρωσης κατά την απενεργοποιείται σωστά. ● Πριν εργασία. Μην χρησιμοποιείτε τη από κάθε χρήση ελέγχετε το συσκευή εάν είστε υπό την περίβλημα για τυχόν ζημιές. επήρεια...
  • Seite 125 βλάβη της ακοής εάν δεν τηρείτε προειδοποιητικές πινακίδες στη αυστηρά τις οδηγίες σχετικά με συσκευή πρέπει να την έκθεση, τη μείωση του αντικαθίστανται από θορύβου και την προστασία της εξουσιοδοτημένα καταστήματα. ακοής. ● Κατά τη χρήση της ● Πριν από τη χρήση του συσκευής...
  • Seite 126 στάσεις του σώματος, φροντίζετε  Πριν ελέγξετε τη συσκευή αν να στηρίζεστε στέρεα με έχει χτυπηθεί από ξένο ασφάλεια και να έχετε πάντα αντικείμενο. ισορροπία. ● Ποτέ μην  Πριν ελέγξετε τη συσκευή, χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κάνετε συντήρηση ή εργασίες ελαττωματικές...
  • Seite 127 παράθυρα. ● Μην στρέφετε ποτέ τραυματισμού και ζημιάς στη το ακροφύσιο προς ανθρώπους συσκευή. Με τη συσκευή μην ή ζώα. κάνετε αναρρόφηση αιχμηρών ή ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ζημιές στη μεγάλων αντικειμένων, π.χ. συσκευή όταν στην είσοδο αέρα θραύσματα, πέτρες, μπουκάλια, αναρροφούνται υλικά σάρωσης. κονσέρβες...
  • Seite 128 κινητήρα πιο ψηλά από το άκρο κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εισόδου του σωλήνα κινούμενα μέρη είναι πλήρως αναρρόφησης. ● Συσσώρευση σταματημένα και αφαιρέστε την υλικών λόγω εξερχόμενων μπαταρία. ● Οι εργασίες σέρβις υλικών πάλι από το άνοιγμα και συντήρησης σε αυτή τη αναρρόφησης.
  • Seite 129 Για πρόσθετες επισκευές  Φοράτε πάντα προστατευτικά επικοινωνήστε με τα γυαλιά. εξουσιοδοτημένα καταστήματα. Μείωση του κινδύνου ● Για αντικατάσταση των ΠΡΟΣΟΧΗ χαλασμένων ή δυσανάγνωστων ● Η χρήση του εργαλείου για αυτοκόλλητων ετικετών μεγάλο χρονικό διάστημα απευθυνθείτε σε ένα ενδέχεται λόγω των εξουσιοδοτημένο κατάστημα. κραδασμών...
  • Seite 130: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση και στα μαχαίρια όταν έχει αφαιρεθεί ο σωλήνας αναρρόφησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σύμβολα επάνω στη συσκευή Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή από ενήλικες με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε άτομα...
  • Seite 131: Συναρμολόγηση

    4. Στερεώστε τον σωλήνα φυσητήρα στο περίβλημα Τροχοί οδήγησης του κινητήρα. Το πλήκτρο απασφάλισης του σωλήνα φυσήματος πρέπει να κουμπώσει με Ακροφύσιο σωλήνα φυσήματος χαρακτηριστικό ήχο. Κάτω σωλήνας αναρρόφησης Εικόνα E ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πάνω σωλήνας αναρρόφησης Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των Πλήκτρο...
  • Seite 132: Χειρισμός

    c Αγκιστρώστε τη γλώσσα του σάκου συλλογής c Με τον ρυθμιστή στροφών ρυθμίστε την ένταση στην οπή στον σωλήνα αναρρόφησης ή, στην του ρεύματος αέρα. περίπτωση λειτουργίας χωρίς σωλήνα Ενεργοποίηση συσκευής (λειτουργία αναρρόφησης, στην οπή του σωλήνα φυσητήρα) φυσήματος. ΠΡΟΣΟΧΗ Ανάρτηση...
  • Seite 133: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Τερματισμός λειτουργίας 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση 1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ. μπαταρίας). κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας). 3. Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα 2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός μαλακό, στεγνό...
  • Seite 134: Εγγύηση

    Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν τίθεται σε Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί  Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή, λειτουργία σωστά. ώσπου να κουμπώσουν. Οι μπαταρίες είναι άδειες.  Φορτίστε τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες.  Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Ο...
  • Seite 135: Genel Uyarılar

    ve ekteki akü paketi / standart Τύπος: 1.444-17x.x Σχετικές Οδηγίες ΕΕ şarj aleti orijinal işletim kılavuzu- 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2014/30/EΕ nu okuyun. Bu bilgilere göre ha- 2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ) reket edin. Kılavuzları daha 2011/65/EΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα sonra tekrar kullanmak ya da ci- EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-100:2014 hazın sonraki kullanıcılarına ilet-...
  • Seite 136 UYARI ● Tüm güvenlik bil- çalışma alanında taş, kırık cam, gilerini ve talimatları okuyun. çivi, tel veya ip gibi cisimler olup Güvenlik bilgileri ile talimatlara olmadığını kontrol edin ve bu uyulmaması elektrik çarpması- nesneleri giderin. ● Dışarı atılan na ve / veya ağır yaralanmalara malzemeden dolayı...
  • Seite 137 sandalet veya kısa pantolon giy- niz. Cihazı sadece iyi bir aydın- meyin. latma altında kullanın. ● Cihaz DIKKAT ● Cihazı kullanan kişi ile çalışırken hızlı adımlarla de- başka şahıslarla oluşacak kaza- ğil, yavaş adımlarla yürüyün. lardan ve böylelikle ortaya çıka- Geriye yürümeyin. Normal ol- cak bir maddi hasardan mayan bir duruştan kaçının, sa- sorumludur.
  • Seite 138  Cihazı kontrol etmeden, bakı- çalışabilmesi için ağız uzantısını mını yapmadan veya cihaz kullanın. üzerinde çalışmadan önce. Şarjlı süpürgenin güvenli TEDBIR ● Ortamda benzer kullanımı araçların işletilmesi, işitme ha- UYARI ● Şarjlı üfleyici/süpür- sarı riskini ve örneğin çalışma ge, emme modundayken yalnız- alanınıza giren kişiler gibi olası...
  • Seite 139 run, akü paketini çıkartın ve tüm Güvenli bakım ve koruma hareketli parçaların tamamen UYARI ● Motoru kapatın, tüm durduğundan emin olun. hareketli parçaların tamamen DIKKAT ● Emme borusunun tı- durduğundan emin olun ve ciha- kanması. Emme borusunu doğ- zı incelemeden, temizlemeden rudan atık birikintisine tutmayın. veya bakım yapmadan önce Cihazı, süpürülecek malzeme- aküyü...
  • Seite 140: Amaca Uygun Kullanım

    Kalan riskler ğuk parmaklar, parmaklarda UYARI karıncalanma) ● Cihaz belirtildiği şekilde kulla-  Düşük ortam sıcaklığı. Elleri nılsa da belirli bazı riskler söz korumak için sıcak tutan eldi- konusudur. Aşağıdaki tehlike- venler kullanın. ler, cihaz kullanıldığında söz  Sıkı kavrama nedeniyle kan konusu olabilir: dolaşımının engellenmesi.
  • Seite 141: Teslimat Kapsamı

    Teslimat kapsamı Vakum işletimi Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması Üfleme işletimi durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Güvenlik tertibatları TEDBIR Cihaz açıklaması Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
  • Seite 142: Kumanda Etme

    cihazı olarak çalıştırılacaksa, montaj sırasında ilgili nım durumunda, üfleme borusunun halkasına adımlar atlanır. takın. 1. Üfleme borusunun ağzını alt üfleme borusuna geçi- Taşıma kayışının asılması rin. 1. Taşıma kayışını tutamaktaki halkaya asın, bu sırada Şekil B hızlı kilide her zaman ulaşılabilir olduğundan emin 2.
  • Seite 143: Taşıma Ve Depolama

    2. Cihazı çalıştırın. c Motor gövdesi kilitleme pimini mümkün olduğu Şekil P kadar dışarı çekin. a Seçme kolunu üfleyici moduna ayarlayın. UYARI b Cihaz şalterine basın. Fan çarklarının ve malç bıçaklarının hareketi Cihaz çalışır. Kesme sonucu yaralanmalar c Devir sayısı kontrolü ile hava akımının gücünü Koruyucu eldiven kullanın.
  • Seite 144: Arıza Durumunda Yardım

    5. Üfleme borusunu çıkarın. 6. Gerekirse borulardaki tıkanmayı giderin. Şekil U 7. Gerekirse adaptördeki tıkanmayı giderin. a Üfleme borusu kilit açma tuşuna basın. 8. Gerekirse ağızdaki tıkanmayı giderin. b Üfleme borusunu motor gövdesinden çıkartın. 9. Motor gövdesinin ağızlarını temizleyin. Arıza durumunda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış...
  • Seite 145: Ab Uygunluk Beyanı

    Общие указания AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Перед первым sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- применением deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim устройства необходимо onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru- munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
  • Seite 146: По Технике Безопасности И

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ технике безопасности и ● Указание относительно инструкций может привести возможной потенциально к поражению электрическим опасной ситуации, которая током и/или получению может привести к серьезных травм. тяжелым травмам или к Сохраняйте все указания смерти. по технике безопасности и ОСТОРОЖНО инструкции для ● Указание...
  • Seite 147 поврежденные детали громко, что может привести комплектом для сохранения к продолжительному баланса. ● При использовании нарушению слуха, если не устройства в рабочей зоне следовать инструкциям по не должны находиться дети взрывозащите, снижению и другие лица. ● Убедитесь, шума и защите органов что вентиляционные слуха.
  • Seite 148: Безопасная Эксплуатация

    могут ограничивать движущихся частей. ● Не использование этого использовать устройство устройства. Для получения при угрозе удара молнией. дополнительной информации ● Для определения обратитесь в местный возможных опасностей орган власти. необходим свободный обзор ● Поврежденные или рабочей зоны. Используйте неразборчивые устройство только при предупреждающие знаки на хорошем...
  • Seite 149 аккумуляторный блок. только принадлежности и Устройство может быть запасные части, снова введено в рекомендованные эксплуатацию только после производителем. проверки авторизованной Примечание сервисной службой. ● Эксплуатируйте ● Опасность травмирования устройство только в вращающимися частями. разрешенное время суток. Выключите двигатель, При этом также соблюдайте выньте...
  • Seite 150 Примечание ● Используйте собирайте пылесосом удлинитель сопла, чтобы горящие или тлеющие воздушный поток был ближе предметы, такие как к земле и обеспечивал сигареты, пепел от каминов оптимальный результат. или грилей. ● Получение серьезных травм Безопасная эксплуатация вращающимися лопастями аккумуляторного пылесоса крыльчатки. Держите части ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 151 потока не скапливается движущиеся части материал. полностью остановлены, и извлеките аккумуляторный Безопасная блок перед проверкой, транспортировка и хранение очисткой или техническим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обслуживанием устройства. ● Выключите устройство, ● Работы по сервисному и дайте ему остыть и техническому обслуживанию извлеките аккумулятор этого устройства требуют перед...
  • Seite 152: Остаточные Риски

