Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher KM 100/100 R D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 100/100 R D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 100/100 R D
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59637420
08/10
3
16
29
42
55
68
81
94
107
120
133
146
160
173
187
200
213
226
240
253
266
279
292
306
319
332
345

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 100/100 R D

  • Seite 1 KM 100/100 R D Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59637420 08/10...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- dafür, dass das Gerät sicher und stö- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- rungsfrei betrieben werden kann. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Eine Auswahl der am häufigsten benö- Allgemeine Hinweise und bewahren Sie diese für späteren Ge- tigten Ersatzteile finden Sie am Ende brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) gesundheitsgefährdender Stäube ge- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- eignet. den Sie unter: – An dem Gerät dürfen keine Verände- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ rungen vorgenommen werden. umweltschutz/REACH.htm – Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb-...
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 1 Zündschloss Bedienpult 2 Staubfilter 3 Lenkrad 4 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 5 Nass-/Trockenklappe 6 Gerätehaube 7 Luftfiltereinsatz 8 Ölmessstab 9 Kehrwalze 10 Kehrgutbehälter (beidseitig) Haltestange aus der Halterung heraus- 11 Pedal Grobschmutzklappe heben/senken ziehen. 12 Seitenbesen 1 Programmschalter 13 Fahrpedal 2 Filterabreinigung 14 Frontverkleidung...
  • Seite 6: Betrieb

    Vor Inbetriebnahme Betrieb Kehrmaschine mit Eigenantrieb bewegen Abladen Fahrersitz einstellen Freilaufhebel in die untere Bohrung ein- rasten. Gerätehaube öffnen, Haltestange ein- Gefahr Fahrantrieb ist betriebsbereit. setzen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gerätehaube schließen. Keinen Gabelstapler zum Abladen des Ge- Das Gerät ist fahrbereit. rätes verwenden.
  • Seite 7: Programme Wählen

    Programme wählen Gerät fahren Kehrbetrieb Gefahr Gefahr Sturzgefahr! Beim Fahren nicht aufstehen. Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grob- schmutzklappe kann die Kehrwalze Steine Vorwärts fahren oder Splitt nach vorne wegschleudern. Dar- auf achten, dass keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährdet werden. Vorsicht Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.
  • Seite 8: Stilllegung

    Feuchten oder nassen Boden kehren Reinigung Nass-/Trockenklappe öffnen. Vorsicht Hinweis: Der Filter wird so vor Feuchtigkeit Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Ge- geschützt. rätes darf nicht mit Schlauch- oder Hochdruck- Filterabreinigung wasserstrahl erfolgen (Gefahr von – Manuelle Filterabreinigung einschalten. Kurzschlüssen oder anderer Schäden). Innenreinigung des Gerätes Gefahr Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske...
  • Seite 9: Wartungsarbeiten

    Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah- Gerät mit Wagenheber anheben. Seitenbesen auswechseln ren, müssen während der Garantielaufzeit Radschraube entfernen. Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche alle Service- und Wartungsarbeiten vom Rad abnehmen. abstellen. autorisierten Kärcher-Kundendienst ge- Ersatzrad ansetzen. Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren) mäß...
  • Seite 10 Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern. Kehrgutbehälter auf beiden Seiten leicht anheben und herausziehen. Befestigungsschrauben der Seitenver- kleidungen auf beiden Seiten lösen. Seitenverkleidungen abnehmen. Vordere Dichtleiste Schrauben lösen. Einbaulage der Kehrwalze in Fahrtrichtung Neue Kehrwalze in den Kehrwalzen- kasten schieben und auf den Antriebs- zapfen aufstecken.
  • Seite 11 Seitliche Dichtleisten Hinweis: Beim Einbau des neuen Filters Sicherungen auswechseln darauf achten, dass die Lamellen unbe- schädigt bleiben. Filterkastendichtung auswechseln Befestigungsmuttern der seitlichen Schrauben auf beiden Seiten der Ver- Dichtleiste etwas lösen, zum Wechsel kleidung lösen. abschrauben. Neue Dichtleiste anschrauben und Mut- Dichtung des Filterkastens aus der Nut tern noch nicht fest anziehen.
  • Seite 12 Vorsicht Motoröl wechseln Zubehör Diese Prüfung darf nur bei kaltem Motor er- Gefahr folgen. Seitenbesen 6.905-986.0 Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- chen! Mit Standardbeborstung für Innen- und Ölmessstab herausziehen. Außenflächen. Motoröl mit Ölwechselpumpe 6.491- Seitenbesen, weich 6.906-133.0 538 über den Öleinfüllstutzen absau- Für Feinstaub auf Innenflächen, nässefest.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Vor allen Wartungsarbeiten, Motor abstellen und Zündschlüssel abziehen Verletzungsgefahr! Vor sämtlichen Wartungs- und Reparaturarbeiten Gerät ausreichend abkühlen lassen. Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Tankinhalt und Ölstand prüfen, bei Bedarf Öl und Kraftstoff nachfüllen. Sicherungen prüfen.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten KM 100/100 R D Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 2006 x 1005 x 1343 Leergewicht Transportgewicht Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit km/h Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit 2 Seitenbesen (Option) 1290 Volumen der Kehrgutbehälter...
  • Seite 15: Ce-Erklärung

    EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Angewandte nationale Normen CISPR 12 Angewandtes Konformitätsbewer- tungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) KM 100/100 R D Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 16 Please read and comply with Safety instructions Symbols on the machine these original instructions prior to the initial operation of your appliance and Please do not sweep away General notes store them for later use or subsequent own- any burning substances ers.
  • Seite 17: Proper Use

    You will find current information about the – Never vacuum up explosive liquids, ingredients at: combustible gases or undiluted acids http://www.karcher.de/de/unternehmen/ and solvents. This includes petrol, paint umweltschutz/REACH.htm thinner or heating oil which can gener- ate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air.
  • Seite 18: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Ignition lock Operator console 2 Dust filter 3 Steering wheel 4 Seat (with seat contact switch) 5 Wet/dry flap 6 Cover 7 Air filter insert 8 Oil dipstick 9 Roller brush 10 Waste container (both sides) Pull the holding bar from the holder.
  • Seite 19: Before Startup

    Before Startup Operation Moving sweeper by engaging self- propulsion Unloading Adjusting driver's seat Engage freewheel lever in lower hole. Open the hood, insert retaining rod. The travel drive is now ready for operation. Danger Close cover. Risk of injury and damage! Do not use a The appliance can now be driven.
  • Seite 20: Starting The Machine

    Reverse drive Sweeping with bulk waste flap raised Starting the machine Note: The bulk waste flap must be raised Danger Note briefly to sweep up larger items (up to 60 Risk of injury! While reversing, ensure that The machine is equipped with a seat con- mm high), e.g.
  • Seite 21: Transport

    Check dust filter and clean filter box, if Maintenance and care required. Check the vacuum pressure system. General notes Maintenance to be carried out every 100 First switch off the appliance, remove operating hours: the key and remove the battery plug or Check function of seat contact switch.
  • Seite 22 Set programme switch to step 1 (driv- Replacing wheel ing). Roller brush is raised. Danger Turn main key to "0" and remove it. Risk of injury! Secure the machine with wheel Park the sweeper on an even surface. chock(s) to prevent it from rolling away. Remove the key.
  • Seite 23 Unscrew the screw on the pivoting point Drive machine backwards. Rear sealing strip of the roller brush arm. The sweeping track should have an even Set the distance between the sealing Pull out roller brush swinging arm. rectangular shape which is between 50 and strip and the floor so that the bottom 70 mm wide.
  • Seite 24 Checking drive belt Pull out the filter holder to the maximum The fuse for the electric starter is locat- possible extent and lock. ed in the engine compartment. Check tension of drive belt and V-belt of Remove the lamella filter. Note: Only use fuses with identical safety the suction blower, also check for wear ratings.
  • Seite 25: Accessories

    Accessories Side brushes 6.905-986.0 With standard bristles for indoor and out- door areas. Side-brushes, soft 6.906-133.0 For fine dust on inside surfaces; wetness resistant. Remove the filter inlay and check it. Hard side-brushes 6.906-065.0 Use either a new or cleaned filter car- For removing stubborn dirt in the external tridge in the vacuum container.
  • Seite 26 Troubleshooting Danger Switch off engine and remove ignition key prior to carrying out any maintenance work. Risk of injury! Allow the machine sufficient time to cool down before carrying out any maintenance and repair work. Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated Check tank contents and oil level;...
  • Seite 27: Technical Specifications

    Technical specifications KM 100/100 R D Machine data Length x width x height 2006 x 1005 x 1343 Unladen weight Transport weight Permissible overall weight Driving speed km/h Cleaning speed km/h Climbing capability (max.) Roller brush diameter Roller brush width...
  • Seite 28 EN 62233: 2008 Applied national standards CISPR 12 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) KM 100/100 R D Measured: Guaranteed: The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Lire ces notice originale avant la Accessoires et pièces de rechange Consignes de sécurité première utilisation de votre ap- Danger pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Consignes générales Afin d'éviter tout danger, seul le service quièrent et les conserver pour une après-vente agréé...
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    à pous- grédients se trouvent sous : l'essence, les diluants pour peintures, sières (2) et l'air filtré est aspiré par http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'aspirateur (1). umweltschutz/REACH.htm l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou de subs-...
  • Seite 31: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 1 Clé de contact Pupitre de commande 2 Filtre à poussières 3 Volant 4 Siège (avec contacteur de siège) 5 Clapet sol sec/sol humide 6 Capot 7 Cartouche de filtre à air 8 Jauge d'huile 9 Brosse rotative 10 Bac à...
  • Seite 32: Avant La Mise En Service

    Remarque : si la plage de réglage est in- Avant la mise en service Déplacement de la balayeuse sans suffisante, il existe une possibilité supplé- autopropulsion mentaire de réglage. Déchargement de la machine Enclencher le levier de roue libre dans l'orifice inférieur.
  • Seite 33 Ouverture du robinet de carburant Reculer Balayage avec brosse rotative Ouvrir et sécuriser le capot de l'appareil Tourner le commutateur de program- Danger mes sur 2 . La brosse rotative est abais- Risque de blessure ! En reculant, aucun sée. La brosse rotative et le balai latéral danger ne peut exister pour des troisièmes, tournent.
  • Seite 34: Transport

    Nettoyage extérieur de l'appareil Remisage Mise hors service de l'appareil Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un Régler le commutateur de programmes Respecter les instructions suivantes si la chiffon humide et un détergent doux. sur 1 (déplacement). Relever les balais machine doit rester inutilisée pendant un Remarque : n'utiliser aucun détergent latéraux et la brosse rotative.
  • Seite 35: Travaux De Maintenance

    Abaisser le véhicule à l'aide du cric. Desserrer les 3 vis de fixation sur le Travaux de maintenance côté inférieur. Serrer l'écrou de roue. Préparation : Retirer les balais latéraux usés. Insérer et enclencher le bac à poussières. Garer la balayeuse sur une surface plane. Fixer un nouveau balai sur l'entraîneur Remarque : utiliser un cric standard approprié.
  • Seite 36 Remarque : régler le câble Bowden de ma- Baguette d'étanchéité avant nière à ce que la brosse rotative soit soulevée de 10 mm environ au-dessus du sol. Monter le cache de la brosse. Mettre en place le dispositif de bascule- ment de la brosse rotative.
  • Seite 37 Baguettes d'étanchéité latérales Remarque : lors du montage du nouveau filtre, Remplacer les fusibles veiller à ne pas endommager les lamelles. Remplacement du joint d'étanchéité du boîtier du filtre Desserrer les boulons des baguettes Dévisser les fixations de l'habillage. d'étanchéité latérales puis les dévisser pour procéder à...
  • Seite 38 Circuit de l'entraînement d'essieu Vidanger l'huile-moteur Accessoires Attention Danger Il est important d'effectuer dette vérification Balai latéral 6.905-986.0 Risque de brûlure provoqué par les pièces lorsque le moteur est froid. chaudes de l'installation! Avec crins standard pour les surfaces inté- Dévisser à...
  • Seite 39: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Danger Avant toute opération de maintenance, couper le moteur et retirer la clé de contact Risque de blessure ! Laisser suffisamment refroidir la machine avant d'entreprendre des travaux de maintenance ou des réparations. Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 100/100 R D Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 2006 x 1005 x 1343 Poids à vide Poids de transport Poids total admissible Vitesse de déplacement km/h Vitesse de balayage km/h Pente (max.) Diamètre de la brosse rotative Largeur de la brosse rotative Diamètre des balais latéraux...
  • Seite 41 Normes nationales appliquées : CISPR 12 Procédures d'évaluation de la confor- mité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) KM 100/100 R D Mesuré: Garanté: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
  • Seite 42: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio – La lista dei pezzi di ricambio più comuni Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le è riportata alla fine del presente manua- presenti istruzioni originali, seguirle e con- le d'uso. Avvertenze generali servarle per un uso futuro o in caso di riven- –...
  • Seite 43: Uso Conforme A Destinazione

    Informazioni aggiornate sui contenuti sono – Non spazzare/aspirare mai liquidi disponibili all'indirizzo: esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ venti allo stato puro! Ne fanno parte umweltschutz/REACH.htm benzina, diluenti per vernici o gasolio che, insieme all'aria di aspirazione, possono formare vapori o miscele esplosivi, nonché...
  • Seite 44: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Chiave di accensione Quadro di comando 2 Filtro della polvere 3 Volante 4 Sedile (con interruttore contatto sedile) 5 Cerniera bagnato/asciutto 6 Cofano 7 Inserto per filtro dell’aria 8 Astina di livello dell'olio 9 Rullospazzola 10 Vano raccolta (su entrambi i lati) Estrarre l'asta di supporto dal sostegno.
  • Seite 45: Prima Della Messa In Funzione

    Avviso: Se il campo di regolazione non è Prima della messa in funzione Movimentazione della spazzatrice sufficiente, è disponibile un'altra possibilità con trazione propria di regolazione. Operazione di scarico Far innestare la leva di marcia libera nel foro inferiore. Pericolo La trazione è...
  • Seite 46: Avviare L'apparecchio

    Fare retromarcia Spazzare con il rullospazzola Avviare l'apparecchio Portare il selettore programmi in posizio- Pericolo Nota ne 2. Il rullospazzola si abbassa. Il rullo- Rischio di lesioni! Durante la retromarcia L’apparecchio è dotato di una stuoia di con- spazzola e le spazzole laterali girano. non deve sussistere alcun pericolo per ter- tatto del sedile.
  • Seite 47: Fermo Dell'impianto

    Pulizia esterna dell'apparecchio Fermo dell'impianto Spegnere l’apparecchio Pulire l'apparecchio esternamente con Portare il selettore programmi in posi- Se la spazzatrice non viene utilizzata per un panno umido imbevuto di liscivia. zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il un lungo periodo, si prega di osservare Avviso: Non utilizzare detergenti aggressivi.
  • Seite 48: Interventi Di Manutenzione