    безопасную и бесперебойную скорость воздушного работу устройства. потока. ВНИМАНИЕ ● После каждого  Шум может вызывать использования очищайте повреждение органов изделие мягкой сухой слуха. Использовать тканью. средства защиты органов Примечание ● Пользователь слуха и ограничить имеет право выполнять нагрузку. только настройки и ремонт, ...
  • Seite 153: Использование По Назначению

     Низкая температура опасность для здоровья и экологии. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной окружающей среды. Для работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с защиты рук необходимо бытовыми отходами. надевать теплые Указания по ингредиентам (REACH) Для...
  • Seite 154: Описание Устройства

    Вращающиеся крыльчатки Регулятор скорости вращения вентилятора. Держите руки и ноги Задняя рукоятка подальше от отверстий во время работы устройства. Выключатель устройства Переключатель режима воздуходувки/пылесоса Патрубок Указанный на этикетке Верхняя дутьевая трубка подтвержденный уровень шума Нижняя дутьевая трубка составляет 104 dB. Адаптер...
  • Seite 155: Управление

    Верхняя и нижняя части всасывающей трубки Элементы управления больше не могут быть отсоединены друг от Аккумуляторный пылесос-воздуходувка имеет друга. следующие элементы управления: Рисунок G  Рычаг регулирования скорости вращения для 7. Откройте защитную решетку. плавного регулирования скорости воздушного Рисунок H потока.
  • Seite 156: Транспортировка И Хранение

    c Отрегулируйте мощность воздушного потока c Вытяните предохранительный штифт корпуса регулятором скорости вращения. двигателя как можно больше. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Съем мусоросборника Движение крыльчаток вентилятора и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мульчирующих ножей Движение крыльчаток вентилятора и Порезы мульчирующих ножей Используйте защитные перчатки. Порезы Держите пальцы подальше от вентилятора и Используйте...
  • Seite 157: Помощь При Неисправностях

    c Вытяните предохранительный штифт корпуса 5. Снимите дутьевую трубку. двигателя как можно больше. Рисунок U ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ a Нажмите кнопку разблокировки дутьевой Движение крыльчаток вентилятора и трубки. мульчирующих ножей b Снимите дутьевую трубку с корпуса Порезы двигателя. Используйте защитные перчатки. 6. При необходимости удалите засор в трубках. Держите...
  • Seite 158: Általános Utasítások

    Изделие: Аккумуляторный пылесос-воздуходувка Уровень звукового давления L dB(A) 88,6 Тип: 1.444-17x.x Аккумуляторная воздуходувка Действующие директивы ЕС Уровень звукового давления L dB(A) 88,9 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) Аккумуляторный пылесос 2014/30/EС Погрешность K dB(A) 2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС) 2011/65/EС Уровень звуковой мощности dB(A) Погрешность K Примененные гармонизированные стандарты EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Общее...
  • Seite 159: Biztonsági Tanácsok

    tást, az akkuegységhez mellé- Általános biztonsági utasítások kelt biztonsági tanácsokat, VESZÉLY ● Súlyos sérülések valamint az akkuegység / stan- léphetnek fel, ha nem koncentrál dard töltőkészülék mellékelt ere- munka közben. Ne használja a deti használati utasítását. készüléket, ha kábítószer, alko- Ezeknek megfelelően járjon el. hol vagy gyógyszer hatása alatt Őrizze meg az említett doku- áll, illetve ha fáradt.
  • Seite 160 érdekében készletenként cse- szemüveg nem védi meg az el- rélje ki az elhasználódott vagy repített tárgyaktól. sérült alkatrészeket. ● A készü- ● Sérülésveszély, ha a laza ru- lék használata során tartsa távol házatot, hajat vagy ékszert a ké- a gyermekeket és más szemé- szülék beszívja a lyeket a munkavégzési terület- légbemenetén.
  • Seite 161 testet tartsa távol a bevezető helyezni, ha azt hivatalos szer- nyílástól. ● A gép indítása előtt viz átvizsgálta. ● Sérülésveszély ellenőrizze, hogy a bevezető forgó alkatrészeknél. Kapcsolja kamra üres-e. ● Ne tartsa a ke- ki a motort, vegye ki az akkumu- zét vagy más testrészeit az be- látoregységet, és ügyeljen arra, vezető...
  • Seite 162 biztonságos üzemeltetése ellenőrizze, hogy a gyűjtőzsák jó állapotban van-e és teljesen VIGYÁZAT ● Egészségügyi zárt-e. ● Sérülésveszély és a veszély a por belégzése miatt. A készülék károsodása. Ne szív- készülékkel való munkavégzés- jon fel éles vagy nagyobb tár- hez viseljen légzésvédő masz- gyakat a készülékkel, mint pl.
  • Seite 163 lépnek. Ügyeljen arra, hogy megfelelően képzett személyek semmilyen anyag ne halmozód- végezhetik. Karbantartás céljá- jon fel az áramlási területen. ból a készüléket hivatalos szer- vizközpontba vigye. Biztonságos szállítás és ● Győződjön meg arról, hogy a raktározás készülék biztonságos állapot- FIGYELMEZTETÉS ● Táro- ban van, azáltal, hogy rendsze- lás és szállítás előtt kapcsolja ki res időközönként ellenőrzi, hogy...
  • Seite 164: Fennmaradó Kockázatok

    Fennmaradó kockázatok tyűt kezei védelme FIGYELMEZTETÉS érdekében. ● Bizonyos kockázatok még a  Rossz vérellátás a berende- készülék előírt alkalmazása zés túl erős megmarkolása mellett is fennállnak. A készü- miatt. lék alkalmazása a következő  A szünetmentes üzemeltetés veszélyekkel járhat: károsabb, mint a szünetek ál- ...
  • Seite 165: Szállított Tartozékok

    Szállított tartozékok Húzás: Gyorszár A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy Szívóüzem megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske- dőt. Biztonsági berendezések Fúvó üzem VIGYÁZAT Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
  • Seite 166: Szerelés

    Szerelés c Akassza a gyűjtőzsák fülét a szívócsőben lévő nyílásba, illetve szívócső nélküli használat ese- Fúvó- / szívókészülék szerelése tén a fúvócső nyílásába. Az alábbiakban leírjuk a teljes fúvó- és szívókészülék A heveder beakasztása szerelését. Ha az eszközt csak fúvó- illetve csak szívó- 1.
  • Seite 167: Szállítás És Tárolás

    Készülék bekapcsolása (fúvó üzemmód) 2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz- tításafejezetben). VIGYÁZAT Sérülésveszély a repülő tárgyak miatt, valamint hal- Szállítás és tárolás láskárosodás veszélye a zaj miatt 1. Kapcsolja ki a készüléket. Mindig viseljen védőszemüveget és hallásvédelmet. 2.
  • Seite 168: Segítség Üzemzavarok Esetén

    4. Szerelje ki a szívócsövet. d Távolítsa el a szívócsövet a motorházból. Ábra T 5. Szerelje ki a fúvócsövet. a Nyissa ki a védőrács tolóreteszét. Ábra U b Oldja ki a szívócsövet a csúszkával. a Nyomja meg a fúvócső kioldó gombját. c Húzza ki a motorház rögzítőcsapját amennyire b Távolítsa el a fúvócsövet a motorházból.
  • Seite 169: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Obsah A készülék használati módjától függően a lengési érték a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a mega- Obecné pokyny ........... dott teljes értéktől. Bezpečnostní pokyny .......... Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar Použití v souladu s určením ........ vibrációval (lásd a használati Ochrana životního prostředí........
  • Seite 170: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ nejsou seznámeny s těmito ● Upozornění na možnou pokyny. Místní předpisy mohou nebezpečnou situaci, která omezovat věk obsluhy přístroje. může vést k těžkým úrazům ● Ujistěte se, že jsou všechna nebo usmrcení. ochranná zařízení a rukojeti UPOZORNĚNÍ řádně a bezpečně upevněné a ● Upozornění...
  • Seite 171: Bezpečný Provoz

    podkladu a v doporučené přístroje. Nechte si poradit od poloze. svého místního úřadu. UPOZORNĚNÍ ● Seznamte ● Poškozené nebo nečitelné se s ovládacími prvky a výstražné štítky na přístroji správným používáním přístroje. nechte vyměnit autorizovaným ● Při používání přístroje zákaznickým servisem. ● Před používejte plnou ochranu použitím akumulátorového sluchu.
  • Seite 172 udržujte vždy rovnováhu. UPOZORNĚNÍ ● Provoz ● Nikdy nepoužívejte přístroj s podobných nástrojů v okolí vadným ochranným zařízením zvyšuje riziko poškození sluchu nebo bez bezpečnostního a pravděpodobnost možného zařízení, jako jsou např. lapače přeslechnutí nebezpečí, např. zametaného materiálu. ● V osob, které vstupují do Vašeho případě...
  • Seite 173 ● Nestrkejte do trubky otevřete či odstraníte sběrný dmychadla žádné předměty. vak, vypněte motor a vyčkejte, Upozornění ● Pokud použijete dokud se lopatky nepřestanou prodloužení trysky, může proud točit. ● Než začnete odstraňovat vzduchu pracovat efektivně v zablokování, vypněte motor, blízkosti země. vyjměte akumulátor a ujistěte se, že jsou všechny pohyblivé...
  • Seite 174: Zbytková Rizika

    místě, kam nemají přístup děti. nástavce zaručují bezpečný a Přístroj držte z dosahu bezporuchový provoz přístroje. korozivních látek, jako jsou POZOR ● Výrobek očistěte po zahradní chemikálie. každém použití měkkou suchou ● Neskladujte přístroj venku. utěrkou. Upozornění ● Smíte provádět Bezpečná údržba a jen nastavení...
  • Seite 175: Použití V Souladu S Určením

     Používejte vždy ochranu Jakékoliv jiné použití, např. nasávání vody nebo jiných kapalin je nepřípustné. zraku. Ochrana životního prostředí Snížení rizika Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem. UPOZORNĚNÍ Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často ● Delší...
  • Seite 176: Popis Přístroje

    Rotující kola ventilátoru. Během provozu Zadní rukojeť přístroje udržujte ruce a nohy v Hlavní spínač bezpečné vzdálenosti od otvoru. Přepínač pro režim foukání / vysávání Hrdlo Horní foukací trubka Garantovaná hladina akustického tlaku Dolní foukací trubka uvedená na štítku činí 104 dB. Adaptér sběrného vaku Sběrný...
  • Seite 177: Obsluha