    Interventi di manutenzione Preparazione: Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Norme di sicurezza generali Pericolo Rischio di lesioni! Punto di appoggio del cric (ruote posteriori) Raccordi dei tubi flessibili della pompa a Dopo lo spegnimento, il motore della puli- Sollevare l'apparecchio con il cric.
  • Seite 49 Premere il pedale per sollevare la ser- randa per lo sporco grossolano e tener premuto il pedale. Spostare il veicolo in retromarcia. Allentare la vite di fissaggio anteriore Staccare il braccio oscillante del rullo- del rivestimento laterale destro. spazzola. La simmetria delle spazzole deve formare un rettangolo uniforme largo 50 -70 mm.
  • Seite 50 Regolare la distanza del listello dal pa- Premere il pulsante d'arresto d'emergenza. Controllo delle cinghie di trasmissione vimento in modo tale che si sposti di 35 Aprire la copertura dell'apparecchio, in- - 40 mm indietro. serire l'asta di supporto. Stringere i dadi. Listello di tenuta posteriore Controllare la tensione della cinghia di trasmissione (trapezoidale) dell'aspira-...
  • Seite 51 Pulire e sostituire il filtro aria Accessori Spazzole laterali 6.905-986.0 Con setole standard per superfici interne ed esterne. Spazzole laterali, mor- 6.906-133.0 bide Per polveri fini su superfici interne, resi- stenti all'acqua. Il fusibile dell'avviamento elettrico si tro- va nel vano motore. Spazzole laterali, dure 6.906-065.0 Allentare i dadi a farfalla sul contenitore Avviso: Utilizzare esclusivamente fusibili...
  • Seite 52: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione lasciare raffreddare sufficientemente l'appa- recchio. Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 100/100 R D Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 2006 x 1005 x 1343 Peso a vuoto Peso di trasporto Peso totale consentito Velocità di avanzamento km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Diametro rullospazzola...
  • Seite 54 Norme nazionali applicate CISPR 12 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) KM 100/100 R D Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
  • Seite 55: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele serveonderdelen gebruikt worden die gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- Algemene aanwijzingen en bewaar hem voor later gebruik of voor nele toebehoren en reserveonderdelen een latere eigenaar.
  • Seite 56: Reglementair Gebruik

    Huidige informatie over de inhoudsstoffen – Nooit explosieve vloeistoffen, brandba- vindt u onder: re gassen of onverdunde zuren en op- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ losmiddelen opvegen/opzuigen! umweltschutz/REACH.htm Daartoe behoren benzine, verfverdun- ner of stookolie die door verwerveling met de zuiglucht explosieve dampen of...
  • Seite 57: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Contactslot Bedieningspaneel 2 Stoffilter 3 Stuurwiel 4 Stoel (met zitcontactschakelaar) 5 Nat-/droogklep 6 Apparaatkap 7 Luchtfilterelement 8 Oliepeilstok 9 Veegrol 10 Veeggoedreservoir (beide kanten) Steunstang uit de houder trekken. 11 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 12 Zijbezem 1 Programmaschakelaar 13 Gaspedaal...
  • Seite 58: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Werking Veegmachine met zelfaandrijving bewegen Afladen Chauffeursstoel instellen Vrijloophefboom in de onderste ope- ning steken. Apparaatkap openen, steunstang aan- Gevaar brengen. Rijaandrijving is gebruiksklaar. Verwondings- en beschadigingsgevaar! Apparaatkap sluiten. Geen vorkheftruck gebruiken om het appa- Het apparaat is rijklaar. raat te lossen.
  • Seite 59: Apparaat Starten

    Achteruit rijden Vegen met keerrol Apparaat starten Programmaschakelaar op markering 2 Gevaar Instructie zetten. Veegrol wordt neergelaten. Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit- Het apparaat is voorzien van een zitcon- Keerrol en zijbezem draaien. rijden mogen derden niet in gevaar ge- tactmat.
  • Seite 60 Instructie:De stoffilter kan met water afge- Stillegging Apparaat uitschakelen wassen worden. Vooraleer de filter op- Programmaschakelaar op markering 1 nieuw wordt aangebracht, moet hij volledig Als de veegmachine voor langere tijd niet ge- (rijden) zetten. Zijbezems en veegrol gedroogd zijn. bruikt wordt, let dan op de volgende punten: worden opgeheven.
  • Seite 61: Onderhoudswerkzaamheden

    Onderhoudswerkzaamheden Voorbereiding: Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten. Contactsleutel op '0' draaien en sleutel uittrekken. Algemene veiligheidsinstructies Gevaar Verwondingsgevaar! Bevestigingspunt voor krik (achterwielen) Slangaansluitingen naar de onderdruk- De motor van de filterreiniging heeft ca. 15 Apparaat met de krik opheffen. pomp en de onderdrukdoos (reservoir) seconden naloop nodig na het uitzetten.
  • Seite 62 Voorste bevestigingsschroef van de Veegrolcoulisse aftrekken. De vorm van de veegspiegel vormt een ge- rechter zijpanelen losmaken. lijkmatige rechthoek die tussen 50 -70 mm breed is. Instructie:Door het drijvende kogellager van de keerrol stelt de veegspiegel zich bij slijtage van de borstels automatisch bij. Bij te sterke slijtage moet de veegrol vervan- gen worden.
  • Seite 63 Achterste afdichtlijst Aandrijfriem controleren Greep van de filterhouder zo ver moge- lijk uittrekken en laten vastklikken. Bodemafstand van de afdichtlijst zo in- Aandrijfriem (V-snaar) van de zuigturbi- stellen dat hij met een naloop van 5 - 10 Lamellenfilter wegnemen. ne op spanning, slijtage en beschadi- mm naar achteren ligt.
  • Seite 64 Toebehoren Zijbezems 6.905-986.0 Met standaardborstels voor binnen en bui- ten. Zijbezem, zacht 6.906-133.0 Voor fijn stof binnen, vochtvast. Zijbezem, hard 6.906-065.0 De zekering van de startmotor bevindt Filterelement eruit nemen en controleren. Voor het verwijderen van vastzittend vuil zich in de motorruimte. Gereinigde of nieuwe filterinzet in de buiten, vochtvast.
  • Seite 65: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Gevaar Vóór alle onderhoudswerken, motor afzetten en contactsleutel uittrekken. Gevaar voor letsels! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden apparaat voldoende laten afkoelen. Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Tankinhoud en oliepeil controleren, indien nodig olie en brandstof bijvullen. Zekeringen controleren.
  • Seite 66: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 100/100 R D Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 2006 x 1005 x 1343 Leeggewicht Transportgewicht Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid km/u Veegsnelheid km/u Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met 1 zijbezems 1000 Werkbreedte met 2 zijbezems (optie)
  • Seite 67: Ce-Verklaring

    EN 62233: 2008 Toegepaste landelijke normen CISPR 12 Toegepaste conformiteitsbeoorde- lingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) KM 100/100 R D Gemeten: Gegaran- deerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
  • Seite 68: Inhaltsverzeichnis

    Antes del primer uso de su apa- zados por el fabricante. Los accesorios Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, y piezas de repuesto originales garanti- actúe de acuerdo a sus indicaciones y zan el funcionamiento seguro y sin ave- Indicaciones generales guárdelo para un uso posterior o para otro rías del aparato.
  • Seite 69: Uso Previsto Es

    Encontrará información actual sobre los in- solventes sin diluir! Entre éstos se gredientes en: encuentran la gasolina, los diluyentes o http://www.karcher.de/de/unternehmen/ el fuel, que pueden mezclarse con el umweltschutz/REACH.htm aire aspirado dando lugar a combina- ciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes...
  • Seite 70: Elementos De Operación Y Es

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Cerradura de encendido Pupitre de mando 2 filtro de polvo 3 Volante 4 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 5 Tapa de variante en húmedo/en seco 6 Capó del aparato 7 Módulo de filtro de aire 8 Varilla de medición de aceite 9 Cepillo rotativo Extraer la barra de retención del sopor-...
  • Seite 71: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Antes de la puesta en marcha Funcionamiento Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión Descarga Ajuste del asiento del conductor Encaje la palanca de marcha libre en el agujero inferior. Abrir el capó del aparato, introducir la Peligro barra de retención. El accionamiento de traslación está...
  • Seite 72: Selección De Programas

    Selección de programas Conducción del aparato Servicio de barrido Peligro Peligro ¡Peligro de caída! No se levante cuando Peligro de lesiones Cuando la tapa de su- conduzca. ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo puede arrojar piedras o gravilla hacia de- Avance lante.
  • Seite 73: Parada Es

    Barrido en pisos húmedos o mojados Limpieza Abrir la tapa de variante en húmedo/en Precaución seco. ¡Peligro de daños en la instalación! La lim- Nota: De este modo, el filtro está protegido pieza del aparato nunca se debe llevar a contra la humedad.
  • Seite 74: Trabajos De Mantenimiento

    Realice el cambio de neumáticos/ruedas Mantenimiento a cargo del servicio de tan pronto como sea posible. atención al cliente Levantar y extraer el recipiente de su- Mantenimiento tras 8 horas de servicio: ciedad en el lateral correspondiente. Realización de la primera inspección Desenroscar los tornillos de la rueda.
  • Seite 75 Afloje los tornillos de fijación delanteros Retire la biela del cepillo rotativo. La superficie de barrido forma un rectángu- del revestimiento lateral derecho. lo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de ancho. Nota:Gracias al cojinete flotante del cepillo rotativo, la superficie de barrido se reajusta automáticamente ante un desgaste de las cerdas.
  • Seite 76 Cubrejuntas trasero Extraer el asa del soporte de filtro todo Comprobar si las correas trapezoidales lo que sea posible y encajar. del accionamiento del eje están bien Ajuste la distancia al suelo de manera tensas, desgastadas o dañadas. tal que se pliegue hacia atrás con un Extraer el filtro de lamelas.
  • Seite 77: Accesorios Es

    Nota: Utilice únicamente fusibles del mis- Accesorios mo tipo. Verificación del nivel de aceite del motor escoba lateral 6.905-986.0 y rellenado Con cerdas estándar para las superficios Nota interiores y exteriores. El motor posee un interruptor de falta de Escoba lateral, suave 6.906-133.0 aceite.
  • Seite 78: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería Peligro Antes de todos los trabajos de mantenimiento, apagar el motor y quitar la llave del encendido ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, deje que el aparato se enfríe lo suficiente. Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el...
  • Seite 79: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos KM 100/100 R D Datos del equipo Longitud x anchura x altura 2006 x 1005 x 1343 Peso en vacío Peso de transporte Peso total admisible Velocidad de marcha km/h Velocidad de barrido km/h Capacidad ascensional (máx.) Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo Diámetro de las escobas laterales...
  • Seite 80: Declaración Ce Es

    CISPR 12 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) KM 100/100 R D Medido: Garantizado: 101 Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Seite 81: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Acessórios e peças sobressalentes Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- Perigo lho. Proceda conforme as indicações no De modo a evitar riscos, as reparações e a Instruções gerais manual e guarde o manual para uma con- montagem de peças sobressalentes só...
  • Seite 82: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    – O aparelho não é apropriado para a as- Informações actuais sobre os ingredientes piração de poeiras nocivas à saúde. podem ser encontradas em: – No aparelho não podem ser executa- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ das alterações. umweltschutz/REACH.htm – Nunca varrer/aspirar líquidos explosi- vos, gases inflamáveis nem ácidos ou solventes não diluídos.
  • Seite 83: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Fechadura de ignição Painel de comando 2 Filtro do pó 3 Volante 4 Banco (com interruptor de contacto no assento) 5 Tampa húmida/seca 6 Tampa da máquina 7 Elemento filtrante do filtro de ar 8 Vareta de medição do óleo 9 Rolo-escova Puxar para fora a haste de retenção do...
  • Seite 84: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em Funcionamento Tubo de extensão funcionamento Encaixar a alavanca de marcha livre no Ajustar o assento do condutor furo inferior. Descarregar O mecanismo de movimentação está ope- Abrir a tampa do aparelho e colocar a racional. haste de retenção. Perigo Fechar a tampa do aparelho.
  • Seite 85: Arrancar O Aparelho

    Seleccionar os programas Conduzir o aparelho Operação de varrer Perigo Perigo Perigo de queda! Não se levante durante a Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji- marcha. dade grossa estiver aberta, existe o risco do rolo-escova lançar pedras ou cascalho Marcha para a frente para a frente.
  • Seite 86: Desactivação Da Máquina

    Segurar o aparelho com correias tenso- especializados nesta área, que estejam Varrer material fibroso e seco (p. ex. ras ou cabos. devidamente familiarizados com as erva seca) principais normas de segurança. Durante o transporte em veículos, pro- Abrir a tampa húmida/seca. teger o aparelho contra deslizes e tom- –...
  • Seite 87: Trabalhos De Manutenção

    Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos Remover os objectos. de Manutenção". Utilizar um produto corrente adequado Aviso: caso a manutenção seja efectuada para a reparação dos pneus. pelo cliente, todos os trabalhos de assis- Aviso: respeitar a recomendação do respec- tência técnica e manutenção devem ser tivo fabricante.
  • Seite 88 Soltar o parafuso de fixação dianteiro Retirar o balanço do rolo-escova. A simetria da vassoura forma um rectângu- do revestimento lateral direito. lo uniforme com uma largura entre 50 e 70 Aviso: através do apoio flutuante do cilin- dro de varredura, o nível de varredura ajus- ta-se automaticamente em caso de desgaste das cerdas.
  • Seite 89 Régua de vedação traseira Puxar o máximo possível para fora a Controlar a correia trapezoidal do acci- alça do suporte de filtro e engatar onamento do rolo-escova relativamen- Ajustar a distância da régua de veda- te à tensão, desgaste e danos. ção ao piso de maneira que esta se vira Retirar o filtro de lamelas.
  • Seite 90 Aviso: Usar apenas fusíveis com ampera- Acessórios gem igual. Verificar o nível do óleo do motor e rea- Vassoura lateral 6.905-986.0 bastecer Com escovas padronizadas para superfí- Aviso cies interiores e exteriores. O motor possui um interruptor de escassez Vassoura lateral mole 6.906-133.0 de óleo.
  • Seite 91: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Perigo Desligar o motor e retirar a chave da ignição antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção Perigo de ferimentos! Antes de proceder a quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação, deixar arrefecer suficientemente o apa- relho.
  • Seite 92: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 100/100 R D Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 2006 x 1005 x 1343 Peso em vazio Peso de transporte Peso total admissível Velocidade de marcha km/h Velocidade de varredura km/h Capacidade de subida (máx.) Diâmetro do rolo-escova...
  • Seite 93 Normas nacionais aplicadas CISPR 12 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) KM 100/100 R D Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação:...
  • Seite 94: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- – Et udvalg over de reservedele som bru- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- ges meget ofte finder De i slutningen af gerne og opbevar vejledningen til senere betjeningsvejledningen Generelle henisninger efterlæsning eller til den næste ejer. –...
  • Seite 95: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    – Der må ikke foretages ændringer på Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- maskinen. der du på: – Fej/opsug aldrig eksplosive væsker, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ brændbare gasser eller ufortyndede sy- umweltschutz/REACH.htm rer og opløsningsmidler! Dertil hører benzin, farvefortynder og fyringsolie, som ved ophvirvling med sugeluften kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger.
  • Seite 96: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Tændingslås Betjeningspanel 2 Støvfilter 3 Rat 4 Sæde (med sikkerhedsafbryder) 5 Våd-, tørklap 6 Skærm 7 Luftfilterindsats 8 Oliemålepind 9 Fejevalse 10 Snavsebeholder (på begge sider) Træk holdestangen ud af holderen. 11 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 12 Sidekost 1 Programvælger 13 Kørepedal...
  • Seite 97: Inden Ibrugtagning