    8. Zajistěte spodní sací hubici do skříně motoru. Zapnutí přístroje (režim sání) Ilustrace I UPOZORNĚNÍ a Vytáhněte co nejvíce pojistný kolík skříně Nebezpečí poranění poletujícími díly a poškození motoru. sluchu hlukem b Vsaďte sací hubici do skříně motoru. Vždy používejte ochranu očí a sluchu. c Vsaďte pojistný...
  • Seite 178: Přeprava A Skladování

    1. Vytáhněte tlačítko k odjištění akupacku ve směru Neponořujte přístroj do vody. k akupacku. Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani Ilustrace S vysokotlakého čističe. 2. Stiskněte tlačítko k odjištění akupacku, abyste 1. Vypněte přístroj. akupack uvolnili. 2. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstranění 3.
  • Seite 179: Záruka

    Chyba Příčina Odstranění Přístroj se zastavuje Akumulátor je přehřátý  Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude během provozu teplota akumulátoru opět ležet v normálním rozsahu. Motor je přehřátý  Přerušte práci a nechejte motor vychladnout. Záruka Uvedená hodnota vibrací se smí používat k předběžnému posouzení...
  • Seite 180: Splošni Napotki

    Varnostna navodila Stopnje nevarnosti NEVARNOST H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ● Označuje neposredno nevar- Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser nost, ki lahko povzroči težke Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 telesne poškodbe ali smrt.
  • Seite 181: Varna Uporaba

    Lokalni predpisi lahko omejujejo prava je izredno glasna in lahko starost upravljavca. ● Prepričaj- povzroči trajne poškodbe sluha, te se, da so vse varnostne na- če strogo ne upoštevate navodil prave in ročaji pravilno in varno glede izpostavljenosti, zmanjša- pritrjeni ter v dobrem stanju. nja hrupa in varovanja sluha.
  • Seite 182 zivnih atmosferah je prepoveda- motnje delovanja napravo takoj izklopite in odstranite paket aku- OPOZORILO ● Ohranjajte mulatorskih baterij. Napravo minimalno razdaljo do oseb in lahko ponovno zaženete šele živali, ki znaša 15 m. Če kdo takrat, ko jo je preverila pooblaš- vstopi v to območje, ustavite na- čena servisna služba.
  • Seite 183: Varen Transport In Shranjevanje

    Varno delovanje škodb in škode na napravi. Z akumulatorskega puhalnika napravo ne sesajte ostrih ali večjih predmetov, kot so npr. PREVIDNOST ● Nevarnost črepinje, kamenje, steklenice, za zdravje zaradi vdihavanja pločevinke ali kovinski kosi. prahu. Pri delu z napravo nosite ● Ogenj v zbiralni vrečki. Ne se- ustrezno zaščitno dihalno ma- sujte gorljivih ali žarečih pred- sko.
  • Seite 184: Preostala Tveganja

    te napravo, pustite, da se ohladi, pričajte, da so vsi gibljivi deli po- in odstranite paket akumulator- polnoma ustavljeni. skih baterij. PREVIDNOST ● Uporabljaj- PREVIDNOST ● Nevarnost te samo nadomestne dele, pri- poškodb in škode na napravi. Pri bor in nastavke, ki jih je odobril transportu napravo zavarujte proizvajalec.
  • Seite 185: Namenska Uporaba

    zaradi zračnega tlaka priletijo Varovanje okolja Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo iz pihalne cevi. odstranite na okolju varen način.  Vedno nosite opremo za zaš- Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- čito oči. to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač- Zmanjšanje tveganja...
  • Seite 186: Opis Naprave

    Vrtljivi rotorji ventilatorjev. Med delova- Zadnji ročaj njem naprave držite roke in noge stran Stikalo naprave od odprtin. Izbirno stikalo za način pihanja/sesanja Nastavki Zgornja pihalna cev Zagotovljena raven tlaka hrupa, navede- Spodnja pihalna cev na na nalepki, je 104 dB. Adapter zbiralne vrečke Zbiralna vrečka Nastavitev reguliranja števila vrtljajev.
  • Seite 187: Upravljanje

    a Izvlecite varovalni zatič ohišja motorja zatiča, ko- Vklop naprave (način sesanja) likor je mogoče. PREVIDNOST b Vstavite sesalno cev v ohišje motorja. Nevarnost poškodb zaradi letečih delov in poškodb c Vstavite varovalni zatič ohišja motorja in preveri- sluha zaradi hrupa te, ali je pravilno nameščen v zadrževalni napra- Vedno nosite popolno zaščito za oči in sluh.
  • Seite 188: Transport In Shranjevanje

    Odstranjevanje paketa akumulatorskih POZOR baterij Napačno čiščenje Poškodbe naprave Napotek Napravo očistite z vlažno krpo. Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od- Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo topila. stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno Naprave ne potopite v vodo. uporabo.
  • Seite 189: Garancija

    Napaka Vzrok Odpravljanje Naprava se ne zažene. Varnostno stikalo se ni sprožilo med 1. Še enkrat privijte pritrdilni vijak zaščitne re- sestavljanjem. šetke. 2. Pritrdilni vijak zaščitne rešetke privijajte, dokler ne zaslišite klika. Sprožilo se je varnostno stikalo. Naprava se med delova- Akumulatorska baterija se pregreje ...
  • Seite 190: Ogólne Wskazówki

    Należy przestrzegać wskazó- Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno:102,3 wek zawartych w tej instrukcji Zajamčeno:104 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 191 OSTRZEŻENIE ● Należy za- części w zestawach. ● W trakcie poznać się ze wszystkimi za- użytkowania urządzenia dzieci i sadami bezpieczeństwa i osoby postronne trzymać z dala instrukcjami. Nieprzestrzega- od obszaru roboczego. ● Upew- nie zasad bezpieczeństwa i in- nić się, że otwory wentylacyjne strukcji może spowodować...
  • Seite 192: Bezpieczna Obsługa

    larów ochronnych. Zwykłe oku- nych wybuchem jest zabronio- lary lub okulary przeciwsłoneczne nie zapew- OSTRZEŻENIE ● Należy za- niają ochrony przed rzucanymi chować odstęp minimalny od przedmiotami. ● Niebezpie- osób i zwierząt wynoszący 15 czeństwo odniesienia obrażeń m. Po naruszeniu tego obszaru wskutek zassania luźnej odzie- przez inną...
  • Seite 193 urządzenie spadło, zostało ude- ści zamiennych zalecanych rzone lub wibruje w sposób od- przez producenta. biegający od normy. Zleć Wskazówka ● Urządzenie nale- naprawę uszkodzeń w autoryzo- ży użytkować wyłącznie w odpo- wanemu serwisie lub wymienić wiednich porach dnia. Należy urządzenie. ● W przypadku przestrzegać...
  • Seite 194 Bezpieczna obsługa łączyć silnik, zdemontować ze- odkurzacza staw akumulatorów i upewnić akumulatorowego się, że wszystkie ruchome czę- ści są całkowicie zatrzymane. OSTRZEŻENIE ● Ryzyko UWAGA ● Zator rury ssącej. Nie zranienia w przypadku stosowa- trzymać rury ssącej bezpośred- nia akumulatorowej dmuchawy nio w stosie odpadków. Prze- zasysającej w trybie ssania tylko mieszczać...
  • Seite 195: Ryzyko Resztkowe

    z dala od substancji powodują- cesoria gwarantują niezawodną cych korozję, takich jak chemi- i bezawaryjną pracę urządzenia. kalia ogrodowe. ● Nie UWAGA ● Po każdym użyciu przechowywać urządzenia na czyścić produkt miękką, suchą zewnątrz. ściereczką. Wskazówka ● Użytkownik mo- Bezpieczna konserwacja i że dokonywać wyłącznie regula- pielęgnacja cji i napraw opisanych w OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć...
  • Seite 196: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Urazy spowodowane wyrzu- ściach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapoznały się z niniejszymi instrukcjami. caniem przedmiotów, które  Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku zewnętrznego. mogą wylecieć z rury wydmu-  Z urządzenia można korzystać wyłącznie w su- chym, dobrze oświetlonym otoczeniu.
  • Seite 197: Opis Urządzenia

    W trakcie eksploatacji urządzenia należy Obudowa silnika nosić odpowiednią ochronę oczu i uszu. Trzpień zabezpieczający obudowę silnika Przycisk odblokowujący dmuchawę Nie wystawiać urządzenia na działanie Regulator suwakowy na rurze ssącej deszczu lub wilgoci. Uchwyt paska do noszenia Zatrzask kratki ochronnej Niebezpieczeństwo powodowane przez przedmioty wyrzucane z dużą...
  • Seite 198: Obsługa

    5. Jeżeli montaż rury ssącej nie jest konieczny, należy Elementy obsługi zainstalować kratkę ochronną. Jeżeli to konieczne, Akumulatorowa dmuchawa ssąca posiada następujące zamontować kratkę ochronną. elementy obsługowe: Rysunek F  Dźwignia regulacji prędkości obrotowej umożliwia a Umieścić kratkę ochronną na otworze obudowy bezstopniową...
  • Seite 199: Transport I Składowanie

    Czyszczenie i konserwacja Trzymać palce z dala od wentylatora i noży mulczują- cych. Czyszczenie urządzenia 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo- OSTRZEŻENIE wanie zestawu akumulatorów. Niekontrolowany rozruch 3. Wyjąć worek zbiorczy. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Rysunek Q Wyjąć...
  • Seite 200: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterki mają często proste przyczyny, które można usu- W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć wymienione należy skontaktować...
  • Seite 201: Deklaracja Zgodności Ue

    ● Dla ochrony dłoni należy nosić Cuprins ciepłe rękawice. ● Robić regu- Indicaţii generale ..........Indicaţii privind siguranţa........larne przerwy w pracy. Utilizarea conform destinaţiei ......Protecţia mediului..........Deklaracja zgodności UE Accesorii şi piese de schimb ....... Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Set de livrare ............
  • Seite 202: Indicații De Siguranță Generale

    mări corporale grave sau persoane care nu cunosc aceste moarte. instrucțiuni. Reglementările lo- AVERTIZARE cale pot restricţiona vârsta ope- ● Indicaţie referitoare la o posi- ratorului. ● Asiguraţi-vă că toate bilă situaţie periculoasă, care dispozitivele de protecţie şi mâ- ar putea duce la vătămări cor- nerele sunt fixate în siguranţă...
  • Seite 203 PRECAUŢIE ● Familiarizați- tățile locale. ● Etichetele de vă cu elementele de operare și avertizare deteriorate sau ilizibi- cu utilizarea corespunzătoare a le de pe aparat trebuie înlocuite aparatului. ● Purtaţi o protecţie de către serviciul autorizat pen- auditivă completă atunci când tru clienți. ● Înainte de a utiliza utilizaţi aparatul.
  • Seite 204 ratul cu dispozitive de protecţie de ex. persoanele care intră în defecte sau cu dispozitive de si- zona de lucru. ● Nu efectuaţi guranţă lipsă, de ex. coşul co- modificări la nivelul aparatului şi lector pentru resturi montat. utilizaţi doar accesorii şi piese ● Opriți imediat aparatul și verifi- de schimb recomandate de pro- cați dacă...
  • Seite 205 Funcţionarea sigură a toate componentele mobile sunt aspiratorului cu acumulator oprite complet. ATENŢIE ● Blocarea tubului de AVERTIZARE ● Pericol de aspirare. Nu ţineţi tubul de aspi- rănire dacă suflanta cu aspirator rare direct în coşul cu resturi. în regim de aspiraţie este utiliza- Mutaţi aparatul dintr-o parte în tă...
  • Seite 206: Riscuri Reziduale