    Bemærk: Hvis forskydningsområdet ikke Inden ibrugtagning Flytning af fejemaskinen ved hjælp er tilstrækkeligt, er der en yderligere mulig- af eget drev hed for at forskyde sædet. Aflæsning Sæt frigearsarmen i indgreb i det neder- ste hul. Risiko Køredrevet er klar til drift. Fare for person- og materialeskader! Brug in- Luk skærmen.
  • Seite 98 Bemærk: Der kan kun opnås et optimalt Start maskinen rengøringsresultat, når grovsmudslåget er sænket helt ned. Maskinen er udstyret med en sikkerhedsaf- Fejning med sidebørste bryder i sædet. Hvis føreren forlader sædet Sæt programvælgeren på trin 3. Begge afbrydes maskinen og parkeringsbremsen sidekoster og fejevalsen sænkes ned.
  • Seite 99: Pleje Og Vedligeholdelse

    Kontroller drivremmenes spænding, sli- Pleje og vedligeholdelse tage og funktion (kilerem og rundrem). Vedligeholdelse efter slitage: Generelle henisninger Skift tætningslisterne ud. Inden maskinen renses eller vedlige- Skift fejevalsen ud. holdes, udskiftning af komponenter el- Skift sidebørsterne ud. ler omstilling til en anden funktion, skal Bemærk: Beskrivelse, se kapitlet Vedlige- maskinen slukkes, startnøglen trækkes holdelsesarbejder.
  • Seite 100 Bemærk:Overhold den pågældende pro- ducents anbefalinger. Kørslen kan fortsæt- te i det omfang, dette er angivet af produktproducenten. Skift dæk resp. hjul så hurtigt som muligt. Løft snavsbeholderen på den pågæl- dende side en lille smule op og træk den ud. Løsn hjulskruen.
  • Seite 101 Indstilling og udskiftning af tætningslister Stil fejemaskinen på et plant underlag. Sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). Fejevalsen løftes op. Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Sørg for at sikre maskinen med kiler, så den ikke kan rulle væk. Løft snavsbeholderen en lille smule på...
  • Seite 102 Kontroller tætningsmanchet Træk oliepinden ud og kontroller olie- Lad medbringerne gå i indgreb i huller- Tætningsmanchetten på sugeblæseren standen: Indhold min. 1/3. ne på drivsiden. bør regelmæssigt kontrolleres med Hvis oliestanden er lavere en 1/3, skal Filterrensningens greb skal gå i hak igen. hensyn til ordentligt tilpasning.
  • Seite 103 Kontroller oliestanden til hydraulikolien Tilbehør og påfyld hydraulikolie Sidekost 6.905-986.0 Maskinen har to hydraulikkredsløb: Med standardbørste til indendørs og Fejehydraulikkredsløb udendørs arealer. Sidekost, blød 6.906-133.0 Til fintstøv på indendørs arealer, fugtig- hedsbestandig. Sidekost, hårdt 6.906-065.0 Til fjernelse af fast siddende snavns i udendørsområdet, fugtighedsbestandig.
  • Seite 104: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Risiko Før vedligeholdelsesarbejder skal motoren afbrydes og tændingsnøglen trækkes fra. Fysisk Risiko! Lad maskinen køle tilstrækkelig af, inden vedligeholdelses- og reparationsarbejderne påbegyndes. Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Kontroller tankindholdet og oliestanden, påfyld efter behov Kontroller sikringerne.
  • Seite 105: Tekniske Data

    Tekniske data KM 100/100 R D Maskindata Længde x bredde x højde 2006 x 1005 x 1343 Egenvægt Transportvægt Tilladt totalvægt Kørselshastighed km/h Fejehastighed km/h Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Fejevalsens bredde Sidebørstens diameter Arbejdsbredde uden sidebørster Arbejdsbredde med 1 sidebørster 1000 Arbejdsbredde med 2 sidebørster (option)
  • Seite 106: Overensstemmelseserklæring

    EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Anvendte tyske standarder CISPR 12 Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) KM 100/100 R D Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 107 Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger Symboler på maskinen ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Ikke fei opp brennende eller Generelle merknader senere bruk eller fo overlevering til neste glødende gjenstander som eier.
  • Seite 108: Forskriftsmessig Bruk

    Aktuell informasjon om stoffene i innholdet – Det er ikke tillatt å utføre endringer på finner du under: maskinen. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Fei/sug aldri opp eksplosive væsker, umweltschutz/REACH.htm brennbare gasser eller ufortynnet syre eller løsningsmidler! Til dette hører ben-...
  • Seite 109: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Tenningslås Betjeningspanel 2 Støvfilter 3 Ratt 4 Sete (med kontaktmatte) 5 Våt-/tørrspjeld 6 Maskinhette 7 Luftfilterinnsats 8 Oljepeilepinne 9 Feievalse 10 Feieavfallsbeholder (på begge sider) Trekk holdestangen ut av holderen. 11 Pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld 1 Programbryter 12 Sidekoster...
  • Seite 110: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Bevege feiemaskinen for egen drift La friløpsspaken gå i inngrep i det Lossing nederste hullet. Fremdriften er klar. Fare Lukk maskinhetten. Fare for personskader og materielle ska- Maskinen er klar til kjøring. der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas- kinen.
  • Seite 111: Transport

    Starte maskinen Bremsing Feie trevlet og tørr feiemasse (f.eks. tørt gress, halm) Ta plass på førersetet. Slipp kjørepedalen, maskinen bremser automatisk og blir stående. Åpne våt-/tørrspjeld IKKE trykk på kjørepedalen. Merk: Derved forhindres stiltopping av fil- Still programbryterne på trinn 1 (kjøring). Kjøre over hindre tersystemet.
  • Seite 112: Sette Bort

    Rengjøring Vedlikeholdsarbeider Forberedelser: Forsiktig! Parker feiemaskinen på et jevnt underlag. Fare for skade! Rengjøring av maskinen Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den må ikke skje med vannslange eller høy- trykksvasker (fare for kortslutning eller an- dre skader). Generelle sikkerhetsanvisninger Innvendig rengjøring Fare Fare...
  • Seite 113 Sikre maskinen med klosser mot rulling. Kontroller undertrykksystemet Løft feieavfallsbeholderen litt opp på – Tilkobling av feiesystemet skjer ved begge sidene og trekk den ut. hjelp av et undertrykksystem. Fjern bånd eller tau fra feievalsen. – Dersom sidebørstene eller feievalse ikke lar seg senke, må...
  • Seite 114 Kontrollere feiemønster Skifte støvfilter Still programbryterne på trinn 1 (kjø- Advarsel ring). Sidekost og feievalsen heves. Tøm feieavfallsbeholderen før du begynner Kjør feiemaskinen på et jevnt og glatt å skifte støvfilter. Benytt støvbeskyttelses- underlag, som er synlig dekket av støv maske ved arbeider på...
  • Seite 115 Kontroll av drivremmene Sikring for elektrostarter er plassert i Ta ut filterinnsatsen og kontroller. motorrommet. Sett en rengjort eller ny filterinnsats i Kontroller strammingen på drivremmen Merk: Benytt kun sikringer med samme innsugningsbeholderen. på sugeviften (kilerem), samt kontroller verdi. Skru fast vingemutteren. for slitasje og skader.
  • Seite 116 Tilbehør Sidekoster 6.905-986.0 Med standardbørster for bruk innendørs og utendørs. Sidebørster, myke 6.906-133.0 For fint støv innendørs, vannfast. Sidebørster, harde 6.906-065.0 For fjernign av fastsittende smuss uten- dørs, vannfast. Standard-feievalse 6.906-375.0 Slitasje- og vannfast. Universalbørster for bruk innendørs og utendørs. Feievalse, myk 6.906-533.0 Med naturbørster spesielt for feiing av fint...
  • Seite 117 Feilretting Fare Før alt vedlikehold, stopp motoren og trekk ut tenningsnøkkelen. Fare for skader! La maskinen kjøles tilstrekkelig ned før alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider. Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Kontroller oljenivå og tanknivå, etterfyll motorolje og drivstoff ved behov. Kontroller sikringer.
  • Seite 118 Tekniske data KM 100/100 R D Maskindata Lengde x bredde x høyde 2006 x 1005 x 1343 Vekt tom Transportvekt Tillatt totalvekt Kjørehastighet km/t Feiehastighet km/t Stigeevne (maks. Feievalsediameter Feievalsebredde Sidekostdiameter Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med 1 sidekoster 1000 Arbeidsbredde med 2 sidekoster (ekstrautstyr)
  • Seite 119 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Anvendte nasjonale normer CISPR 12 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) KM 100/100 R D Målt: Garanteret: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S.
  • Seite 120: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar Symboler på aggregatet innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Suga ej upp brännande el- Allmänna hänvisningar driftsanvisningen för framtida behov, eller ler glödande objekt, som t för nästa ägare. Om du upptäcker transportskador vid upppack- ex cigaretter, tändstickor el- Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning ningen bör du ta kontakt med försäljaren.
  • Seite 121: Ändamålsenlig Användning

    – Inga förändringar får göras på maskinen. Aktuell information om ingredienser finns – Sug aldrig upp explosiva vätskor, brännba- på: ra gaser, explosivt damm samt outspädda http://www.karcher.de/de/unternehmen/ syror och lösningsmedel! Dit räknas bensin, umweltschutz/REACH.htm förtunningsmedel eller värmeledningsolja som kan bilda explosiva ångor eller fören- ingar när de blandas med sugluften, dess-...
  • Seite 122: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Tändningslås Manöverpult 2 Dammfilter 3 Ratt 4 Säte (med sätessensor) 5 Våt-/torrventil 6 Motorhuv 7 Luftfilterinsats 8 Oljesticka 9 Sopvals 10 Sopbehållare (på båda sidor) Dra ut stången ur hållaren. 11 Pedal grovsmutslucka lyft/sänk 12 Sidoborste 1 Programväljare 13 Körpedal 2 Filterrengöring...
  • Seite 123: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Drift Förflytta sopmaskinen med egendrift Lasta av Ställ in förarsitsen Haka i frihjulsspaken i det undre urtaget. Öppna maskinkåpan, sätt i stången. Maskinen är driftsklar. Fara Stäng maskinhuven. Risk för person och egendomsskada! An- Maskinen är redo att köras. vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma- skinen.
  • Seite 124 Observera:Optimalt resultat uppnås bara Starta maskinen om grovsmutsluckan är fullständigt ned- sänkt. Hänvisning Apparaten är utrustad med sitskontaktmat- Sopning med sidoborstar ta. Om förarstolen lämnas stängs maski- Ställ programomkopplaren till steg 3. nen av och parkeringsbromsen slår till Sidoborstar och sopvals sänks ned. automastiskt.
  • Seite 125: Skötsel Och Underhåll

    Kontrollera drivremmarnas spänning, Skötsel och underhåll nedslitning och funktion (kilremmar och rundremmar). Allmänna hänvisningar Underhåll efter slitning: Byt ut tätningslister. Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funktion ska ma- Byt sopvals. skinen stängas av, tändningsnyckeln ska Byt sidoborstar.
  • Seite 126 Observera:Beakta rekommendationerna från respektive tillverkare. Vidarekörning är möjlig om anvisningarna från produkttillver- karen följes. Genomför däckbyte resp. hjul- byte så snart som möjligt. Lyft sopgodesbehållaren på motsva- rande sida lätt och dra ut den. Lossa hjulmutter. Placera lyftdonet. Slanganslutning till undertryckspump och Lossa de bakre fästskruvarna på...
  • Seite 127 Justera och byta ut tätningslister Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. Ställ programväljaren till steg 1 (kör- ning). Sopvalsen lyfts upp. Vrid nyckelomkopplaren till "0" och dra ut nyckeln. Säkra maskinen mot rullning med kilar. Lyft sopgodesbehållaren på båda sidor lätt och dra ut dem.
  • Seite 128 Kontrollera tätningsmanschetten Dra ut oljestickan och kontrollera oljeni- Arretera gripare i hål på drivningssidan. Kontrollera regelbundet tätningsman- vån: Innehåll minst 1/3. Haka fast filterrengöringens handtag schetten med avseende på korrekt sits. Om oljenivån är lägre än 1/3 måste du fylla igen.
  • Seite 129 Kontrollera hydraulikoljenivån och fylla Tillbehör på hydraulikolja Observera Sidoborste 6.905-986.0 Maskinen har två hydraulikkretsar: Kretslopp sophydraulik Med standardborst för in- och utvändiga ytor. Sidoborste, mjuk 6.906-133.0 För fint damm inomhus, tål väta. Sidoborste hård 6.906-065.0 För borttagning av fast sittande smuts ut- omhus, tål väta.
  • Seite 130: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Fara Stäng av motorn och dra ur tändningsnyckeln innan underhållsarbeten påbörjas. Risk för skada! Maskinen måste först svalna innan underhållsarbeten eller reparationer genomförs. Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Kontrollera tankinnehåll och oljenivå, fyll på motorolja och bränsle vid behov. Kontrollera säkringar.
  • Seite 131: Tekniska Data

    Tekniska data KM 100/100 R D Maskindata Längd x Bredd x Höjd 2006 x 1005 x 1343 Tomvikt Transportvikt Tillåten totalvikt Körhastighet km/h Sopningshastighet km/h Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd Sidoborste diameter Arbetsbredd utan sidoborstar Arbetsbredd med 1 sidoborstar 1000 Arbetsbredd med 2 sidoborstar (tillval) 1290 Sopbehållarens kapacitet...
  • Seite 132: Ce-Försäkran

    EN 62233: 2008 Tillämpade nationella normer CISPR 12 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) KM 100/100 R D Upmätt: Garantterad: Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 133: Yleisiä Ohjeita

    – Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto.
  • Seite 134: Sopivat Päällysteet

    Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- – Laitetta ei saa muuttaa. teesta: – Älä koskaan lakaise/ime räjähdysherk- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kiä nesteitä, palavia kaasuja sekä lai- umweltschutz/REACH.htm mentamattomia happoja tai liuottimia! Niihin kuuluvat bensiini, väriohennus- aineet, tai polttoöljy, jotka voivat muo- dostaa räjähdysherkkiä...
  • Seite 135: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Virtalukko Ohjauspulpetti 2 Pölysuodatin 3 Ohjauspyörä 4 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) 5 Märkä-/kuivaläppä 6 Pölysuoja 7 Ilmansuodatinpanos 8 Öljynmittaustikku 9 Lakaisutela 10 Roskasäiliö (molemmilla puolilla) Vedä kannatintanko ulos pidikkeestä. 11 Poljin karkealikaläpän nosto/lasku 12 Sivuharjat 1 Ohjelmakytkin 13 Ajopoljin 2 Suodattimen puhdistus 14 Etuverhoilu 3 Äänitorvi...
  • Seite 136: Ennen Käyttöönottoa

    Huomautus: Jos säätöalue ei ole riittävä, Ennen käyttöönottoa Lakaisukoneen liikuttaminen omal- on myös lisäsäätömahdollisuus. la käytöllä Purkaminen lavalta Lukitse vapaakäyntivipu alempaan rei- kään. Vaara Ajokäyttö on käyttövalmis. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Sulje laitekupu. vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen Laite on ajovalmis. purkamiseen auton lavalta.
  • Seite 137: Laitteen Käynnistys

    Ajaminen taaksepäin Lakaisu karkealikaläppä nostettuna Laitteen käynnistys Huomautus: Kun aiotaan lakaista suurem- Vaara Huomautus pia, maks. 60 mm korkuisia esineitä esim. Loukkaantumisvaara! Ohikulkijoita ei saa Laite on varustettu istuimen kosketusma- juomatölkkejä, karkealikaläppä on tällöin vaarantaa peruutettaessa, käytä tarvittaes- tolla.. Laite kytkeytyy ajajan istuimelta pois- nostettava hetkeksi ylös.
  • Seite 138: Hoito Ja Huolto

    Laitteen ulkoinen puhdistus Seisonta-aika Laitteen kytkeminen pois päältä Puhdista laite kostealla, miedolla pesu- Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään ai- lipeällä kostutetulla liinalla. nen). Sivuharjat ja lakaisutela noste- kaa, on huomioitava seuraavat kohdat: Huomautus: Älä käytä aggressiivisia puh- taan.
  • Seite 139 – Jos sivuharjoja tai lakaisutelaa ei voi Vaara Lakaisutelan vaihto vieläkään laskea alas, alipainejärjestel- Loukkaantumisvaara! Anna laitteen riittä- Vaihto on tarpeen, jos lakaisutulos huono- mä ei ole tiivis. Ota tällaisessa tapauk- västi jäähtyä ennen mitään huolto- ja kor- nee silmin nähden harjasten kulumisen sessa yhteys asiakaspalveluun.
  • Seite 140 Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle poh- jalle, joka on selvästi pölyn tai liidun peit- tämä. Aseta ohjelmakytkin asentoon 2. Lakai- sutela laskeutuu alas. Paina ajopoljinta ja anna lakaisutelan pyöriä vähän aikaa. Nosta lakaisutela. Paina poljinta karkealikaläpän nosta- mista varten ja pidä poljin painettuna. Aja laite taaksepäin pois.
  • Seite 141 Pölynsuodattimen vaihto Käyttöhihnan tarkastus Varoitus Ennen pölynsuodattimen vaihtoa on roska- säiliö tyhjennettävä. Käytä pölynsuojamas- kia kun työskentelet suodatinjärjestelmässä. Noudata hienopö- lyjen käsittelyä koskevia turvallisuusmää- räyksiä. Kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä avain irti. Sähkökäynnistimen sulake on moottori- Paina hätä-seis-painiketta. tilassa. Avaa laitekansi, pistä...
  • Seite 142 Ilmansuodattimen tarkastus ja vaihto Tarvikkeet Sivuharjat 6.905-986.0 Vakioharjaksilla sisä- ja ulkopinnoille. Sivuharja, pehmeä 6.906-133.0 Sisäpintojen hienopölylle, kosteudenkes- tävä. Sivuharja, kova 6.906-065.0 Piintyneen lian irrottamisseen ulkoalueilla, kosteudenkestävä. Kierrä imuastian siipimutterit irti. Vakiolakaisutela 6.906-375.0 Kulumisen- ja kosteudenkestävä. Yleis- harjaksilla sisä- ja ulkopuhdistukseen. Lakaisutela, pehmeä...
  • Seite 143 Häiriöapu Vaara Ennen kaikkia huoltotöitä, sammuta moottori ja vedä virta-avain irti. Loukkaantumisvaara! Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen mitään huolto- ja korjaustöitä. Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Tarkasta polttoaine- ja öljymäärä, lisää tarvittaessa polttoainetta ja moottoriöljyä. Tarkasta sulakkeet.
  • Seite 144: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 100/100 R D Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 2006 x 1005 x 1343 Tyhjä paino Kuljetuspaino Sallittu kokonaispaino Ajonopeus km/h Lakaisunopeus km/h Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys Sivuharjan halkaisija Työleveys ilman sivuharjaa Työleveys yhdellä sivuharjalla 1000 Työleveys kahdella sivuharjalla (valinnainen)
  • Seite 145 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Sovelletut kansalliset standardit CISPR 12 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) KM 100/100 R D Mitattu: Taattu: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 146: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Υποδείξεις ασφαλείας συσκευή σας για πρώτη φορά, Κίνδυνος διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Γενικές υποδείξεις Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Αν...
  • Seite 147: Λειτουργία

    εκρηκτικά υγρά, εύφλεκτα αέρια και σκόνης (2) και ο φιλτραρισμένος διεύθυνση: καθαρός αέρας αναρροφάται μέσω του πυκνά οξέα και διαλύτες! Σε αυτά http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ανήκουν η βενζίνη, το νέφτι ή το αναρροφητήρα (1). umweltschutz/REACH.htm πετρέλαιο θέρμανσης, τα οποία μπορούν να αναμειχθούν με τον αέρα...
  • Seite 148: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί Κονσόλα χειρισμού 2 Φίλτρο σκόνης 3 Τιμόνι 4 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος) 5 Κλαπέτο υγρού/ξηρού σκουπίσματος 6 Κάλυμμα μηχανής 7 Φίλτρο αέρα 8 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 9 Κυλινδρική βούρτσα Βγάλτε...
  • Seite 149: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν τη θέση σε λειτουργία Λειτουργία Μετακίνηση της μηχανικής σκούπας με αυτοκίνηση Εκφόρτωση Ρύθμιση καθίσματος οδηγού Ασφαλίστε το μοχλό ελεύθερης κίνησης στην κάτω οπή. Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής, Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μην τοποθετήστε τη ράβδου στήριξης. Ο κινητήρας οδήγησης είναι έτοιμος για χρησιμοποιείτε...
  • Seite 150: Επιλογή Προγραμμάτων

    Επιλογή προγραμμάτων Οδήγηση της μηχανής Λειτουργία σάρωσης Κίνδυνος Κίνδυνος Κίνδυνος πτώσης! Μην σηκώνεστε όρθιοι Κίνδυνος τραυματισμού! Όταν είναι ανοιχτό κατά την οδήγηση. το κλαπέτο μεγάλων απορριμμάτων, μπορεί ο κύλινδρος σκουπίσματος να Κίνηση προς τα εμπρός εκτοξεύσει πέτρες ή χαλίκια προς τα εμπρός.
  • Seite 151: Άδειασμα Του Κάδου Απορριμμάτων

    Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της Καθαρίστε το μηχανικό σάρωθρο λειτουργίας θα πρέπει να καθαρίζετε εσωτερικά και εξωτερικά. τακτικά το φίλτρο σκόνης. Σταθμεύστε τη μηχανή σε ασφαλές και στεγνό μέρος. Γεμίστε εντελώς το ρεζερβουάρ και κλείστε τη στρόφιγγα καυσίμου. Αντικαταστήστε τα λάδια του κινητήρα Κλείστε...
  • Seite 152: Διαστήματα Συντήρησης

    Εξωτερικός καθαρισμος της μηχανής Εργασίες συντήρησης Καθαρίζετε τη μηχανή με υγρό πανί Προετοιμασία: εμποτισμένο σε διάλυμα ήπιου Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε απορρυπαντικού. επίπεδη επιφάνεια. Υπόδειξη: Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0 απορρυπαντικά. και βγάλτε το κλειδί. Διαστήματα...
  • Seite 153 Συνδέσεις ελαστικών σωλήνων με το Λύστε τον πρόσθιο κοχλία του δεξιού Αφαιρέστε το βραχίονα της κυλινδρικής κιβώτιο χαμηλής πίεσης και την αντλία πλευρικού καλύμματος. βούρτσας. χαμηλής πίεσης (συλλέκτης) Υπόδειξη: Η αντλία χαμηλής πίεσης λειτουργεί μόνο εφόσον παραχθεί χαμηλή πίεση στο σύστημα. Εάν η αντλία λειτουργεί...
  • Seite 154 Ρυθμίστε τον διακόπτη προγράμματος Βιδώστε το καινούργιο στεγανοποιητικό Πλευρικά στεγανοποιητικά στη βαθμίδα 2. Ο κύλινδρος παρέμβυσμα χωρίς να σφίξετε ακόμη παρεμβύσματα σκουπίσματος κατεβαίνει. Πιέστε τα παξιμάδια. ελαφρά το πεντάλ οδήγησης και αφήστε τον κύλινδρο σκουπίσματος να περιστραφεί για λίγο. Ανυψώστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. Πατήστε...
  • Seite 155 Κίνδυνος |Ελέγξε το κολάρο στεγανοποίησης Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές επιφάνειες! Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. Αφήστε τον υποδοχέα στην πλευρά Ελέγχετε τακτικά, αν το κολάρο μετάδοσης κίνησης να ασφαλίσει στις στεγανοποίησης του φυσητήρα οπές. αναρρόφησης κάθεται σωστά στη θέση Αφήστε τη λαβή καθαρισμού του του.
  • Seite 156 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του Εξαρτήματα υδραυλικού συστήματος και συμπληρώστε λάδι Πλευρική βούρτσα 6.905-986.0 Υπόδειξη Με βασική (στάνταρ) βούρτσα για Το μηχάνημα διαθέτει δύο υδραυλικά εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. κυκλώματα: Πλευρική σκούπα, 6.906-133.0 Kύκλωμα υδραυλικού συστήματος μαλακή σάρωσης Για λεπτή σκόνη σε εσωτερικούς χώρους, ανθεκτική...
  • Seite 157: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και τραβήξτε το κλειδί Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επισκευής αφήνετε τη μηχανή να κρυώσει επαρκώς. Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Ελέγξτε...
  • Seite 158: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 100/100 R D Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 2006 x 1005 x 1343 Βάρος κενής μηχανής Βάρος μεταφοράς Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Ταχύτητα οδήγησης km/h Ταχύτητα σκουπίσματος km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας...
  • Seite 159: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Seite 160 Cihazın ilk kullanımından önce Aksesuarlar ve yedek parçalar Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu Tehlike okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Genel bilgiler Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve sonra kullanım veya cihazın sonraki yedek parça montajı sadece yetkili müşteri sahiplerine vermek için bu kılavuzu Ambalajı...
  • Seite 161: Kurallara Uygun Kullanım

    – Asla patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar ve İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri de inceltilmiş asit ve çözücü bulabileceğiniz adres: süpürmeyiniz/madde temizlemeyiniz! http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Buna, emilen havayal girdaba tutulduğu umweltschutz/REACH.htm zaman patlayıcı buharlar oluşturabilen benzin, tiner veya motorin de dahil edilir, ayrıca aseton, inceltilmiş asit ve çözücü...
  • Seite 162: Kumanda Paneli

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 Kontak kilidi Kumanda paneli 2 Toz filtresi 3 Direksiyon simidi 4 Koltuk (koltuk kontak şalterli) 5 Islak/kuru kapakçık 6 Cihaz kapağı 7 Hava filtresi kartuşu 8 Yağ ölçüm çubuğu 9 Döner silindir 10 Süpürme haznesi (çift taraflı) Tutucu kolu tutucudan dışarı...
  • Seite 163: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Not: Ayar aralığı yetersizde, başka bir Cihazı çalıştırmaya Süpürme makinesini hususi tahrik ayarlama olanağı daha bulunmaktadır. ile hareket ettirmek başlamadan önce Avara kolunu alt deliğe oturtun. İndirme Sürüş tahriki çalışmaya hazırdır. Cihaz kapağını kapatın. Tehlike Cihaz sürüşe hazırdır. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Cihazı İşletime alma indirmek için forklift kullanmayın.
  • Seite 164: Süpürme Modu

    Geriye doğru sürüş Döner silindirle süpürme. Cihazı çalıştırma Program şalterini 2. kademeye getirin. Tehlike Döner silindir alçaltılır. Süpürme Yaralanma tehlikesi! Geri hareket sırasında Cihaz, bir koltuk kontak minderiyle merdanesi ve yan fırça döner. üçüncü kişiler için hiçbir tehlike donatılmıştır. Araç koltuğundan çıkılırken, oluşmamalıdır, gerekirse yönlendirme Kaldırılmış...
  • Seite 165: Koruma Ve Bakım

    Cihazın dış temizliği Durdurma Cihazın kapatılması Cihazı, hafif yıkama çözeltisine Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) Süpüme makinesi uzun süre boyunca batırılmış nemli bir bezle temizleyin. getirin. Yan süpürgeleri ve döner silindir kullanılmadığı zaman aşağıdaki hususları Not: Agresif temizlik maddesi kullanmayın. kaldırılır.
  • Seite 166 Tehlike Vakum sisteminin kontrol edilmesi Döner silindirin kontrolü Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım – Süpürme sistemi, vakum sisteminin Süpürme makinesini düz bir yüzeye çalışmalarından önce cihazı yeterli yardımıyla devreye girer. bırakın. düzeyde soğutun. – Yan fırça ya da süpürme merdanesi Program şalterini 1.
  • Seite 167 Süpürme merdanesi salıncağını Ön sızdırmaz çıta yerleştirin. Kumanda telini yerine takın. Sabitleme cıvatalarını vidalayın. Yan kaplamayı takın. Süpürme haznesini iki taraftan içeri itin ve kilitleyin. Döner silindirin süpürme aynasını kontrol edin Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) Kumanda telinin sabitleme cıvatasını getirin.
  • Seite 168 Yan sızdırmaz çıtalar Kaplamanın her iki tarafındaki cıvataları Filtre kutusu contasının değiştirilmesi gevşetin. Yan sızdırmaz çıtanın sabitleme Filtre kutusunun contasını cihaz somunlarını biraz çözün, değiştirmek Arızalı sigortaları yenileyin. kapağındaki yivden sökün. için sökün. Ön kaplamayı tekrar yerleştirin. Yeni contayı yerleştirin. Yeni sızdırmaz çıtayı...
  • Seite 169 Aks tahriki devir daimi Motor yağının değiştirilmesi Aksesuar Dikkat Tehlike Bu kontrol, sadece motor soğukken Yan fırça 6.905-986.0 Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlikesi! gerçekleşmelidir. Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. İç ve dış yüzeyler için standart fırça Motor yağını yağ değişim pompasıyla donanımlı.
  • Seite 170: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Tehlike Tüm bakım çalışmalarından önce motoru durdurun ve kontak anahtarını çekin. Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce cihazı yeterli düzeyde soğutun. Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Depo kapasitesini ve yağ seviyesini kontrol edin, gerekirse yağ ve yakıt ekleyin. Sigortaları...
  • Seite 171: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 100/100 R D Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 2006 x 1005 x 1343 Boş ağırlık Taşıma ağırlığı Müsaade edilen toplam ağırlık Sürüş hızı km/saat Süpürge hızı km/saat Tırmanma kapasitesi (max.) Döner silindir çapı Döner silindir genişliği Yan süpürge çapı...
  • Seite 172 Kullanılmış ulusal standartlar CISPR 12 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) KM 100/100 R D Ölçülen: Garanti edilen: 101 İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen vekalete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Dokümantasyon yetkilisi:...
  • Seite 173: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением – Приборы с сидением для Указания по технике вашего прибора прочитайте обслуживающего персонала должны безопасности эту оригинальную инструкцию по приводиться в движение только с эксплуатации, после этого действуйте этого сиденья. Общие указания соответственно и сохраните ее для Во...
  • Seite 174: Использование По Назначению