    Întreținerea și îngrijirea în aceste instrucțiuni de utilizare. siguranță Contactați serviciul autorizat AVERTIZARE ● Opriţi moto- pentru clienți pentru reparații su- rul, asiguraţi-vă că toate compo- plimentare. ● Dispuneţi înlocui- nentele mobile sunt oprite rea etichetelor autocolante complet şi îndepărtaţi setul de deteriorate sau ilizibile într-un acumulatori înainte de a inspec- centru de service autorizat.
  • Seite 207: Utilizarea Conform Destinaţiei

    lungată poate duce la deterio- Protecţia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- rarea circulaţiei sanguine în găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. zona mâinilor. Nu se poate sta- Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre- bili o durată...
  • Seite 208: Descrierea Aparatului

    Roţi ventilator rotative. Ţineţi mâinile şi Mâner posterior picioarele departe de deschideri în timp Comutator aparat ce aparatul este în funcţiune. Selector mod de suflare/aspirare Ştuţ Tub de suflare superior Nivelul de presiune sonoră garantat Tub de suflare inferior menționat pe etichetă este 104 dB. Adaptor sac de colectare Sac de colectare Setarea dispozitivului de reglare a turaţi-...
  • Seite 209: Operarea

    a Înşurubaţi şurubul de fixare al grilei de protecţie. Montarea acumulatului b Deschideţi grila de protecţie. ATENŢIE 8. Introduceţi tubul de aspirare în carcasa motorului. Contacte murdare Figura I Deteriorări ale aparatului și acumulatorului a Trageţi cât mai mult posibil ştiftul de siguranţă al Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi carcasei motorului.
  • Seite 210: Transport Și Depozitare

    Îngrijirea şi întreţinerea Golirea sacului de colectare AVERTIZARE Curăţarea aparatului Mişcarea roţilor de ventilator şi a cuţitului de mulci- AVERTIZARE Pornire necontrolată Leziuni produse prin tăiere Pericol de rănire Purtaţi mănuşi de protecţie. Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și Ţine-ţi degetele la distanţă...
  • Seite 211: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an- scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai samblu.
  • Seite 212: Declaraţie De Conformitate Ue

    Všeobecné upozornenia Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Pred prvým použitím respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi prístroja si prečítajte sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- tieto bezpečnostné...
  • Seite 213: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    POZOR ne fungujú. ● Prístroj nikdy ne- ● Upozornenie na možnú ne- používajte, ak zapínač/vypínač bezpečnú situáciu, ktorá môže na rukoväti poriadne nezapína viesť k vecným škodám. alebo nevypína prístroj. ● Pred každým použitím skontrolujte, či Všeobecné bezpečnostné nie je prístroj poškodený. ● Pre pokyny zachovanie rovnováhy opotre- NEBEZPEČENSTVO ● Ťaž-...
  • Seite 214: Bezpečná Prevádzka

    prístroja noste kompletnú ochra- Bezpečná prevádzka nu zraku. Výrobca nevyhnutne NEBEZPEČENSTVO ● Pre- odporúča nosiť masku na celú vádzka v oblastiach ohrozených tvár alebo úplne uzavreté explóziou je zakázaná. ochranné okuliare. Bežné alebo VÝSTRAHA ● Dodržiavajte slnečné neposkytujú ochranu minimálnu vzdialenosť 15 m od pred vyhodenými predmetmi.
  • Seite 215 do prístroja alebo nadmerne vib- Upozornenie ● Používajte prí- ruje. Nechajte opraviť škody au- stroj len v primeranom časovom torizovaným zákazníckym rozsahu. Dodržiavajte pritom servisom alebo vymeňte prí- tiež miestne predpisy a nariade- stroj. ● V prípade nehody alebo nia. Ak pracujete skoro ráno ale- prevádzkovej poruchy vypnite bo neskoro večer, môžete tým prístroj a vyberte súpravu aku-...
  • Seite 216 prvým použitím musíte vzájom- te prístrojom z vonkajšej strany ne spojiť hornú a dolnú saciu tru- vysávaného odpadu zo strany bicu. ● Nebezpečenstvo na stranu. ● Udržiavajte motor zranenia spôsobené lietajúcim vyššie ako vstupný koniec sacej odpadom. Nikdy nepoužívajte trubice. ● Hromadenie materiálu akumulátorový...
  • Seite 217: Zvyškové Riziká

    súpravu akumulátorov. ● Servis- Zvyškové riziká né a údržbárske práce na tomto VÝSTRAHA prístroji si vyžadujú mimoriadnu ● Aj pri používaní prístroja pred- starostlivosť a znalosti a môže písaným spôsobom sú prítom- ich vykonávať iba príslušne kva- né určité zvyškové riziká. Pri lifikovaný...
  • Seite 218: Používanie V Súlade S Účelom

     Osobné dispozície k zlému Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- chádzajú na stránke www.kaercher.com. prekrveniu (často studené Rozsah dodávky prsty, tŕpnutie v prstoch) Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí- ...
  • Seite 219: Popis Prístroja

    Súprava akumulátorov Posuvná sacia trubica. Zámka otvorená Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumu- = sacia trubica je odblokovaná, zámka látorov 36 V Kärcher Battery Power. uzavretá = sacia trubica je zablokovaná. Montáž Ťahanie: Rýchlouzáver Montáž fúkacieho / sacieho prístroja V nasledujúcej časti je popísaná...
  • Seite 220: Ovládanie

    Montáž zberného vaku b Stlačte spínač prístroja. Prístroj sa spustí. V závislosti od požadovaného režimu činnosti môže byť c Použite regulátor počtu otáčok na nastavenie in- zberný vak zavesený do očka na sacej trubici alebo oč- tenzity prúdenia vzduchu. ka na fúkacej trubici. 1.
  • Seite 221: Preprava A Skladovanie

    Ukončenie prevádzky 1. Vypnite prístroj. 2. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu 1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si Odstránenie súpravy akumulátorov). kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov). 3. Očistite povrch prístroja mäkkou, suchou handrič- 2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie zaria- kou alebo kefkou.
  • Seite 222: Záruka

    Chyba Príčina Odstránenie Prístroj sa zastaví počas Akumulátor je prehriaty  Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým prevádzky bude teplota akumulátora znovu v normál- nom rozsahu. Motor je prehriaty  Prerušte prácu a motor nechajte vychlad- núť. Záruka Uvedenú hodnotu vibrácií možno použiť v predbežnom posúdení...
  • Seite 223: Opće Napomene

    Sigurnosne napomene Sigurnosne razine OPASNOST H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ● Uputa na neposredno prijete- Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser ću opasnosti koja bi mogla do- Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 224 kalne odredbe mogu ograničiti san i može prouzrokovati trajno dob rukovatelja. ● Provjerite je- oštećenje sluha ako se strogo su li sve zaštitne naprave i ručke ne pridržavate uputa o izloženo- propisno montirane i dobro učvr- sti, smanjenju buke i zaštiti slu- šćene.
  • Seite 225 Siguran pogon štenom servisu ili zamijenite OPASNOST ● Zabranjen je uređaj. ● U slučaju nesreće ili rad u područjima ugroženim ek- smetnje u radu isključite odmah splozijom. uređaj i izvadite komplet bateri- UPOZORENJE ● Održavajte ja. Uređaj se smije ponovno po- minimalni razmak od 15 m do krenuti tek kada ga provjeri osoba i životinja.
  • Seite 226 Siguran rad akumulatorskog ozljeda i oštećenja na uređaju. puhala Nemojte usisavati uređajem oš- tre ili velike predmete kao na pri- OPREZ ● Opasnost po mjer krhotine, kamenje, boce, zdravlje uslijed udisanja praši- limenke ili komadiće metala. ne. Tijekom rada uređaja nosite ● Požar u prihvatnoj vreći.
  • Seite 227: Preostali Rizici

    uređaj, ostavite ga da se ohladi i OPREZ ● Upotrebljavajte sa- uklonite komplet baterija. mo pričuvne dijelove, pribor i na- OPREZ ● Opasnost od ozlje- glavke koje je odobrio da i oštećenja na uređaju. Osi- proizvođač. Originalni pričuvni gurajte uređaj prilikom dijelovi, originalni pribor i origi- transporta od pomicanja ili pada.
  • Seite 228: Namjenska Uporaba

    ako prihvatna vreća nije Zaštita okoliša Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo ispravno pričvršćena ili ako je odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. oštećena. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove  Uvijek nosite zaštitu za oči. poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u Smanjenje rizika...
  • Seite 229: Opis Uređaja

    Rotirajući kotači ventilatora. Ruke i noge Stražnja ručka držite podalje od otvora dok uređaj radi. Sklopka uređaja Prekidač za odabir načina rada puhanje/usis Nastavci Gornja cijev za puhanje Zajamčena razina zvučnog tlaka nave- Donji cijev za puhanje dena na etiketi iznosi 104 dB. Adapter prihvatne vreće Prihvatna vreća Postavljanje regulacije broja okretaja.
  • Seite 230: Rukovanje

    a Izvucite zaštitni zatik kućišta motora što je više Uključite uređaj (način rada usis) moguće. OPREZ b Umetnite usisnu cijev u kućište motora. Postoji opasnost od ozljeda letećih dijelova i ošte- c Umetnite zaštitni zatik kućišta motora i provjerite ćenja sluha zbog buke je li pravilno sjedi u pridržnom uređaju.
  • Seite 231: Transport I Skladištenje

    Vađenje kompleta baterija Čistite uređaj vlažnom krpom. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže ota- Napomena pala. U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz Uređaj ne uranjajte u vodu. uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja. Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim 1.
  • Seite 232: Jamstvo

    Greška Uzrok Rješenje Uređaj se zaustavlja tije- Baterija je pregrijana  Prekinite rad i pričekajte da temperatura kom rada baterije ponovno dođe u normalno područ- Motor je pregrijan  Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi. Uređaji s vrijednošću Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala vibracije ruka-šaka >...
  • Seite 233: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE Sadržaj ● Napomena o mogućoj opasnoj Opšte napomene..........233 Sigurnosne napomene ........233 situaciji, koja može dovesti do Namenska upotreba ..........238 Zaštita životne sredine ........238 teških telesnih povreda ili Pribor i rezervni delovi ......... 239 smrti. Obim isporuke ............. 239 Sigurnosni uređaji..........
  • Seite 234 korisnika. ● Uverite se da su svi upotrebom uređaja. ● Nosite zaštitni elementi i ručke pravilno zaštitu za sluh kada koristite i dovoljno pričvršćeni i da su u uređaj. Uređaj je ekstremno dobrom stanju. ● Pre početka glasan i može da dovede do rada uverite se da pravilno trajnih oštećenja sluha ako se funkcionišu uređaj, svi...
  • Seite 235: Bezbedan Rad

    upotrebe akumulatorskog je npr. montirani hvatač izduvnog i usisnog uređaja, prljavštine. ● Odmah zaustavite zaprljanja uklonite grabuljama i uređaj i proverite da li ima metlom. oštećenja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je uređaj pao, Bezbedan rad udario ili neuobičajeno vibrirao. OPASNOST ● Zabranjen je Prepustite ovlašćenom rad u područjima ugroženim korisničkom servisu popravku ili...
  • Seite 236 rezervne delove, koje je uređaj upotrebljava u usisnom preporučio proizvođač. režimu samo sa gornjom Napomena ● Uređaj koristite usisnom cevi. Pre prve upotrebe samo u primereno vreme. morate međusobno povezati Obratite pažnju na lokalne gornju i donju usisnu cev. propise i pravila. Ako radite rano ● Opasnost od povređivanja ujutro ili kasno uveče možete usled razletanja prljavštine.
  • Seite 237 PAŽNJA ● Blokiranje usisne pomoćni delovi potpuno cevi. Usisnu cev nemojte držati zaustavili i uklonite direktno na gomili prljavštine. akumulatorsko pakovanje pre Pomerajte uređaj sa spoljne nego što pregledate, čistite ili strane materijala za usisavanje održavate uređaj. ● Radovi na sa jedne na drugu stranu. servisiranju i održavanju na ● Držite motor na većoj visini od ovom uređaju zahtevaju...
  • Seite 238: Namenska Upotreba

    ovlašćenim korisničkim ne može utvrditi, jer ono zavisi servisom. ● Zamenite oštećene od više faktora uticaja: ili nečitke nalepnice u  Lična sklonost ka lošoj ovlašćenom korisničkom cirkulaciji (često hladni prsti, servisu. utrnulost prstiju)  Niske temperature okoline. Preostali rizici Nositi tople rukavice za zaštitu UPOZORENJE ruku.
  • Seite 239: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Klizni regulator usisne cevi. Brava otvorena = usisna cev je deblokirana, Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne brava zatvorena = usisna cev je delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez blokirana. smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Povlačenje: Brzi zatvarač...
  • Seite 240: Montaža

    Akumulatorsko pakovanje 1. Montirajte prihvatnu vreću. Slika L Uređaj može da se koristi sa Napajanje Kärcher a Povucite prihvatnu vreću na adapter preko baterijom od 36 V akumulatorskim pakovanjem. nastavka. Montaža b Pustite da se adapter uklopi. c Držač prihvatne vreće okačite u ušicu na usisnoj Montaža izduvnog/usisnog uređaja cevi, odnosno pri radu bez usisne cevi –...
  • Seite 241: Transport I Skladištenje

    Uključivanje uređaja (režim ventilacije) 2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čišćenje uređaja). OPREZ Opasnost od povrede zbog razletanja delova i Transport i skladištenje oštećenja sluha zbog buke 1. Isključite uređaj. Uvek nosite zaštitu za oči i sluh. 2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje UPOZORENJE Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.
  • Seite 242: Pomoć U Slučaju Smetnji

    3. Skinite prihvatnu vreću, pogledajte poglavlje Nosite zaštitne rukavice. Skidanje prihvatne vreće. Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za 4. Demontirajte usisnu cev. malčiranje. Slika T d Usisnu cev skinite sa kućišta motora. a Otvorite bravu sa skakavicom zaštitne rešetke. 5.
  • Seite 243: Eu Izjava O Usklađenosti

    Uređaji sa vrednosti vibracije Съдържание ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi Общи указания ..........Указания за безопасност ........poglavlje Tehnički podaci u Употреба по предназначение ......uputstvu za rad) Защита на околната среда ....... Аксесоари и резервни части......OPREZ ● Višečasovno Обхват на доставка ........... Предпазни...
  • Seite 244: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност при спазване на указанията за безопасност и Степени на опасност инструкциите могат да ОПАСНОСТ причинят електрически удар ● Указание за и/или тежки наранявания. непосредствена опасност, Съхранявайте всички която може да доведе до указания за безопасност и тежки телесни повреди или инструкции...
  • Seite 245 ● Дръжте децата и пълна защита за очите. страничните хора далеч от Производителят зоната на работа, докато настоятелно препоръчва да използвате уреда. ● Уверете се носи цяла маска за лице се, че вентилационните или затворени от всички отвори са чисти от страни защитни очила. отлагания.
  • Seite 246 използвате акумулаторния осигурете си устойчиво, уред за издухване и стабилно положение и изсмукване, раздробете пазете равновесие. ● Никога замърсяванията с гребло и не използвайте уреда с метла. дефектни предпазни приспособления или без Безопасна експлоатация такива, като напр. ОПАСНОСТ ● Забранена е монтирано устройство за експлоатация...
  • Seite 247  Преди да проверите уреда, респиратор. ● Навлажнете след като е бил ударен от прашните повърхности, за чуждо тяло. да намалите замърсяването  Преди да проверите, с прах. ● Не работете с извършвате работи по уреда в близост до отворен поддръжка или да прозорец.
  • Seite 248 отхвърчащи отпадъци. уверете, че всички движещи Никога не използвайте се части са напълно спрени, акумулаторния уред за преди да отстраните изсмукване без монтираната блокиращ предмет. торба за събиране на ВНИМАНИЕ ● Блокиране на отпадъци. Преди работата всмукателната тръба. Не се уверете, че торбата за дръжте...
  • Seite 249: Остатъчни Рискове

    чужди тела от уреда, преди затегнати. ● Изключете да го транспортирате или двигателя, извадете приберете за съхранение. акумулиращата батерия и се ● Съхранявайте уреда на уверете, че всички движещи сухо и добре проветрявано се части са напълно спрени, място, недостъпно за деца. преди...
  • Seite 250: Употреба По Предназначение

    предписано, продължават областта на ръцете, да съществуват причинени от вибрациите. определени остатъчни Общовалидно време на рискове. При използването използване не може да се на уреда могат да установи, тъй като това възникнат следните зависи от множество опасности: фактори, които оказват ...
  • Seite 251: Защита На Околната Среда

     Уредът е предназначен за издухване и При работата с уреда носете изсмукване на леки отпадъци, като шума, трева подходяща защита за очите и слуха. и други градински отпадъци.  Уредът служи за изсмукване, раздробяване и съхраняване в торбата за събиране на мръсотия Не...
  • Seite 252: Монтаж

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Типова табелка Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове Корпус на двигателя Порезни наранявания Фиксиращ щифт на корпуса на двигателя Носете защитни ръкавици. Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и Бутон за деблокиране на тръбата за издухване раздробяващите...
  • Seite 253: Обслужване

    Закачване на носещия ремък Включете уреда (режим на издухване) 1. Закачете носещия ремък в халката на ПРЕДПАЗЛИВОСТ ръкохватката, при това се уверете, че Опасност от нараняване поради отхвърчащи механизмът за бързо заключване може да се части и от увреждания на слуха поради шума достигне...
  • Seite 254: Транспортиране И Съхранение

    1. Дръпнете бутона за деблокиране на Не потапяйте уреда във вода. акумулиращата батерия по посока на Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч акумулиращата батерия. или под високо налягане. Фигура S 1. Изключете уреда. 2. Натиснете бутона за деблокиране на 2.
  • Seite 255: Технически Данни

    Грешка Причина Отстраняване Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е  Пъхнете акумулиращата батерия в поставена правилно. гнездото, докато се фиксира. Акумулиращата батерия е празна.  Заредете акумулиращата батерия. Акумулиращата батерия е дефектна.  Сменете акумулиращата батерия. Предпазният прекъсвач не се е 1.
  • Seite 256: Üldised Juhised

    експлоатация) Sisukord Üldised juhised............ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Ohutusjuhised ............. ● Многочасовото, Nõuetekohane kasutamine ......... Keskkonnakaitse ..........непрекъснато използване на Lisavarustus ja varuosad ........уреда може да доведе до Tarnekomplekt............. Ohutusseadised ..........изтръпване. ● Носете топли Seadmel olevad sümbolid ........ръкавици за защита на Seadme kirjeldus..........Montaaž...
  • Seite 257: Üldised Ohutusjuhised

    HOIATUS seade, kõik juhtseadised ja tur- ● Viide võimalikule ohtlikule olu- vaseadmed töötaksid korralikult. korrale, mis võib põhjustada ● Ärge käitage seadet kunagi, raskeid kehavigastusi või lõp- kui käepidemel asuv sisse-/ väl- peda surmaga. jalüliti ei lülita nõuetekohaselt ETTEVAATUS sisse või välja. ● Enne iga kasu- ● Viide võimalikule ohtlikule olu- tamist kontrollige, ega korpus korrale, mis võib põhjustada...
  • Seite 258 kaitseprille. Tootja soovitab tun- seade, kui keegi astub sellesse givalt kanda täismaski või täieli- piirkonda. ● Hoidke nägu ja ke- kult suletud kaitseprille. ha eemal etteandeavast. ● Enne Tavalised prillid või päikesepril- masina käivitamist veenduge, et lid ei kaitse teid paiskunud ese- etteandekamber oleks tühi.
  • Seite 259 välja, eemaldage akupakk ja riotsikut inimestele või tehke kindlaks, et kõik liikuvad loomadele. detailid on täielikult peatatud: TÄHELEPANU ● Seadme kah-  Enne kui jätate seadme järele- justused pühkmete imemisel valveta. õhu sisselaskeavasse. Ärge  Enne ummistuste eemalda- asetage puhurit lahtiste pühk- mist või toru puhastamist.
  • Seite 260 rude kinnitamist/vahetamist või aiakemikaalid. ● Ladustage sea- kogumiskoti avamist või eemal- det ainult välispiirkonnas. damist lülitage mootor välja ja Ohutu hooldus ja oodake, kuni labad enam ei jooksevremont pöörle. ● Enne blokeeringu ee- HOIATUS ● Enne seadme maldamist lülitage mootor välja, kontrollimist, puhastamist või eemaldage akupakk ja tehke hooldamist lülitage mootor välja, kindlaks, et kõik liikuvad detailid...
  • Seite 261: Nõuetekohane Kasutamine

    mate remonditööde puhul võtke  Isiklik soodumus halvaks ve- ühendust oma volitatud kliendi- revarustuseks (sageli külmad teenindusega. ● Laske kahjus- sõrmed, sõrmede surin) tatud või loetamatud kleebised  Madal ümbrustemperatuur. volitatud teeninduskeskuse Kandke käte kaitsmiseks soo- poolt asendada. je kindaid.  Tugevast kinnihaaramisest Jääkriskid tingitud puudulik verevarus- HOIATUS...
  • Seite 262: Tarnekomplekt

    Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Imemisrežiim www.kaercher.com. Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- Puhumisrežiim kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Ohutusseadised Seadme kirjeldus ETTEVAATUS Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- Puuduvad või muudetud ohutusseadised rustust.
  • Seite 263: Käsitsemine

    või imiseadmena, jäetakse vastavad sammud montee- Kanderihma sisseriputamine rimise ajal tegemata. 1. Haakige kanderihm käepideme aasa külge, veen- 1. Kinnitage puhumistoru otsik alumisse puhumis- dudes, et kiirkinnitusele oleks kogu aeg juurdepääs. torusse. Joonis M Joonis B Käsitsemine 2. Lükake hoob alla ja kinnitage puhumistoru juhtrulli- de adapterisse soovitud asendisse.
  • Seite 264: Transport Ja Ladustamine

    a Lülitage valikuhoob puhumisrežiimi. Kandke kaitsekindaid. b Vajutage seadmelülitit. Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest Seade käivitub. eemal. c Kasutage pöörlemiskiiruse regulaatorit õhuvoolu- d Eemaldage imitoru mootori korpuselt. hulga seadistamiseks. 5. Eemaldage puhumistoru. Joonis U Kogumiskoti eemaldamine a Vajutage puhumistoru lahtilukustusklahvi. HOIATUS b Eemaldage puhumistoru mootori korpuselt.
  • Seite 265: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime- hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee- enam ka täislaetud seisundis.
  • Seite 266: Riska Pakāpes

    ar akumulatora pakas/standarta Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) lādētāja oriģinālo lietošanas ins- 2014/30/EL 2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ) trukciju. Rīkojieties saskaņā ar 2011/65/EL tām. Saglabājiet minētos mate- Kohaldatud ühtlustatud normid EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 riālus vēlākai izmantošanai vai EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1: 2017 nodošanai nākamajam īpašnie- EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 kam.
  • Seite 267 mentu ietekmē, kā arī, ja esat verēm nav nogulšņu. ●  Gaisa noguris. plūsma priekšmetus var aizpūst BRĪDINĀJUMS ● Izlasiet vi- ievērojamā attālumā. Pirms uz- sus drošības noteikumus un sākat lietošanu, rūpīgi pārbau- norādes. Drošības noteikumu diet darba zonu un aizvāciet no un norāžu neievērošana var iz- tās priekšmetus kā, piemēram, raisīt strāvas triecienu un/vai...
  • Seite 268 starām, izturīgus apavs un atbil- šķēršļiem pārskatīt darba zonu, stoša izmēra cimdus. Nestrādā- lai atpazītu iespējamos draudus. jiet basām kājām! Nevalkājiet Izmantojiet ierīci tikai, ja ir labs rotas, sandales vai šortus. apgaismojums. ● Strādājot ar IEVĒRĪBAI ● Iekārtas izmanto- iekārtu, nedrīkst skriet; jāpārvie- tājs uzņemas pilnu atbildību par tojas iešanas ātrumā.
  • Seite 269  Pirms veicat ierīces pārbaudi pūtēju uz birstošiem gružiem vai pēc trieciena pret svešķerme- to tuvumā. ● Nekādā gadījumā nelieciet priekšmetus pūtēja  Pirms veicat ierīces pārbaudi, caurulēs. apkopi vai citus darbus pie Norādījum ● Izmantojiet tās. sprauslas pagarinājumu, lai gai- UZMANĪBU ● Līdzīgu instru- sa plūsma atrastos tuvu zemei mentu ekspluatācija vidē...
  • Seite 270 lāpstiņriteņa asmeņi vairs ne- jat. ● Uzglabājiet ierīci sausā un griežas, un tikai tad atveriet sū- labi vēdinātā vietā, kurai bēr- cēja vāku, pievienojiet / niem nav piekļuve. Pasargājiet nomainiet caurules, atveriet vai ierīci no vielām ar korozijas ie- noņemiet savācējmaisu. ● Izslē- darbību, piem., dārza ķimikāli- dziet motoru, izņemiet akumula- jām.
  • Seite 271: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc  Vienmēr nēsājiet acu aizsar- katras ekspluatācijas ar mīkstu, dzības līdzekļus. sausu drānu. Neapzinātā apdraudējuma Norādījum ● Jūs drīkstat veikt samazināšana tikai šajā lietošanas instrukcijā UZMANĪBU aprakstītos iestatījumus un re- ● Ilgāks ierīces lietošanas il- montdarbus. Sazinieties ar savu gums var radīt vibrācijas izrai- pilnvaroto klientu servisu par re- sītus asinsrites traucējumus...
  • Seite 272: Vides Aizsardzība

     Ierīce tiek izmantota, lai iesūktu gružus un lapas, tos Rotējošs ventilatora lāpstiņritenis. Ierī- sasmalcinātu un savāktu maisā. ces darbības laikā rokas un kājas netu- Jebkura cita veida izmantošana, piem., ūdens vai citu riet tuvu atverēm. šķidrumu iesūkšana nav pieļaujama. Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at- kārtoti.
  • Seite 273: Montāža

    8. Nofiksējiet sūcēja cauruli motora korpusā. Aizmugurējais rokturis Attēls I a Cik tālu iespējams, izvelciet drošības tapu no mo- Ierīces slēdzis tora korpusa. Pūtēja / sūcēja režīma selektora slēdzis b Ievietojiet sūcēja cauruli motora korpusā. c Ievietojiet motora korpusa drošības tapu un pār- Īscaurule baudiet, vai tā...
  • Seite 274: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Ierīces ieslēgšana (sūcēja režīms) 2. Izņemiet akumulatora bloku, skatiet nodaļu Akumu- latoru pakas izņemšana. UZMANĪBU 3. Noņemiet savācējmaisu, skatiet nodaļu Savācēj- Savainošanās risks ar apkārt lidojošām daļām un maisa noņemšana. trokšņa rezultātā radīti dzirdes bojājumi 4. Atveriet savācējmaisa rāvējslēdzēju un iztukšojiet Vienmēr lietojiet acu un dzirdes aizsardzības līdzekļus.
  • Seite 275: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    2. Izņemiet akumulatoru paku (skatīt nodaļu Akumula- a Atveriet aizsargrežģa fiksatoru. toru pakas izņemšana). b Atbloķējiet sūcēja cauruli, izmantojot slīdņa regu- 3. Notīriet ierīces virsmu ar mīkstu, sausu drānu vai latoru. birsti. c Cik tālu iespējams, izvelciet drošības tapu no mo- Attēls V tora korpusa.
  • Seite 276: Es Atbilstības Deklarācija

    Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) Trokšņa spiediena līmenis L dB(A) 88,6 Izmērīts:102,3 Akumulatora pūtējs Nodrošināts:104 Trokšņa spiediena līmenis L dB(A) 88,9 Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru. Akumulatora sūcējs Nedrošības faktors K dB(A) Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) + Nedrošības faktors K H.
  • Seite 277: Saugos Nurodymai

    Be naudojimo instrukcijoje patei- gokite ateičiai. ● Šis prietaisas kiamų nurodymų taip pat reikia nėra pritaikytas, kad juo galėtų laikytis bendrųjų įstatymus lei- naudotis vaikai arba asmenys džiančiųjų institucijų nurodymų su ribotais fiziniais, sensoriniais dėl nelaimingų atsitikimų pre- arba protiniais gebėjimais arba vencijos ir saugos.
  • Seite 278 grįsto paviršiaus ar padengto gus atsitikimus, įvykusius skalda. ● Naudokite prietaisą tik kitiems žmonėms arba pažeidu- ant tvirto, lygaus paviršiaus ir sius jų nuosavybę. nustatę į rekomenduojamą pa- Pastaba ● Tam tikruose regio- dėtį. nuose gali būti taikomos šį prie- ATSARGIAI ● Susipažinkite taisą...
  • Seite 279 galėtumėte numatyti galimus  Prieš pašalindami kamšatis ar pavojus. Prietaisą naudokite tik išvalydami vamzdį. tuo atveju, jeigu užtikrinamas  Prieš tikrindami prietaisą, po tinkamas apšvietimas. ● Dirb- to, kai jis atsitrenkia į pašalinį dami su prietaisu nebėkite, o ei- daiktą. kite. Neženkite atgal. ...
  • Seite 280 biamos į oro įleidimo angą. sunkiai sužaloti. Jokia kūno dalis Nedėkite orpūtės ant palaidų neturi liestis prie besisukančiųjų šiukšlių arba greta jų. ● Daiktus dalių. Išjunkite variklį ir palauki- kišti į orpūtės vamzdį draudžia- te, kol ašmenys nustos suktis, prieš atidarydami siurblio sklen- Pastaba ● Naudokite antgalio il- dę, pritvirtindami / pakeisdami gintuvą, kad oro srautas galėtų...
  • Seite 281: Liekamoji Rizika

    jo pašalinkite visus pašalinius priedus ir atsargines dalis. Nau- objektus. ● Prietaisą sandėliuo- dokite tik originalius priedus, ori- kite sausoje ir tinkamai vėdina- ginalas atsargines dalis ir moje vietoje, kuri neprieinama originalias primontuojamąsias vaikams. Prietaisą sandėliuokite dalis – taip užtikrinsite, kad įren- atokiai nuo koroziją...
  • Seite 282: Naudojimas Pagal Paskirtį

     Triukšmas gali pažeisti klau- Naudojimas pagal paskirtį ĮSPĖJIMAS są. Naudokite ausų apsaugus Šis prietaisas nėra pritaikytas, kad juo galėtų naudotis ir apribokite apkrovą. vaikai arba asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba nepakankama patirtimi  Sužalojimų pavojus, kuriuos ir (arba) nepakankamomis žiniomis.
  • Seite 283: Prietaiso Aprašymas

    Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba Pūtimo vamzdžio blokavimo panaikinimo mygtukas drėgno oro sąlygomis. Siurbimo vamzdžio slankiklis Nešimo diržo ąsa Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Apsauginių grotelių fiksavimo įtaisas Liepkite kitiems žmonėms laikytis ato- kiau nuo darbo zonos. Apsauginės tvirtinimo varžtų grotelės Apsauginės grotelės Priekinė...
  • Seite 284: Valdymas

    a Apsaugines groteles uždėkite ant variklio korpu- Valdymo elementai so angos. Akumuliatorinį siurblį–orpūtę galima valdyti šiais įtai- b Apsauginių grotelių tvirtinimo varžtą sukite tol, kol sais: jis spragtelės.  Sūkių dažnio reguliavimo svirtimi, kuria galima toly- Suveikė apsauginis jungiklis. džiai reguliuoti oro srauto greitį. 6.
  • Seite 285: Gabenimas Ir Sandėliavimas