    Актуальные сведения о компонентах – Никогда не выполняйте подметания/ вентилятором (1). приведены на веб-узле по следующему всасывания прибором адресу: взрывоопасных жидкостей, горючих http://www.karcher.de/de/unternehmen/ газов, а также концентрированных umweltschutz/REACH.htm кислот и растворителей! – Не допускать подметания/ всасывания прибором горящих или тлеющих предметов.
  • Seite 175: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Замок зажигания Пульт управления 2 Пылевой фильтр 3 Рулевое колесо 4 Сиденье (с контактным переключателем сиденья) 5 Заслонка для чистки в сухом/ влажном режиме 6 Крышка прибора 7 Сменный элемент воздушного фильтра Вытянуть фиксирующий рычаг из 8 Указатель...
  • Seite 176: Перед Началом Работы

    Перед началом работы Эксплуатация Передвижение подметающей машины с помощью Выгрузка аппарата Настроить положение сиденья собственного привода водителя. Вставить рычаг свободного хода в Опасность Опасность получения травм и нижнее отверстие. Открыть крышку прибора, вставить повреждений! Для выгрузки прибора фиксирующий рычаг. Привод аппарата готов к работе. использование...
  • Seite 177: Выбор Программы

    Выбор программы Передвижение на аппарате Подметание Опасность Опасность Опасность опрокидывания! Не Опасность получения травм! При вставать во время движения. открытом клапане для крупных частиц грязи подметающий вал Передвижение вперед может отбрасывать вперед камни и щебень. Не подвергать опасности людей, животных или предметы. Внимание! Не...
  • Seite 178: Вывод Из Эксплуатации

    Указание: Во время работы следует Вывод из эксплуатации регулярно очищать фильтр для пыли. Если подметающая машина не используется в течение длительного времени, следует соблюдать следующие пункты: Закрыть клапан для чистки в сухом/ Поставить подметающую машину на влажном режиме, ровной поверхности. Переставить...
  • Seite 179: Периодичность Технического Обслуживания

    Указание: Описание см. в главе Замена колес Чистка "Работы по техническому Опасность обслуживанию". Внимание! Опасность получения травм! Указание:Все работы по техническому Опасность повреждения! Не Поставить подметающую машину на обслуживанию со стороны клиента разрешается чистить прибор из ровной поверхности. должны проводиться водяного...
  • Seite 180 – Тем не менее, если все еще Проверка подметающего вала невозможно опустить боковые щетки Поставить подметающую машину на или подметающий вал, это означает, ровной поверхности. что вакуумная система Переставить переключатель негерметична. В этом случае программ на ступень 1 (движение). следует обратиться в сервисную Подметающий...
  • Seite 181 пробеге по инерции она отклонялась Установка и замена уплотнительных назад на 5 - 10 мм. планок При износе планку необходимо Поставить подметающую машину на заменить. ровной поверхности. Вынуть подметающий вал. Переставить переключатель программ на ступень 1 (движение). Подметающий вал приподнимается. Пусковой...
  • Seite 182 Неисправные предохранители Проверка приводных ремней заменить. Снова установить переднюю панель. Выдвинуть, насколько это возможно, ручку крепления фильтра и Проверить натяжение, наличие зафиксировать ее. износа и повреждений приводных Вынуть пластинчатый фильтр. Предохранитель электростартера ремней (ремня круглого сечения) Вставить новый фильтр. находится в моторном отсеке. вытяжного...
  • Seite 183 Проверка и замена воздушного Принадлежности фильтра Боковая щетка 6.905-986.0 Со стандартной щетиной для внутренних и внешних поверхностей. Боковые щетки, 6.906-133.0 мягкие Для тонкой пыли на внутренних поверхностях, влагостойкие. Проверить уровень масла в Боковая щетка, 6.906-065.0 компенсационном бачке. жесткая При необходимости осторожно Ослабить...
  • Seite 184: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Опасность Перед всеми работами по техническому обслуживанию необходимо выключить двигатель и извлечь ключ зажигания. Опасность получения травм! Перед проведением любых работ по техническому и профилактическому обслуживанию машина должна остыть. Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активируется...
  • Seite 185: Технические Данные

    Технические данные KM 100/100 R D Характеристики прибора Длина х ширина х высота мм 2006 x 1005 x 1343 Вес в порожнем состоянии кг Транспортный вес кг Допустимый общий вес кг Скорость движения км/ч Скорость подметания км/ч Способность подъема в гору (макс.) Диаметр...
  • Seite 186 EN 62233: 2008 Примененные внутригосударственные нормы CISPR 12 Примененный порядок оценки соответствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) KM 100/100 R D Измерено: Гарантировано Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руководства предприятия. Head of Approbation уполномоченный по документации: S.
  • Seite 187: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt alkatrészek, biztosítják azt, hogy a Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti készüléket biztonságosan és használati utasítást, ez alapján járjon el és zavartalanul lehessen üzemeltetni. Általános megjegyzések tartsa meg a későbbi használatra vagy a – Az üzemeltetési útmutató végén talál következő...
  • Seite 188: Rendeltetésszerű Használat

    Aktuális információkat a tartalmazott gázokat valamint savakat és anyagokkal kapcsolatosan a következő oldószereket! Ebbe beletartozik a címen talál: benzin, a hígító vagy a fűtőolaj, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ amelyek a beszívott levegővel umweltschutz/REACH.htm robbanékony gőzöket vagy keverékeket alkothatnak, továbbá az aceton, hígítatlan savak és oldószerek, mivel ezek a készülékben használt...
  • Seite 189: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Gyújtászár Kezelőpult 2 Porszűrő 3 Kormány 4 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) 5 Nedves-/száraz fedél 6 Készülék fedél 7 Légszűrőbetét 8 Olajszintmérő pálca 9 Seprőhenger 10 Szeméttartály (két oldali) Tartórudat a foglalatból kihúzni. 11 Durva szemét csapófedelének emelése/leengedése pedál 1 Program kapcsoló...
  • Seite 190: Üzembevétel Előtt

    Üzembevétel előtt Üzem Saját meghajtással rendelkező seprőgép mozgatása Lerakás Vezetőülést beállítása A szabadonfutó kart pattintsa be az alsó furatba. Készülékborítót felnyitni, tartórudat Balesetveszély behelyezni. A hajtómű üzemkész. Sérülés- és rongálódásveszély! Ne Zárja le a készülék fedelét. használjon villás targoncát a készülék A készülék menetkész.
  • Seite 191: Készülék Vezetése

    Programok kiválasztása Készülék vezetése Seprő üzem Balesetveszély Veszély Esés veszélye! Menet közben nem szabad Sérülésveszély! Nyitott durva szemét felállni! csapófedél esetén a seprőhenger követ vagy murvát dobhat előre. Győződjön meg Haladás előre róla, hogy személyek, állatok vagy tárgyak nincsenek veszélyben. Vigyázat Ne seperjen fel csomagolószalagot, drótot vagy hasonlót, ez a seprőmechanika...
  • Seite 192: Ápolás És Karbantartás

    – Az iparban használatos, Szálkás és száraz szemét (pl. száraz fű, helyváltoztatásra képes készülékekre a szalma) felseprése VDE 0701 szabvány szerinti biztonsági Nedves-/száraz fedelet kinyitni. felülvizsgálatok érvényesek. Megjegyzés: A szűrőrendszer elzáródása – Csak a készülékkel szállított vagy az ezzel megakadályozható. Üzemeltetési útmutatóban rögzített Nedves vagy vizes padló...
  • Seite 193: Karbantartási Munkák

    Megjegyzés:A vásárló által végzett A szeméttartályt a megfelelő oldalon minden szerviz- és karbantartási munkát, könnyedén megemelni és kihúzni. képzett szakembernek kell elvégezni. Kerékcsavarokat kioldani. Igény szerint bármikor be lehet vonni egy Kocsiemelőt ráhelyezni. Kärcher-szakkereskedőt. Karbantartás a Vevőszolgálat részéről Karbantartás 8 üzemóra után: Első...
  • Seite 194 Megjegyzés:A seprőhenger önbeálló csapágyazása miatt a sepréstükör a kefék elhasználódásakor automatikusan utána áll. Túl erős elhasználódás esetén ki kell cserélni a seprőhengert. Tömítőlécek beállítása és cserélése A seprőgépet sík területen állítsa le. A programkapcsolót 1 állásra (Menet) állítani. A seprőfehenger felemelkedik. Kulcsos kapcsolót "0"...
  • Seite 195 Tömítőkarmantyú ellenőrzése A hátsó tömítőléc rögzítő anyáit lecsavarni. Hajtásoldalon a furatokba menesztőket A tömítőkarmantyú helyes bepattintani. Új tömítőlécet rácsavarozni. elhelyezkedését a szívóventillátoron A szűrőtisztító fogantyúját ismét Oldalsó tömítőlécek rendszeresen ellenőrizni kell. bepattintani. Biztosítékok kicserélése Megjegyzés: Az új szűrő beszerelésekor ügyelni kell arra, hogy a lamellák ne rongálódjanak meg.
  • Seite 196 Tartozékok Oldalkefék 6.905-986.0 Szabvány sörtékkel belső- és külső felületekre. Oldalkefe, lágy 6.906-133.0 Belső felületeken lévő finom porhoz, nedvességálló. A hidraulikaolaj szintjét a Oldalkefe, kemény 6.906-065.0 Az olajmérő pálcát kihúzni és az készlettartályban ellenőrizni. Erősen tapadó kültéri piszok olajszintet ellenőrizni: Űrtartalom: Az olajszintnek a "MIN"...
  • Seite 197: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Veszély Minden karbantartási munka előtt, motort leállítani és a gyújtáskulcsot kihúzni Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka előtt hagyja kellőképpen kihűlni a készüléket. Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Ellenőrizze az üzemanyagtartály tartalmát és az olajszintet, szükség esetén töltsön utána olajat és üzemanyagot.
  • Seite 198: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 100/100 R P Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság 2006 x 1005 x 1343 Önsúly Szállítási súly Megengedett összsúly Haladási sebesség km/h Seprési sebesség km/h Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő Seprőhenger szélessége Oldalseprő-átmérő Munkaszélesség oldalseprő nélkül Munkaszélesség 1 oldalkefével 1000 Munkaszélesség 2 oldalkefével (opcionális) 1290...
  • Seite 199 CE-Nyilatkozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes megnevezett gép tervezése és építési forgalmazónk által kiadott garancia módja alapján az általunk forgalomba feltételek érvényesek. Az esetleges hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek üzemzavarokat az Ön készülékén a vonatkozó, alapvető...
  • Seite 200: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého – Výběr nejčastěji vyžadovaných Bezpečnostní pokyny zařízení si přečtěte tento náhradních díků najdete na konci původní návod k používání, řiďte se jím a návodu k obsluze. Obecná upozornění uložte jej pro pozdější použití nebo pro – Další informace o náhradních dílech dalšího majitele.
  • Seite 201: Používání V Souladu S Určením

    – Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy. Aktuální informace o obsažených látkách – Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte naleznete na adrese: jakékoliv hořlaviny či zápalné látky jako http://www.karcher.de/de/unternehmen/ jsou explozivní kapaliny, hořlavé plyny, umweltschutz/REACH.htm neředěné kyseliny, rozpouštědla, K tomu patří benzín, ředidla barev nebo topné...
  • Seite 202: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Zámek zapalování Ovládací panel 2 Prachový filtr 3 volant 4 Sedadlo (s kontaktním spínačem sedadla) 5 Mokrý / suchý ventil 6 Kryt přístroje 7 Vložka vzduchového filtru 8 Olejová měrka 9 Zametací válec Vytáhněte přídržnou tyč z držáku. 10 Nádoba na nametené...
  • Seite 203: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Provoz Pohyb zametacího stroje s vlastním pohonem Vykládka Nastavení sedadla řidiče Aretujte páčku volnoběhu v dolním otvoru. Otevřete kapotu zařízení a podložte ji Pozor! přídržnou tyčí. Jízdní pohon je připraven k provozu. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Zavřete kapotu zařízení.
  • Seite 204: Volba Programů

    Volba programů Pojíždění přístroje Zametací provoz Pozor! Nebezpečí Nebezpečí pádu! Při jízdě nevstávejte. Nebezpečí úrazu! Při otevřené klapce na hrubé nečistoty může zametací válec metat Jízda vpřed dopředu kameny nebo štěrk. Dbejte na to, aby nedošlo k ohrožení osob, zvířat nebo předmětů.
  • Seite 205: Vyprázdnění Nádoby Na Nametené Nečistoty

    Zametání vlhké nebo mokré podlahy Čištění Otevřete mokrý / suchý ventil. Pozor Upozornění: Tak je filtr chráněn před Nebezpečí poškození! Zařízení nesmíte vlhkostí. čistit proudem vody z hadice ani vodním Čištění filtru vysokotlakým paprskem (nebezpečí zkratů – Zapněte automatické čištění filtru. či jiných škod).
  • Seite 206 Nádobu na nametené nečistoty na Údržba prováděná zákaznickou službou příslušné straně mírně nadzvedněte a Údržba po 8 provozních hodinách: vytáhněte. Proveďte prvotní prohlídku. Povolte upevňovací šrouby na kole. Údržba po 20 provozních hodinách: Přiložte zvedák vozidla. Údržba každých 100 provozních hodin Údržba každých 300 provozních hodin Údržba každých 500 provozních hodin Údržba každých 1000 provozních hodin...
  • Seite 207 Povolte zadní upevňovací šroub Odejměte kryt zametacího válce. Tvar sběrného prostoru představuje pravého bočního obložení. rovnoměrný čtyřúhelník o šířce mezi 50 a Vyjměte zametací válec. 70 mm. Sejměte boční obložení. Upozornění:V důsledku plovoucího uložení zametacího válce se sběrný prostor při opotřebení kartáčů automaticky seřizuje.
  • Seite 208 Zadní těsnící lišta Vytáhněte madlo držáku filtru tak Zkontrolujte napnutí, opotřebení a daleko, dokud je to možné a zaaretujte poškození klínového řemene pohonu Vzdálenost těsnicí lišty od země jej. zametacího válce. nastavte tak, aby se při doběhu v intervalu 5-10 mm přemístila dozadu. Vyjměte lamelový...
  • Seite 209: Příslušenství

    Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje Příslušenství a doplňte hydraulický olej. Informace Informace Postranní metla 6.905-986.0 Motor má spínač pro případ nedostatku oleje. Při nedostatečné hladině oleje se Stroj disponuje dvěma hydraulickými Se standardní sadou žíní pro vnitřní a motor vypne a lze jej znovu spustit teprve obvody: vnější...
  • Seite 210: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Nebezpečí Před veškerými údržbovými pracemi vypněte motor a vytáhněte klíč ze zapalování Nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbovými a opravárenskými pracemi je třeba nechat zařízení dostatečně vychladnout. Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Zkontrolujte obsah nádrže a stav oleje, v případě...
  • Seite 211: Technické Údaje

    Technické údaje KM 100/100 R D Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška 2006 x 1005 x 1343 Vlastní hmotnost Přepravní hmotnost Povolená celková hmotnost Jízdní rychlost km/h Zametací rychlost km/h Stoupání (max.) Průměr kartáčových válců Šířka zametacích válců...
  • Seite 212: Es Prohlášení O Shodě

    EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Použité národní normy CISPR 12 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) KM 100/100 R D Namerenou: Garantovanou Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Head of Approbation Osoba zplnomocněná sestavením dokumentace: S.
  • Seite 213: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše Varnostna navodila Simboli na napravi naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ne pometajte gorečih ali Splošna navodila shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo tlečih predmetov, kot so ali za naslednjega lastnika. Če pri razpakiranju ugotovite transportne cigaretni ogorki, vžigalice Pred prvim zagonom obvezno preberite...
  • Seite 214: Namenska Uporaba

    – Na stroju se ne smejo izvajati nikakršne Opozorila k sestavinam (REACH) spremembe. Aktualne informacije o sestavinah najdete na: – Nikoli ne pometajte/sesajte http://www.karcher.de/de/unternehmen/ eksplozivnih tekočin, vnetljvih plinov ter umweltschutz/REACH.htm nerazredčenih kislin ali topil! K tem spadajo bencin, barvno razredčilo ali kurilno olje, ki lahko pri mešanju s...
  • Seite 215: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Ključavnica za vžig Upravljalni pult 2 Filter za prah 3 Volan 4 Sedež (s sedežnim kontaktnim stikalom) 5 Moker/suh pokrov 6 Pokrov naprave 7 Vložek filtra zraka 8 Mrilna palčka za olje 9 Pometalni valj Izvlecite držalno palico iz držala.
  • Seite 216: Pred Zagonom

    Pred zagonom Obratovanje Premikanje stroja za pometanje z lastnim pogonom Razkladanje Nastavitev voznikovega sedeža Vzvod za prosti tek zaskočite v spodnjo odprtino. Odprite pokrov stroja, vstavite držalno Nevarnost palico. Vozni pogon je tako pripravljen za Nevarnost poškodbe in škode! Za obratovanje.
  • Seite 217: Izbira Programa

    Pozor Izbira programa Vožnja stroja Da preprečite poškodbo tal, s pometalnim Nevarnost strojem ne delajte na mestu. Nevarnost padca! Med vožnjo ne vstajajte. Opozorilo: Za dosego optimalnega čistilnega učinka se mora hitrost vožnje Vožnja naprej prilagoditi pogojem. Opozorilo: Med obratovanjem je potrebno zbiralnik smeti redno prazniti.
  • Seite 218: Transport

    Opozorilo: Filter za prah se lahko opere z Praznjenje zbiralnika smeti Skladiščenje vodo. Pred ponovnim vstavljanjem je Opozorilo: Preden odprete in izpraznite potrebno filter popolnoma posušiti. Nevarnost zbiralnik smeti, počakajte, da se čiščenje Nevarnost poškodbe in škode! Pri Zunanje čiščenje stroja fitra konča in da se prah usede.
  • Seite 219 Snemite kolo. Zamenjava stranskega omela Vzdrževanje Nataknite nadomestno kolo. Stroj za pometanje postavite na ravno Priprava: Uvijte vijak kolesa. površino. Stroj za pometanje postavite na ravno Z dvigalko stroj spustite. Programsko stikalo obrnite na stopnjo 1 površino. Pritegnite vijak kolesa. (vožnja).
  • Seite 220 Nastavljanje in zamenjava tesnilnih letev Stroj za pometanje postavite na ravno površino. Programsko stikalo obrnite na stopnjo 1 (vožnja). Pometalni valj se dvigne. Ključno stikalo obrnite na "0" in izvlecite ključ. Stroj z zagozdo zavarujte pred kotaljenjem. Zbiralnik smeti na obeh straneh rahlo Odvijte vijake.
  • Seite 221 Odvijte pritrditvene matice zadnje Redno preverjajte pravilno nasedanje tesnilne letve. tesnilne manšete na sesalnem pihalu. Na pogonski strani pustite, da se sojemalnik zaskoči v odprtine. Privijte novo tesnilno letev. Menjava varovalk Ročaj čiščenja filtra ponovno zaskočite. Stranske tesnilne letve Opozorilo: Pri vgradnji novega filtra pazite na to, da lamele ostanejo nepoškodovane.
  • Seite 222 Pribor Stranska omela 6.905-986.0 S standardnimi ščetinami za notranje in zunanje površine. Stransko omelo, 6.906-133.0 mehko Za drobni prah na notranjih površinah, Kontrolirajte nivo hidravličnega olja na odporno proti mokroti. Izvlecite merilno palico za olje in rezervoarju. preverite nivo olja: Vsebina najmanj 1/ Stransko omelo, trdo 6.906-065.0 Stanje olja mora biti med oznakama „MIN“- in „MAKS“.
  • Seite 223: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Nevarnost Pred vsemi vzdrževalnimi deli zaustavite motor in izvlecite ključ za vžig Nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili pustite, da se naprava zadostno ohladi. Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Preverite vsebino rezervoarja in nivo olja, po potrebi dolijte olje in gorivo.
  • Seite 224: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 100/100 R D Podatki o stroju Dolžina x širina x višina 2006 x 1005 x 1343 Prazna teža Transportna teža Dopustna skupna teža Vozna hitrost km/h Hitrost pometanja km/h Sposobnost vzpona (maks.) Premer pometalnega valja Širina pometalnega valja Premer stranskega omela Delovna širina brez stranskih omel...
  • Seite 225 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Uporabni nacionalni standardi: CISPR 12 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) KM 100/100 R D Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja. Head of Approbation Pooblaščenec za dokumentacijo: S.
  • Seite 226: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem Wyposażenie dodatkowe i części Wskazówki bezpieczeństwa urządzenia należy przeczytać zamienne oryginalną instrukcję obsługi, postępować Wskazówki ogólne Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i późniejszego wykorzystania lub dla W przypadku stwierdzenia uszkodzeń montaż...
  • Seite 227: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Aktualne informacje dotyczące składników wybuchowych, gazów palnych ani przefiltrowane i oczyszczone powietrze znajdują się pod: jest odsysane przez dmuchawę ssącą nierozcieńczonych kwasów lub http://www.karcher.de/de/unternehmen/ rozpuszczalników! Zaliczają się do nich (1). umweltschutz/REACH.htm benzyna, rozcieńczalniki do farb lub olej opałowy, które w wyniku zmieszania z zasysanym powietrzem mogą...
  • Seite 228: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 stacyjka pulpit sterowniczy 2 Filtr pyłu 3 kierownica 4 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) 5 klapa do pracy na mokro/sucho 6 pokrywa urządzenia 7 Wkład filtra powietrza 8 Wskaźnik poz. oleju 9 walec zamiatający 10 Zbiornik śmieci (po obu stronach) Wyjąć...
  • Seite 229: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym Działanie Przemieszczanie zamiatarki z napędem własnym uruchomieniem Regulacja fotela kierowcy Dźwignię biegu jałowego zatrzasnąć w Rozładunek dolnym otworze. Otworzyć pokrywę urządzenia, założyć drążek mocujący. Napęd jezdny jest gotowy do pracy. Niebezpieczeństwo Zamknąć pokrywę urządzenia. Niebezpieczeństwo zranienia i Urządzenie jest gotowe do jazdy. uszkodzenia! Nie używać...
  • Seite 230: Wybór Programów

    Wybór programów Jazda Zamiatanie Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo upadku! Nie wstawać Ryzyko obrażeń! Gdy klapa na duże śmieci w czasie jazdy. jest otwarta, walec zamiatający może wyrzucać kamienie lub żwir do przodu. Jazda do przodu Uważać, aby nie stwarzać zagrożenia dla osób, zwierząt lub przedmiotów.
  • Seite 231: Transport

    Zamiatanie śmieci włóknistych i Czyszczenie i konserwacja Transport suchych (np. suchej trawy, słomy) Niebezpieczeństwo Otworzyć klapę do pracy na mokro/ Wskazówki ogólne Niebezpieczeństwo zranienia i sucho. Przed czyszczeniem i konserwacją uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar Wskazówka: W ten sposób zapobiega się urządzenia, wymianą...
  • Seite 232: Terminy Konserwacji

    Podnieść urządzenie za pomocą Terminy konserwacji Prace konserwacyjne lewarka. Wskazówka: Licznik godzin roboczych Przygotowanie: Usunąć śrubę koła. podaje termin konserwacji. Zaparkować zamiatarkę na równej Zdjąć koło. powierzchni. Konserwacja przeprowadzana przez Założyć koło zapasowe. Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie klienta Wkręcić śrubę koła. „0”...
  • Seite 233 Wskazówka: Pompa podciśnieniowa działa tylko wtedy, gdy wytworzono w systemie podciśnienie. Jeżeli pompa działa stale, należy powiadomić serwis. Wymiana miotły bocznej Zaparkować zamiatarkę na równej powierzchni. Ustawić przełącznik programów na poziom 1 (jazda). Miotły boczne podnoszą się. Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie Poluzować...
  • Seite 234 Ślad na zamiecionej powierzchni ma kształt równomiernego prostokąta o szerokości 50-70 mm. Wskazówka: Dzięki płynnemu ułożyskowaniu miotły bocznej, w przypadku zużycia szczotek poziom zamiatania jest regulowany automatycznie. W przypadku zbyt dużego zużycia należy wymienić walec zamiatający. Ustawianie i wymiana listew uszczelniających Odstęp listwy uszczelniającej do Wyjąć...
  • Seite 235 Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju silnikowego Wskazówka Silnik jest wyposażony w wyłącznik niedostatecznej ilości oleju. Gdy poziom oleju jest zbyt niski, silnik wyłącza się i można go włączyć ponownie dopiero po uzupełnieniu oleju. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo oparzenia przez Sprawdzić pasek klinowy napędu walca Wyjąć...
  • Seite 236 Akcesoria Miotła boczna 6.905-986.0 Ze szczeciną standardową na powierzchni wewnętrznej i zewnętrznej. Miotła boczna, miękka 6.906-133.0 Na drobny kurz na powierzchni wewnętrznej, odporna na wilgoć. Miotła boczna, twarda 6.906-065.0 Do usuwania mocno przywierającego brudu na obszarze zewnętrznym, odporna na wilgoć. Walec zamiatający 6.906-375.0 standardowy...
  • Seite 237: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonowy. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i naprawczych poczekać, aż urządzenie ostygnie. Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Skontrolować...
  • Seite 238: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 100/100 R D Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 2006 x 1005 x 1343 Ciężar własny Ciężar w czasie transportu Dopuszczalny ciężar całkowity Prędkość jazdy km/h Prędkość zamiatania km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Średnica walca zamiatającego Szerokość...
  • Seite 239 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Zastosowane normy krajowe CISPR 12 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) KM 100/100 R D Zmierzony: Gwarantowany: 101 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 240: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a Accesoriile originale şi piesele de Măsuri de siguranţă aparatului dvs. citiţi acest schimb originale constituie o garanţie a instrucţiunil original, respectaţi faptului că utilajul va putea fi exploatat Observaţii generale instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- în condiţii de siguranţă...
  • Seite 241: Utilizarea Corectă

    şi Informaţii actuale referitoare la materialele acizi nediluaţi şi solvenţi! Aici se include conţinute puteţi găsi la adresa: benzina, diluanţii sau păcura, care http://www.karcher.de/de/unternehmen/ împreună cu aerul aspirat pot forma umweltschutz/REACH.htm vapori sau amestecuri explozibile, în plus menţionăm acetona, acizii nediluaţi şi solvenţii, deoarece ele...
  • Seite 242: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Contact aprindere Deschideţi capacul aparatului Panou de comandă apucându-l de mâner (trageţi în sus). 2 Filtru de praf 3 Volan 4 Scaun (cu comutator de contact) 5 Clapetă pentru aspirare umedă/uscată 6 Capacul aparatului 7 Cartuş...
  • Seite 243: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Înainte de punerea în Funcţionarea Deplasarea aparatelor de măturat cu acţionare proprie funcţiune Reglarea scaunului şoferului Fixaţi maneta de mers liber în gaura Descărcarea inferioară. Deschideţi capacul aparatului, introduceţi bara de mână. Sistemul de propulsie este activat. Pericol Închideţi capacul aparatului. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pentru descărcarea aparatului nu folosiţi Aparatul poate fi deplasat.
  • Seite 244: Selectarea Programelor

    Selectarea programelor Deplasarea aparatului Regim de măturare Pericol Pericol Pericol de cădere! Nu vă ridicaţi în timpul Pericol de accidentare! Când clapeta deplasării. pentru murdărie grosieră este deschisă, cilindrul de măturare poate arunca în faţă Deplasarea înainte pietre sau criblură. Aveţi grijă să nu puneţi în pericol persoane, animale sau obiecte.
  • Seite 245: Scoaterea Din Funcţiune

    Măturarea mizeriilor fibroase şi uscate Îngrijirea şi întreţinerea Transportul (de ex. iarbă uscată, pai) Pericol Deschideţi clapeta pentru aspirare Observaţii generale Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! umedă/uscată. Înaintea curăţării şi întreţinerii La transport ţineţi cont de greutatea Notă: Astfel veţi evita înfundarea aparatului, a înlocuirii componentelor aparatului.
  • Seite 246 Verificaţi uzura şi setarea barelor de Înlocuirea roţii etanşare în zona de măturare. Pericol Verificaţi filtrul de praf şi schimbaţi cutia Pericol de accidentare! de filtru, dacă este nevoie. Amplasaţi maşina de măturat pe o Verificaţi sistemul de subpresiune. suprafaţă plană. Întreţinere la fiecare 100 de ore de Extrageţi cheia.
  • Seite 247 Înlocuirea cilindrul de măturare Verificarea zonei de măturare a cilindrului de măturare Este necesară înlocuirea dacă se constată un rezultat de măturare nesatisfăcător Reglaţi comutatorul de program pe datorită uzurii periilor. treapta 1 (deplasare). Măturile laterale Amplasaţi maşina de măturat pe o şi cilindrul de măturare sunt ridicate.
  • Seite 248 Înşurubaţi noua bară de etanşare, dar Amplasarea barei de etanşare. Verificarea curelei de transmisie nu strângeţi încă piuliţele. Strângeţi piuliţele. Fixaţi învelişurile laterale cu şuruburi. Introduceţi rezervoarele de mizerie pe ambele părţi şi fixaţi-le în poziţie. Înlocuirea filtrului de praf Avertisment Goliţi rezervorul de murdărie înainte de înlocuirea filtrului de praf.
  • Seite 249 Înlocuiţi siguranţele arse. Curăţarea şi înlocuirea filtrului de aer Accesorii Montaţi la loc învelişul frontal. Mătura laterală 6.905-986.0 Perii standard pentru suprafeţele din interior şi exterior. Mătură laterală, moale 6.906-133.0 Pentru pulberi de pe suprafeţele din interior, rezistenţă la umezeală. Mătură...
  • Seite 250: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Pericol Înainte de orice lucrare de întreţinere, opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact. Pericol de accidentare! Înaintea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie lăsaţi aparatul să se răcească suficient. Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Verificaţi conţinutul rezervoarelor şi nivelul de ulei şi completaţi uleiul sau combustibilul, dacă...
  • Seite 251: Date Tehnice