    Mūvėkite apsaugines pirštines. 5. Išimkite pūtimo vamzdį. Nekiškite pirštų prie ventiliatoriaus ir mulčiavimo peilių. Paveikslas U 1. Išjunkite prietaisą. a Nuspauskite pūtimo vamzdžio blokavimo panai- 2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu- kinimo mygtuką. liatoriaus bloko pašalinimas. b Pūtimo vamzdį išimkite iš variklio korpuso. 3.
  • Seite 286: Pagalba Nustačius Triktį

    6. Jeigu būtina, pašalinkite vamzdžių kamšatį. 8. Jeigu būtina, pašalinkite atvamzdžio kamšatį. 7. Jei būtina, pašalinkite adapterio kamšatį. 9. Išvalykite variklio korpuso angas. Pagalba nustačius triktį Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun- Kuo baterija naudojama ilgiau, tuo labiau senka jos tal- kiai pašalinsite pasinaudoję...
  • Seite 287: Es Atitikties Deklaracija

    Загальні вказівки ES atitikties deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Перед першим konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka використанням pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis пристрою слід ознайомитися з nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- lios.
  • Seite 288 ОБЕРЕЖНО розумовими здібностями, а ● Вказівка щодо потенційно також особами, не небезпечної ситуації, яка ознайомленими з цими може спричинити інструкціями. Місцеві отримання легких травм. положення можуть УВАГА обмежувати вік оператора. ● Вказівка щодо можливої ● Переконайтеся, що всі потенційно небезпечної захисні пристрої, ситуації, що може дефлектори...
  • Seite 289 предметів, таких як каміння, захоплення вільного одягу, гілки, металеві предмети, волосся або прикрас дроти, кістки або іграшки. За частинами пристрою. наявності вищезазначених Зав'яжіть довге волосся предметів їх слід видалити. назад над рівнем плечей. ● Небезпека травм через ● Для роботи з пристроєм викинутого...
  • Seite 290 вибухонебезпечних зупиніть пристрій і приміщеннях заборонена. перевірте на наявність ПОПЕРЕДЖЕННЯ пошкоджень або визначте ● Дотримуйтесь мінімальної причину вібрації, якщо відстані 15 м від людей і пристрій упав, отримав удар тварин. Вимкніть пристрій, або має нехарактерну якщо хто-небудь входить в вібрацію. Віддайте пристрій цю...
  • Seite 291 оточенні збільшує ризик пухких сміттях або поблизу порушення слуху і них. ● Ніколи не вставляйте ймовірність пропустити предмети в трубки потенційну небезпеку, повітродувки. наприклад появу людей у Вказівка ● Використовуйте вашій робочій зоні. ● Не подовжувач насадки, щоб вносити жодних змін у повітряний потік міг бути пристрій...
  • Seite 292 каміння, пляшки, банки або Безпечне транспортування та зберігання металеві шматки. ● Вогонь у ПОПЕРЕДЖЕННЯ мішку. Не пилососити ● Вимкніть пристрій, дайте паленими та горілими йому охолонути та вийміть предметами, такими як Як акумуляторний блок перед сигарети, попіл з камінів чи зберіганням або грилів.
  • Seite 293: Залишкові Ризики

    обслуговування цього служби у вашому регіоні. пристрою вимагають ● Пошкоджені чи нерозбірливі особливого догляду та знань, наклейки замінено і їх може виконувати тільки авторизованим сервісним кваліфікований персонал. центром. Віднесіть прилад до Залишкові ризики авторизованого сервісного ПОПЕРЕДЖЕННЯ центру для обслуговування. ● Навіть якщо пристрій ● Щоб...
  • Seite 294: Використання За Призначенням

    Зменшення ризику або розумовими здібностями, а також особами, не ознайомленими з цими інструкціями. ОБЕРЕЖНО  Пристрій призначений для використання лише на вулиці. ● Тривале використання  Застосовувати пристрій можна лише в сухому, добре освітленому середовищі. пристрою може призвести  Пристрій призначений для видування та до...
  • Seite 295: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Нижня всмоктувальна трубка Верхній впускний колектор Перед уведенням в експлуатацію ознайомитись з інструкцією з Кнопка розблокування акумуляторного блока експлуатації та усіма вказівками з техніки безпеки. Заводська табличка Під час роботи з пристроєм Корпус двигуна користуватися придатними засобами Блокуючий...
  • Seite 296: Керування

    Керування ПОПЕРЕДЖЕННЯ Рух вентиляторних коліс та мульчування ПОПЕРЕДЖЕННЯ лопатей Небезпека травм через неповно зібраний Порізи пристрій Одягніть захисні рукавички. Працювати з пристроєм дозволяється лише тоді, Тримайте пальці подалі від вентилятора та коли він знаходиться у зібраному та робочому мульчуючих лез. стані.
  • Seite 297: Транспортування Та Зберігання

    1. Зняти акумуляторний блок, див. главу 4. Зніміть впускний колектор. Встановлення акумулятора. Малюнок T 2. Увімкнути електропристрій. a Відкрийте щиток засувки. Малюнок P b Відкрийте всмоктувальну трубку за a Встановіть важіль перемикача в режим допомогою повзунка. повітродувки. c Витягніть корпус двигуна фіксатора якнайдалі. b Натиснути...
  • Seite 298: Допомога В Разі Несправностей

    b Відкрийте всмоктувальну трубку за 5. Зніміть трубу повітродувки. допомогою повзунка. Малюнок U c Витягніть корпус двигуна фіксатора якнайдалі. a Натиснути кнопку розблокування вимикача ПОПЕРЕДЖЕННЯ пристрою. Рух вентиляторних коліс та мульчування b Вийміть нагнітальну трубу з корпусу двигуна. лопатей 6. У разі необхідності, усунути закупорку труб. Порізи...
  • Seite 299: Жалпы Нұсқаулар

    Значення вібрації Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою стандартного методу випробування і може використовуватися для порівняння з пристроєм. Зазначене значення вібрації може бути H. Jenner S. Reiser використано у попередній оцінці навантаження. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 300: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    сəйкес əрекет етіңіз. Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар Буклеттерді кейінірек ҚАУІП ● Мұқият емес пайдалану үшін немесе кейінгі жұмысқа байланысты ауыр иелері үшін ұстаңыз. жарақаттар. Егер сіз Пайдалану бойынша есірткінің, ішімдіктің немесе нұсқаулықтағы нұсқауларға дəрілік заттардың əсерінде қосымша құрылғы немесе шаршаған болсаңыз, пайдаланылатын...
  • Seite 301 құрылғыларының дұрыс АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыны жұмыс істейтіндігіне көз басқару жəне дұрыс жеткізіңіз. ● Тұтқадағы қосу/ пайдалану элементтерімен өшіру қосқышы дұрыс танысыңыз. ● Құрылғыны қосылмаса немесе қолданған кезде толық өшірілмесе, құрылғыны қорғайтын құлаққапты киіңіз. ешқашан пайдаланбаңыз. Құрылғы аса қатты дыбыс ● Əр қолданар алдында шығарады жəне егер сіз құрылғы...
  • Seite 302 НАЗАР АУДАРЫҢЫ камерасына, шығару ● Құрылғыны пайдаланушы науасына немесе басқа басқа адамдармен немесе қозғалатын бөліктерге олардың мүлкімен болған жақын ұстамаңыз. ● Ток ұру апаттарға жауапты. қаупі бар болса, құрылғыны Нұсқау ● Кейбір пайдаланбаңыз. ● Ықтимал аймақтардағы ережелер осы қауіп-қатерлерді анықтау құрылғыны пайдалануды үшін жұмыс аймағын шектеуі...
  • Seite 303 аккумулятор жинағын алып құрал-жабдықтар мен тастаңыз. Құрылғыны тек қосалқы бөлшектерді қана өкілетті қызмет пайдаланыңыз. көрсету орталығы Нұсқау ● Құрылғыны тек тексергеннен кейін қана тиісті уақытта пайдалануға болады. пайдаланыңыз. Осыған ● Айналып тұратын қатысты жергілікті бөліктерден жарақат алу ережелер мен нұсқауларды қаупі. Қозғалтқышты ескеріңіз.
  • Seite 304 түтіктеріне еш уақытта грильден шыққан күл секілді заттар салмаңыз. жанып жатқан немесе қызып Нұсқау ● Ауа ағыны жерге тұрған заттарды сорып жақын болуы жəне тиімді алмаңыз. ● Айналмалы жұмыс істеуі үшін шүмектің қанатшалардан туындаған ұзартқышын пайдаланыңыз. ауыр жарақаттар. Дене бөліктерін айналмалы Аккумуляторлы сорғышты бөліктерден...
  • Seite 305 материалдардың тұрып тоқтағандығына көз қалуы. Сорғыш шығысында жеткізіңіз жəне құрылғыны ешқандай материалдың тексеруден, тазалаудан тұрып қалмауына көз жəне оған техникалық жеткізіңіз. қызмет көрсетуден бұрын аккумуляторды алып Қауіпсіз тасымалдау жəне тастаңыз. ● Осы құрылғыға сақтау қызмет көрсету жəне ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны техникалық қызмет көрсету сөндіріп, оны...
  • Seite 306 қосалқы бөлшектер мен  Шу есту қабілетіне нұқсан түпнұсқа саптамалар келтіруі мүмкін. Құлақ құрылғыны сенімді жəне қорғау құралын үздіксіз пайдалануға кепілдік пайдаланыңыз жəне береді. жүктемені шектеңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір  Егер қоқыс жинағыш қап пайдаланудан кейін өнімді тиісті түрде бекітілмеген жұмсақ, құрғақ...
  • Seite 307: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

     Үзіліспен жұмыс істеуге Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. қарағанда, үздіксіз жұмыс Жеткізілім жинағы істеу зиян. Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда Құрылғыны тұрақты жəне жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек- ұзақ қолданған кезде жəне жарақтар...
  • Seite 308: Құрылғының Сипаттамасы

    Аккумулятор жинағы Сору құбырының жүгірткісі. Ысырма Құрылғыны 36 В Kärcher батарея қуаты аккумулятор ашық = сору құбыры бекітілмеген, жинағымен басқаруға болады. ысырма жабық = сору құбыры бекітілген. Орнату Тартыңыз: Жылдам жабу Үрлеу/сору құрылғысын монтаждау Төменде үрлеу мен сорудың толық құрылғысын монтаждау...
  • Seite 309 b Ысырма ілмегін қорғаныс торының адаптеріне ЕСКЕРТУ орнатыңыз. Бақылауды жоғалтудан жарақат алу қаупі c Ысырманы төменге қарай басыңыз. Құрылғыны үнемі екі қолмен арнайы тұтқаларынан 11. Қоқыс жинағыш қапты орнатыңыз, бөлімді ұстаңыз. қараңыз Қоқыс жинағыш қапты орнату. 1. Аккумулятор жинағын орнатыңыз, бөлімді қараңыз...
  • Seite 310: Тасымалдау Жəне Сақтау