    Date tehnice KM 100/100 R D Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime 2006 x 1005 x 1343 Masa în stare goală Greutate de transport Masa totală maximă autorizată Viteza de deplasare km/h Viteză de măturare km/h Capacitatea de urcare (max.) Diametrul cilindrului de măturare...
  • Seite 252 EN 62233: 2008 Norme de aplicare naţionale: CISPR 12 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) KM 100/100 R D măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea conducerii societăţii. Head of Approbation Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S.
  • Seite 253: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho – Výber najčastejšie potrebných Bezpečnostné pokyny zariadenia si prečítajte tento náhradnych dielov nájdete na konci pôvodný návod na použitie, konajte podľa prevádzkového návodu. Všeobecné pokyny neho a uschovajte ho pre neskoršie – Ďalšie informácie o náhradných dieloch použitie alebo pre ďalšieho majiteľa Keď...
  • Seite 254: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    – Zariadenie nie je vhodné na vysávanie Pokyny k zloženiu (REACH) zdraviu škodlivého prachu. Aktuálne informácie o zložení nájdete na: – Na zariadení sa nesmú vykonat' žiadne http://www.karcher.de/de/unternehmen/ zmeny. umweltschutz/REACH.htm – Nikdy nevysávajte výbušné kvapaliny, horľavé plyny ako aj neriedené kyseliny a rozpúšťadlá! K tomu patria benzín,...
  • Seite 255: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Zámok zapaľovania Ovládací panel 2 Prachový filter 3 Volant 4 Sedadlo (s kontaktným vypínačom sedadla) 5 Vlhká alebo suchá klapka 6 Kryt prístroja 7 Vložka vzduchového filtra 8 Olejová mierka 9 Zametací valec Pridržiavaciu tyč vytiahnite z držiaka. 10 Zásobník na smeti (obojstranný) 11 Nadzdvihnutie/spustenie pedála 1 Prepínač...
  • Seite 256: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Upozornenie: Ak oblasť nastavenia nie je Pred uvedením do prevádzky Zametací stroj uviesť do pohybu dostačujúca, existuje ešte ďalšia možnosť cez vlastný pohon nastavenia. Vyloženie Páku voľného chodu nechajte zaklapnúť do dolného otvoru. Nebezpečenstvo Pohon pojazdu je pripravený na prevádzku. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Uzavrieť...
  • Seite 257: Spustenie Stroja

    Jazda dozadu Zametanie so zametacím valcom Spustenie stroja Programový prepínač prepnite na Nebezpečenstvo Upozornenie stupeň 2. Zametací valec sa spustí na Nebezpečenstvo poranenia! Pri jazde späť Prístroj je vybavený kontaktným spínačom zem. Zametací valec a bočná metla sa nesmie vzniknúť žiadne nebezpečie pre sedadla.
  • Seite 258: Starostlivosť A Údržba

    Upozornenie: Prachový filter sa môže Odstavenie Vypnutie prístroja poumávať vodou. Pred opakovaným Programový prepínač prepnite na použitím sa musí filter úplne vysušiť. Pokiaľ sa zametací stroj dlhšiu dobu stupeň 1 (jazda). Bočná kefa s nepoužívá, dodržujte prosím nasledujúce Vonkajšie čistenie zariadenia zametací...
  • Seite 259: Údržbárske Práce

    Zložiť koleso. Výmena bočnej kefy Údržbárske práce Nasadiť náhradné koleso. Zametací stroj postavte na rovnú Príprava: Naskrutkujte skrutku kolesa. plochu. Zametací stroj postavte na rovnú Pomocou zdviháka prístroj spustiť. Programový prepínač prepnite na plochu. Utiahnite skrutku kolesa. stupeň 1 (jazda). Bočné kefy sa Kľúčik zapaľovania otočiť...
  • Seite 260 Nastavenie a výmena tesniacich líšt Zametací stroj postavte na rovnú plochu. Programový prepínač prepnite na stupeň 1 (jazda). Zametací valec sa zdvihne. Vypínač s kľúčikom otočte do polohy „0“ a kľúčik vytiahnite. Stroj proti pohybu zaistite prostredníctvom klinov. Uvoľnite skrutky. Montážna poloha zametacieho valca v Nádobu na smeti zľahka zdvihnite na smere jazdy...
  • Seite 261 Skontrolujte tesniacu manžetu Odskrutkujte upevňovacie matice zadnej tesniacej lišty. Na strane pohonu vsuňte unášač do Kontrolujte tesniacu manžetu otvorov. Naskrutkujte novú tesniacu lištu. nasávacieho ventilátora pravidelne na Rukonäť na čistenie filtra znovu Bočné tesniace lišty riadne upevnenie. zaklapnite. Výmena poistiek Upozornenie: Pri montáži nového filtra dbajte na to, aby lamely zostali nepoškodené.
  • Seite 262 Príslušenstvo Bočná metla 6.905-986.0 So štandardnými štetinami pre vnútorné a vonkajšie čistenie. Bočná metla, mäkká 6.906-133.0 Na jemný prach vo vnútri, odolná voči vlhkosti. Skontrolujte stav oleja v zásobovacej Bočná metla, tvrdá 6.906-065.0 Vytiahnite tyčku na meranie stavu oleja nádrži. Na odstraňovanie pevne prilipnutých a skontrolujte stav oleja: Obsah Stav oleja sa musí...
  • Seite 263: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Nebezpečenstvo Pred všetkými údržbárskymi činnosťami vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kľúčik Nebezpečenstvo zranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opravárskymi činnosťami nechajte prístroj riadne vychladnúť. Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Skontrolujte obsah nádrže a stav oleja, v prípade potreby doplňte olej a palivo.
  • Seite 264 Technické údaje KM 100/100 R D Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška 2006 x 1005 x 1343 Hmotnosť naprázdno Prepravná hmotnosť Prípustná celková hmotnosť Rýchlosť pojazdu km/h Rýchlosť zametania km/h Stúpavosť (max.) Priemer zametacích valcov Kefa zametacieho valca Priemer bočnej kefy...
  • Seite 265 EN 62233: 2008 Uplatňované národné normy: CISPR 12 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) KM 100/100 R D Nameraná: Zaručovaná: Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S.
  • Seite 266: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg Sigurnosni napuci Simboli na uređaju uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Nemojte skupljati zapaljene Opće napomene sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za ili užarene predmete, kao sljedećeg vlasnika. Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite npr.
  • Seite 267: Namjensko Korištenje

    Aktualne informacije o sastojcima možete – Ni u kom slučaju se ne smiju skupljati/ pronaći na stranici: usisavati eksplozivne tekućine, zapaljivi http://www.karcher.de/de/unternehmen/ plinovi kao ni nerazrijeđene kiseline niti umweltschutz/REACH.htm otapala! U to spadaju benzin, razrjeđivači za boje ili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem i miješanjem s...
  • Seite 268 Komandni i funkcijski elementi 1 Kontaktna brava Poklopac uređaja otvorite na za to Komandni pult predviđenom udubljenju (povlačenjem 2 Filtar za prašinu uvis). 3 Upravljač 4 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) 5 Zasun za mokro/suho usisavanje 6 Poklopac uređaja 7 Uložak filtra za zrak 8 Šipka za mjerenje razine ulja 9 Valjak za metenje 10 Spremnik nakupljene prljavštine...
  • Seite 269: Prije Prve Uporabe

    Neznatno otpustite leptir matice šina Prije prve uporabe Kretanje stroja za metenje s sjedala. vlastitim pogonom Gurnite sjedalo u odgovarajući položaj. Istovar Polugu slobodnog hoda uglavite u donji Zategnite leptir matice. provrt. Opasnost Napomena: Ako područje za namještanje Vozni pogon je spreman za rad. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Ne nije dostatno, postoji još...
  • Seite 270: Pokretanje Stroja

    Vožnja unatrag Metenje s valjkom za metenje Pokretanje stroja Programski prekidač postavite na Opasnost Napomena stupanj 2. Valjak za metenje se spušta. Opasnost od ozljeda! Pri vožnji unatrag ne Ovaj je uređaj opremljen kontaktnom Valjak za metenje i bočna metla se vrte. smije doći do opasnosti po druge osobe, po prostirkom sjedala vozača.
  • Seite 271: Transport

    Napomena: Filtar za prašinu može se prati Stavljanje uređaja van Isključivanje uređaja vodom. Filtar se prije ponovnog pogona Programski prekidač postavite na postavljanja treba sasvim osušiti. stupanj 1 (vožnja). Bočne metle i valjak Čišćenje stroja izvana Ako se stroj za metenje ne koristi duže za metenje se podižu.
  • Seite 272: Radovi Na Održavanju

    Uklonite vijak kotača. Zamjena bočne metle Radovi na održavanju Skinite kotač. Stroj za metenje postavite na ravnu Priprema: Postavite rezervni kotač. podlogu. Stroj za metenje postavite na ravnu Uvijte vijak kotača. Programski prekidač postavite na podlogu. Stroj spustite dizalicom. stupanj 1 (vožnja). Bočne metle se Kontaktni ključ...
  • Seite 273 Podešavanje i zamjena brtvenih letvica Stroj za metenje postavite na ravnu podlogu. Programski prekidač postavite na stupanj 1 (vožnja). Valjak za metenje se podiže. Prekidač s ključem okrenite u položaj "0" i izvucite ključ. Stroj podlagačima osigurajte od samopokretanja. Otpustite vijke. Položaj ugradnje valjka za metenje u Lagano podignite i izvucite spremnik smjeru vožnje...
  • Seite 274 Odvijte pričvrsne matice stražnje Redovito provjeravajte ispravan položaj brtvene letvice. brtvene manžete na usisnom Zahvatnik treba dosjesti u otvore na pogonskoj strani. ventilatoru. Navijte novu brtvenu letvicu. Ponovo uglavite rukohvat dijela za Bočne brtvene letvice Zamjena osigurača čišćenje filtra. Napomena: Pri ugradnji novog filtra pazite da lamele ostanu neoštećene.
  • Seite 275 Pribor Bočna metla 6.905-986.0 Sa standardnim četkama za unutarnje i vanjske površine. Mekana bočna metla 6.906-133.0 Za finu prašinu na unutarnjim površinama, vodootporna. Provjerite razinu hidrauličkog ulja na Tvrda bočna metla 6.906-065.0 Izvucite šipku za mjerenje razine ulja i spremniku. Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine s provjerite razinu ulja: Sadržaj najmanje Razina ulja se mora nalaziti između...
  • Seite 276: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Opasnost Prije svih radova na održavanju isključite motor i izvucite kontaktni ključ. Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih radova i popravaka uređaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Provjerite količinu ulja i goriva te ih Provjerite osigurače.
  • Seite 277: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 100/100 R D Podaci stroja Duljina x širina x visina 2006 x 1005 x 1343 Prazna težina Transportna težina Dopuštena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Promjer valjka za metenje Širina valjka za metenje Promjer bočnih metli...
  • Seite 278 EN 62233: 2008 Primijenjeni nacionalni standardi: CISPR 12 Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) KM 100/100 R D Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Seite 279: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosne napomene Simboli na uređaju uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Nemojte sakupljati Opšte napomene sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za zapaljene ili užarene sledećeg vlasnika. Ukoliko prilikom raspakovavanja predmete, kao npr. Pre prvog stavljanja u pogon obavezno ustanovite štetu nastalu tokom transporta, cigarete, šibice i slično.
  • Seite 280: Namensko Korišćenje

    Aktuelne informacije o sastojcima možete – Ni u kom slučaju se ne smeju skupljati/ pronaći na stranici: usisavati eksplozivne tečnosti, zapaljivi http://www.karcher.de/de/unternehmen/ gasovi kao ni nerazređene kiseline niti umweltschutz/REACH.htm rastvarači! U to spadaju benzin, razeđivači za boje ili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem i mešanjem s...
  • Seite 281 Komandni i funkcioni elementi 1 Kontaktna brava Poklopac uređaja otvorite na za to Komandni pult predviđenom udubljenju za držanje 2 Filter za prašinu (povucite uvis). 3 Upravljač 4 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) 5 Kapak za mokro/suvo usisavanje 6 Poklopac uređaja 7 Uložak filtera za vazduh 8 Šipka za merenje nivoa ulja 9 Valjak za metenje...
  • Seite 282: Pre Upotrebe

    Pre upotrebe Kretanje uređaja za metenje sa sopstvenim pogonom Istovar Nameštanje sedišta vozača Polugu slobodnog hoda uglavite u donji otvor. Otvorite poklopac uređaja, postavite Opasnost šipku za držanje. Vozni pogon je spreman za rad. Opasnost od povreda i oštećenja! Ne Zatvorite poklopac motora.
  • Seite 283: Biranje Programa

    Biranje programa Vožnja uređaja Metenje Opasnost Opasnost Opasnost od pada! Nemojte ustajati tokom Opasnost od povreda! Kada je zaklopka za vožnje. grubu prljavštinu otvorena, valjak za metenje može izbacivati sitno ili krupno Vožnja prema napred kamenje prema napred. Pazite da ne dođe do ugrožavanja ljudi, životinja i predmeta..
  • Seite 284: Nega I Održavanje

    Metenje vlažne ili mokre podloge Čišćenje Otvorite kapak za mokro/suvo Oprez usisavanje. Opasnost od oštećenja! Uređaj ne sme da Napomena: Na taj način se filter štiti od se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod vlage. visokim pritiskom (opasnost od kratkih Čišćenje filtera spojeva ili drugih oštećenja).
  • Seite 285 Održavanje koje obavlja servisna služba Održavanje nakon 8 radnih sati: Sprovođenje prve inspekcije. Održavanje nakon 20 radnih sati Održavanje svakih 100 radnih sati Održavanje svakih 300 radnih sati Održavanje svakih 500 radnih sati Održavanje svakih 1000 radnih sati Održavanje svakih 1500 radnih sati Napomena: Radi održavanja prava na garantne usluge tokom garantnog roka sve Prihvatno mesto za dizalicu (zadnji točkovi)
  • Seite 286 Pritisnite pedalu za podizanje zaklopke za grubu prljavštinu i držite je pritisnutom. Pomerite uređaj vozeći ga unazad. Otpustite prednji pričvrsni zavrtanj Skinite nosač valjka za metenje. desne bočne oplate. Pometena površina treba da ima oblik pravilnog pravougaonika širine između 50- 70 mm.
  • Seite 287 Podesite rastojanje zaptivne letvice od Pritisnite prekidač za isključenje u Provera pogonskog remenja poda tako da se ona naginje unazad sa nuždi. zaustavnim hodom od 35 - 40 mm. Otvorite poklopac uređaja, postavite Zategnite navrtke. šipku za držanje. Zadnja zaptivna letvica Proverite zategnutost, pohabanost i oštećenost pogonskog remena (klinasti remen) usisnog ventilatora.
  • Seite 288 Čišćenje i zamena filtera za vazduh Pribor Bočna metla 6.905-986.0 Sa standardnim četkama za unutrašnje i spoljašnje površine. Mekana bočna metla 6.906-133.0 Za finu prašinu na unutrašnjim površinama, vodootporna. Osigurač elektropokretača nalazi se u Tvrda bočna metla 6.906-065.0 prostoru motora. Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine na Otpustite leptir navrtke na usisnoj Napomena: Koristite samo osigurače iste...
  • Seite 289 Otklanjanje smetnji Opasnost Pre svih radova na održavanju isključite motor i izvucite kontaktni ključ. Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova i popravki uređaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Proverite sadržaj rezervoara, pa prema potrebi dopunite ulje i gorivo.
  • Seite 290 Tehnički podaci KM 100/100 R D Podaci uređaja Dužina x širina x visina 2006 x 1005 x 1343 Prazna težina Transportna težina Dozvoljena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Prečnik valjka za metenje Širina valjka za metenje Prečnik bočnih metli...
  • Seite 291 EN 62233: 2008 Primenjeni nacionalni standardi: CISPR 12 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) KM 100/100 R D Izmerena: Zagarantovana Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Seite 292: Указания За Безопасност