    4. Қоқыс жинағыш қаптың жылжытпасын ашып, НАЗАР АУДАРЫҢЫ ішіндегісін босатыңыз. Дұрыс емес тазалау Сурет R Құрылғыны зақымдау Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды Нұсқау пайдаланбаңыз. Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын Құрылғыны суға салмаңыз. құрылғыдан...
  • Seite 311: Кепілдік

    қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де, жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету сервис орталығына хабарласыңыз. мүмкін емес. Бұл ақау емес. Тозған сайын аккумулятор батареясының сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де Қате...
  • Seite 312: Ео Стандарттарына Сəйкестігі Туралы Декларация

    > 2,5 м/с² (Пайдалану 目次 нұсқаулығында Техникалық 一般的な注意事項 ......安全注意事項 ......сипаттар) бір қолды 規定に沿った使用 ......дірілдеу мəні бар құрылғы 環境保護 ......... 付属品と交換部品 ......АБАЙЛАҢЫЗ ● Көп 同梱品 ........安全機器 ......... сағатты, үздіксіз 機器上のシンボル ......пайдаланылатын 機器に関する説明 ......取り付け ......... құрылғының есту қасиетін 操作...
  • Seite 313 注意 通りに作動しない場合には、機 ●  この注記は軽度から中程度の 器を絶対に使用しないでくださ 怪我を招く恐れのある危険状 い。 ●  使用する前には毎回、ハ 態を示唆します。 ウジングに損傷がないか確認し 注意 てください。 ●  バランス維持の ●  この注記は器物破損を招く恐 ために、摩耗した/損傷した部 れのある危険状態を示唆しま 品は常にペアで交換してくださ す。 い。 ●  機器の使用中は、お子様 や他人を作業場に近づけないで 一般的な安全に関する注意事項 ください。 ●  通気口に堆積物が 危険 ●  不注意による重大な 無いことを確認してください。 怪我。覚醒剤/アルコール/薬 ●  対象物は、機器からの空気 剤の影響下で、あるいは疲労時 によってかなりの距離にわたっ に機器を取扱わないこと。 て吹き飛ばされる可能性があり 警告...
  • Seite 314 隙間のできないゴーグルの着用 給気口から顔や体を離してくだ を強く推奨します。通常の眼鏡 さい。 ●  本機器を始動する前 やサングラスでは、飛ばされた に、給気室が空であることを確 物から保護できません。 ●  ゆっ 認してください。 ●  給気口、ノ たりとした衣服、髪の毛、また ズル、またはその他の可動部に はジュエリー類が装置の吸気口 手や身体の一部を置かないでく に吸い込まれた場合、負傷の危 ださい。 ●  機器は、落雷危険時 険があります。長い髪は肩より には使用しないでください。 ●  高い位置で結んでください。 ●  潜在的な危険を回避するため 機器による作業時には、長くて に、作業領域の視界を遮るもの 丈夫なズボン、頑丈な作業靴な がないようにしてください。機 らびに適合する作業手袋を着用 器は、十分な照明のもとで使用 のこと。裸足で作業しないこ してください。 ●  機器での作業 と。装身具、サンダルあるいは 時には走らず、歩いてくださ 短パンの着用は禁止。...
  • Seite 315 全に停止していることを確認し 傷する場合があります。ブロワ てください。 を飛びやすいごみの上または近  機器を誰もいない状態で放置 くに置かないでください。 ●  ブ する前に。 ロワの管に異物を挿入しないで  詰まりを取り除いたり、ノズ ください。 ルを掃除する前に。 注意事項 ●  風が地面に近く、  異物が当たった後、機器を点 効果的に機能するように、ノズ 検する前に。 ルの延長部品を使用します。  機器を点検、保守あるいは機 充電式バキュームの安全な操作 器を使用して作業する前に。 警告 ●  充電式バキュームが 注意 同様の電動ツールを ●  吸引モードのときに、上部の吸 周りで操作する場合、聴覚に障 引チューブのみで使用すると、 害をきたすリスクや、作業場に 負傷の危険があります。最初に 立ち入る人などの潜在的な危険 使用する前は、上下の吸引 に気づかない可能性を高めま...
  • Seite 316 ダストバッグを開いたり取り外 安全なメンテナンスと手入れ したりしてください。 ●  詰まり 警告 ●  エンジンをオフにし、 を取り除く前には、モーターを すべての可動部品が完全に停止 停止し、充電式電池パックを取 していることを確認し、電池 り外し、すべての可動部品が完 パックを取り外してから、機器 全に停止していることを確認し の点検、クリーニング、または てください。 保守を行ってください。 ●  この 注意 ●  吸込管の詰まり。吸込 デバイスの点検保守作業には特 管をゴミの山に直接入れないで 別な注意と知識が必要であり、 ください。本機器は、吸込むご 適切な資格を持つ技術者のみが みの外側からもう一方に向かっ 実行できます。本機器のメンテ て動かしてください。 ●  エンジ ナンスは認定サービスセンター ン部は、吸込管の口よりも高く に依頼してください。 ●  ピン、 保つようにしてください。 ●  吸...
  • Seite 317: 規定に沿った使用

    は判読できないステッカーは、 中断なし運転は、中断して一  認定サービスセンターに交換を 時休止するよりも有害。 依頼してください。 機器の定期的な長時間使用で 症状、例えば指の冷え/疼き 残留リスク の再発する場合には、医師に 警告 相談してください。 機器を規定通りに使用して ●  も、特定の残留リスクは残り 規定に沿った使用 警告 ます。以下の危険性が機器の この機器は、子供や身体的、感覚的、精神的能力が制 使用時に発生します: 限された人、またはこれらの指示に不慣れな人が使用 することを意図していません。 振動は怪我をもたらします。   当機器は野外での使用専用です。  本機器は、乾燥した明るい環境でのみ使用できま 作業を完了するためには、各 す。  本機器は、落ち葉、草、庭のごみなどの軽いもの 作業に適した工具、規定のハ を吹き飛ばし、吸込むために設計されています。 ンドルを使用し、必要な最低  本機器は、ごみや落ち葉を吸い取り、細断してダ ストバッグに集めるために使用されます。 速度を設定します。 その他の用途、水または液体の収集などには使用でき ません。...
  • Seite 318: 機器上のシンボル

    機器上のシンボル 上側吸込管 充電式電池パックのロック解除ボタン 使用を開始する前に取扱説明書とすべ ての安全に関する注意事項をお読みく 形式表示板 ださい。 モーターハウジング 本機器での作業中には適切な保護めが ねと防音保護具を着用してください。 モーターハウジングのロックピン ブロワ管のロック解除フラップ 当機器を雨、湿気に晒さないでくださ 吸込管のスライド式ロック い。 ストラップ用アイレット 保護メッシュのスナップラッチ 飛散物体による危険。見ている人が作 保護メッシュの固定ねじ 業範囲に近寄らないようにしてくださ い。 保護メッシュ 前方ハンドル 回転速度コントローラー 後方ハンドル 回転するファンホイール。本機器の動 作中は、手や足を開口部に近づけない トリガー でください。 モード切替スイッチ (ブロワ/バキューム) 接続管 上側ブロワ管 下側ブロワ管 ラベルに記載された保証音圧レベル: 104 dB。 ダストバッグ用アダプター ダストバッグ 回転速度制御の設定。 *バッテリーパワー...
  • Seite 319 操作要素 5. 吸込管を取り付ける必要がない場合、保護メッ シュを取り付ける必要があります。必要に応じて、 充電式ブロワバキュームには次のようなスイッチ類が 保護メッシュを取り付けます。 あります。 イラスト F  風の速度を無段階に調整する回転速度制御レバー。 a モーターハウジングの開口部に保護メッシュを  ブロワモードとバキュームモードを切り替えるセ 取り付けます。 レクターレバー。 b 保護メッシュの固定ねじをカチッと音がするま  吸込管をモーターハウジングに接続したり、モー で締めます。 ターハウジングから分離したりするために、吸込 安全スイッチが作動しました。 管をロック/ロック解除するためのスライド式 6. 下側吸込管を上側吸込管にカチッとはめ込みます。 ロック。 注意事項  モーターハウジングからブロワ管を切り離すため 上下の吸込管は、互いに分解できなくなります。 の、ブロワ管のロック解除フラップ。 イラスト G 充電式電池の投入 7. 保護メッシュを開きます。 イラスト H 注意...
  • Seite 320: 搬送と保管

    ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ b モーターハウジングからブロワ管を取り外しま さい。 す。 1. 本機器のスイッチをオフにします。 手入れとメンテナンス 2. 充電式電池パックを取り外します。以下の章を参 照: 充電式電池パックの取外し。 機器の清掃 3. ダストバッグを取り外します。 警告 イラスト Q 無制御の入電 a ダストバッグのフラップをアイレットから外し 負傷の危険 ます。 充電式電池パックは、休憩中や点検/お手入れの作業 b アダプターを押し下げます。 前に機器から取り外してください。 c ダストバッグを接続管から引き外します。 注意 間違った清掃方法 ダストバッグを空にする 機器の損傷 警告 機器を湿った布で清掃してください。 ファンホイールと細断ブレードの動き 溶剤を含むクリーナは使用しないでください。 切り傷危険 機器を水に浸すのは絶対にやめてください。 保護手袋を着用してください。 機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用...
  • Seite 321: 障害発生時のサポート

    障害発生時のサポート 障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、 よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使 以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが 用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本 できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載 来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡 は当たりません。 ください。 エラー 原因 解決策  充電式電池パックをホルダーに嵌るまで 装置が始動しません 充電式電池パックが正しく取り付けら れていません。 押し込みます。  充電式電池パックを充電してください。 充電式電池パックが空です。 充電式電池パックの故障。  充電式電池を交換します。 機器が始動しません 組み立て中に安全スイッチが作動しま 1. 保護メッシュの固定ねじを再度緩めます。 せんでした。 2. カチッという音がするまで、保護メッ シュの固定ねじを締めます。 安全スイッチが作動しました。  作業を中止し、充電式電池の温度が正常 使用中に装置が停止しま 充電式電池がオーバーヒートしていま す す に戻るまで待ちます。...
  • Seite 322: Eu準拠宣言

    EU準拠宣言 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型式および弊社によって市場に出された仕様において、関連す るEU指令の安全要件および健康要件を満たしていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に改造を食うわ えた場合は、この宣言の有効性が失われます。 製品:充電式ブロワバキューム 型式: 1.444-17x.x 関連するEU指令 2006/42/EG(+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG(+2005/88/EG) 2011/65/EU 適用される調和規格 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 適用される適合性評価手続き 2000/14/EGおよび、2005/88/EGにより改訂:付録 V 音響出力レベル dB(A) 測定値:102,3 保証:104 署名者は取締役の全権代理として行動します。 H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 323 日本語...
  • Seite 324 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.