    Преди първото използване на които са позволени от Указания за безопасност Вашия уред прочетете това производителя. Оригиналните оригинално инструкцуя за работа, принадлежности и оригинални Общи указания действайте според него и го запазете за резервни части дават гаранция за по-късно използване или за следващия Ако...
  • Seite 293: Употреба По Предназначение

    Указания за съставките (REACH) предприемат промени. Актуална информация за съставките ще – Никога не измитайте/засмуквайте намерите на: експлозивни течности, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ възпламеняеми газове, както и не umweltschutz/REACH.htm разредени киселини и разтворители! Към тях принадлежат бензин, разредители за бои или мазут, които...
  • Seite 294: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи 1 Запалитерен ключ Обслужващ пулт 2 Филтър за прах 3 Волан 4 Седалка (с контактен прекъсвач на седалката) 5 Мокра/ суха клапа 6 Капак на уреда 7 Вложка на въздушния филтър 8 Маслоизмерителна пръчка 9 Метящ валяк Извадете...
  • Seite 295: Преди Пускане В Експлоатация

    Преди пускане в Експлоатация Задвижване на метачната машина със собствен ход експлоатация Да се настрои седалката на Фиксирайте лост свободен ход в водача Разреждане долния отвор. Режим движение в готовност за Отворете капака на уреда, поставете Опасност експлоатация. дръжката. Опасност от нараняване и повреда! Не Затворете...
  • Seite 296 Да се изберат програми Пътуване на уреда Режим метене Опасност Опасност Опасност от спъване! Не се Опасност от нараняване! При отворен изправяйте при придвижване. клапан за груби отпадъци метящият валяк може да изхвърли напред камъни Пътуване напред или чакъл. Внимавайте да не се застрашават...
  • Seite 297: Общи Указания

    Грижи и поддръжка Транспорт Опасност Общи указания Опасност от нараняване и повреда! Затваряне на мокра/ суха клапа. Преди почистване и поддръжка на При транспорт имайте пред вид уреда, смяна на части или теглото на уреда. Метене на влакнести и сухи отпадъци преминаване...
  • Seite 298 поддържащи дейности трябва да се спазване на данните на производителя извършват от оторизиран сервиз на на продукта. Колкото е възможно по- Karcher съгласно книжката за скоро да се извърши смяна на гумите техническо обслужване. респ. смяна на колелата. Повдигнете леко резервоара за...
  • Seite 299 Изводи за маркуч към вакуумната Развийте предния болт за Извадете кобилицата на метящия помпа и към вакуумната кутия закрепване на дясната странична валяк. (резервоар) облицовка. Указание: Вакуумната помпа работи само, когато в система се изгради вакуум. Ако помпата работи постоянно, трябва...
  • Seite 300 движение и оставете за кратко време Насочете уплътняващата пластина. метящият валяк да се върти.. Затегнете гайките. Повдигане на метящия валяк. Завийте страничните облицовки. Задействайте педала за повдигане Поставете резервоара за на клапана за груби отпадъци и изметеното на двете страни и го задръжте...
  • Seite 301 Изсмучете моторното масло с помпа Проверка задвижващи ремъци за смяна на масло 6.491-538 през гърловината за пълнене на масло. Налейте новото моторно масло с чиста помпа за смяна на масло 6.491-538 през гърловината за пълнене на масло. Да се изчака минимум 5 минути. Отново...
  • Seite 302 Циркулиращ кръг задвижване на Принадлежности осите Внимание Странични четли 6.905-986.0 Тази проверка трябва да се извършва Със стандартни косми на четката за само при студен мотор. вътрешно и външно почистване. Странични метли, 6.906-133.0 меки За фин прах при вътрешно почистване, устойчив...
  • Seite 303: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Опасност Преди всички дейности по поддръжката изключвайте двигателя и изваждайте ключа за запалването Опасност от нараняване! Преди всякакви дейности по поддръжката и ремонта оставяйте уреда да се охлади достатъчно. Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Проверете...
  • Seite 304: Технически Данни

    Технически данни KM 100/100 R D Данни за уреда Дължина x широчина x височина мм 2006 x 1005 x 1343 Тегло без товар кг Тегло при транспорт кг Допустимо общо тегло кг Скорост на движение км/ч Скорост на метене км/ч...
  • Seite 305 EN 62233: 2008 Приложими национални стандарти CISPR 12 Приложен метод за оценка на съответствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) KM 100/100 R D Измерено: Гарантирано: 101 Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното тяло. Head of Approbation пълномощник...
  • Seite 306: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset Ohutusalased märkused Seadmel olevad sümbolid kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Ärge pühkige põlevaid ega Üldmärkusi vastavalt ja hoidke see hilisema hõõguvaid esemeid, nt kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Kui märkate toodet lahti pakkides sigaretid, tuletikud vms. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege transpordil tekkinud kahjustusi, teatage kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 307: Sihipärane Kasutamine

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) muudatusi. Aktuaalse info koostisainete kohta leiate – Mitte kunagi ei tohi seadmesse aadressilt: pühkida/imeda plahvatusohtlikke http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vedelikke, tuleohtlikke gaase ega umweltschutz/REACH.htm lahjendamata happeid ja lahusteid! Selliste hulka kuuluvad bensiin, värvilahustid või kütteõli, mis võivad imemisõhu keerises moodustada plahvatusohtlikke aurusid või segusid,...
  • Seite 308: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Süütelukk Juhtimispult 2 Tolmufilter 3 Rool 4 Iste (istme kontaktlülitiga) 5 Märg-/kuiv klapp 6 Seadme kate 7 Õhufiltri padrun 8 Õlitaseme mõõtvarras 9 Pühkimisvalts 10 Prahimahuti (mõlemapoolne) Tõmmake käepide hoidikust välja. 11 Jämeda mustuse klapi tõstmise/ langetamise pedaal 1 Programmilüliti 12 Külgmine hari...
  • Seite 309: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Enne seadme Käitamine Pühkimismasina omajõuline liigutamine kasutuselevõttu Juhiistme reguleerimine Laske vabakäiguhooval alumisse auku Mahalaadimine kinnituda. Avage seadme kate, pange käepide kohale. Veoajam on tööks valmis. Sulgege seadme kate. Vigastusoht! Ärge kasutage masina Masin on valmis sõitma. mahalaadimiseks kahveltõstukit. Kasutuselevõtt Toimige mahalaadimisel järgmiselt: Lõigake katki plastmassist pakkepael ja eemaldage kile.
  • Seite 310: Programmi Valimine

    Ettevaatust Programmi valimine Masinaga sõitmine Et vältida pinna vigastamist, ärge laske pühkimismasinal ühel kohal töötada. Kukkumisoht! Sõidu ajal ei ole lubatud püsti Märkus: Optimaalse puhastustulemuse tõusta. saavutamiseks tuleb liikumiskiirus sobitada valitsevate oludega. Edasisuunas sõitmine Märkus: Töö käigus tuleks pühkmemahutit regulaarsete ajavahemike tagant tühjendada.
  • Seite 311: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Märkus: Tolmufiltrit saab veega pesta. Pühkmemahuti tühjendamine Hoiulepanek Enne uuesti paigaldamist tuleb peab filter Märkus: Oodake, kuni filtripuhastus on täielikult ära kuivama. lõppenud ja tolm alla langenud, enne kui Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Seadme puhastamine väljast avate või tühjendate prahimahuti. kaalu.
  • Seite 312 Märkus: Kasutage kaubanduses Üldised ohutusnõuded Pühkimisvaltsi kontrollimine saadaolevat sobivat tungrauda. Pange pühkimismasin tasasele Alarõhusüsteemi kontrollimine pinnale. Vigastusoht! – Pühkimissüsteemi juurdelülitamine Seadke programmilüliti astmele 1 (sõit). Filtripuhastusseadise mootori töötab toimub alarõhusüsteemi abil. Pühkimisvalts tõstetakse üles. pärast seiskamist inertsi mõjul veel 15 –...
  • Seite 313 Pange pühkimisrulli nookur kohale. Eesmine tihendliist Riputage Bowdeni kaabel kohale. Keerake kinnituskruvid kinni. Kruvige külge küljepaneel. Lükake prahimahutid mõlemal pool sisse ja laske asendisse fikseeruda. Kontrollige pühkimisvaltsi pühkimistaset Seadke programmilüliti astmele 1 (sõit). Pühkimisvalts ja külgmised harjad Vabastage Bowdeni kaabli tõstetakse üles.
  • Seite 314 Külgmised tihendliistud Vabastage paneeli mõlemal poolel Filtrikasti tihendi vahetamine olevad kruvid. Keerake külgmise tihendliistu Võtke filtrikasti tihend seadme kattes kinnitusmutrid pisut lahti, kruvige Vahetage rikkis kaitsmed välja. olevast soonest välja. vahetamiseks maha. Pange esipaneel uuesti tagasi. Pange kohale uus tihend. Kruvige uus tihendliist kohale, mutreid Ajamirihmade kontrollimine veel mitte pingutada.
  • Seite 315 Õhufiltri puhastamine ja kontrollimine Tarvikud Külgmine hari 6.905-986.0 Standardharjastega sisse- ja välispindade jaoks. Külgmine hari, pehme 6.906-133.0 Sisepindade peentolmu jaoks, niiskuskindel. Külgmine hari, kõva 6.906-065.0 Tugevasti kinnioleva mustuse Vabastage imipaagi tiibmutrid. eemaldamiseks välistingimustes, niiskuskindel. Standard- 6.906-375.0 pühkimisvalts Kulumis- ja niiskuskindel. Universaalharjased puhastamiseks sise- ja välistingimustes.
  • Seite 316: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Enne igasuguseid hooldustöid tuleb mootor seisata ja süütevõti ära võtta Vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid laske masinal küllaldasel määral jahtuda. Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Kontrollige paagi mahtu ja õlitaset, lisage vajadusel õli ja kütust. Kontrollige kaitsmeid.
  • Seite 317: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 100/100 R P Masina andmed pikkus x laius x kõrgus 2006 x 1005 x 1343 Tühikaal Transpordikaal Lubatud kogumass Sõidukiirus km/h Pühkimiskiirus km/h Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt Pühkimisvaltsi laius Külgmise harja läbimõõt Töölaius ilma külgmise harjata Töölaius 1 külgmise harjaga 1000 Töölaius 2 külgmise harjaga (lisavarustus) 1290...
  • Seite 318 CE-vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool Igas riigis kehtivad meie volitatud kirjeldatud seade vastab meie poolt turule müügiesindaja antud garantiitingimused. toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Seadmel esinevad rikked kõrvaldame konstruktsioonilt EÜ direktiivide garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on asjakohastele põhilistele ohutus- ja materjali- või valmistusviga.
  • Seite 319: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai Simboliai ant prietaiso naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Nesiurbkite degančių ar Bendrieji nurodymai vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų smilkstančių daiktų, naudotis vėliau arba perduoti naujam Išpakuodami įrenginį pastebėję pavyzdžiui, cigarečių, transportavimo metu padarytų...
  • Seite 320: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Aktualią informaciją apie sudedamąsias sumišę su siurbimo oru gali sudaryti dalis rasite adresu: sprogius garus ir mišinius, taip pat http://www.karcher.de/de/unternehmen/ acetonui, neskiestoms rūgštims, umweltschutz/REACH.htm tirpikliams, nes jie gali pažeisti įrenginio medžiagas. – Nevalykite (nesiurbkite) degančių arba smilkstančių...
  • Seite 321: Valdymo Pultas

    Valdymo ir funkciniai elementai 1 Uždegimo spynelė Patikrinkite Už specialios įdubos Valdymo pultas atverkite prietaiso gaubtą (pakelkite į 2 Dulkių filtras viršų). 3 Vairas 4 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungikliu) 5 Drėgno ir sauso valymo dangtelis 6 Prietaiso gaubtas 7 Oro filtro kasetė 8 Alyvos matuoklė...
  • Seite 322: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Naudojimas Prietaiso su pavaros mechanizmu pastūmimas Iškrovimas Vairuotojo sėdynės reguliavimas Laisvosios eigos svirtį užfiksuokite apatinėje angoje. Atidarykite prietaiso gaubtą, įstatykite Pavojus atraminį strypą. Mašinos pavaros mechanizmas yra Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Mašinai įjungtas. iškelti nenaudokite šakinio krautuvo. Uždarykite prietaiso gaubtą.
  • Seite 323: Programos Pasirinkimas

    Programos pasirinkimas Važiavimo režimas Valymas Pavojus Pavojus Pavojus pakristi! Važiuodami nemėginkite Sužalojimų pavojus! Jei didelių atliekų atsistoti. sklendė atvira, besisukantis šepetys gali stumti į priekį akmenis ar skaldą. Važiavimas į priekį Užtikrinkite, kad nebūtų sužaloti žmonės, gyvūnai ir pažeisti daiktai. Atsargiai Nevalykite pakuočių, vielų...
  • Seite 324: Laikinas Prietaiso Nenaudojimas

    – Naudokite tik su prietaisu pateiktus Drėgnų arba šlapių grindų šlavimas arba naudojimo instrukcijoje nurodytus Atidarykite drėgno ir sauso valymo besisukančius šepečius / šonines dangtelį. šluotas. Naudojant kitokius Pastaba: šitaip filtras apsaugomas nuo besisukančius šepečius / šonines drėgmės. šluotas, gali sumažėti sauga. Filtro valymas Valymas –...
  • Seite 325: Aptarnavimo Darbai

    Pastaba: visus techninės priežiūros Jei yra, pašalinkite nuo padangų darbus turi atlikti kliento įgalioti kvalifikuoti paviršiaus svetimkūnius. specialistai. Prašome bet kada kreiptis į Naudokite tinkamą padangų remonto firmos „Kärcher“ atstovus. rinkinį, kurį galite įsigyti prekybos vietose. Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami Pastaba: vadovaukitės atitinkamų...
  • Seite 326 Atsukite dešiniosios šoninės uždangos Nutraukite valomojo veleno balansyrą. Šlavimo plotas yra tolygaus lygiakampio priekinį tvirtinamąjį varžtą. formos, kurio plotis yra 50-70 mm. Pastaba: besisukantis šepetys sumontuotas ant slankiųjų guolių, todėl nusidėvint šeriams, šlavimo plotas koreguojamas automatiškai. Jei besisukantis šepetys stipriai nusidėvėjęs, pakeiskite jį.
  • Seite 327 Galinė tarpinė juosta Pavaros mechanizmo diržų patikra Kiek galima toliau ištraukite ir užfiksuokite filtro laikiklio rankeną. Tarpinės juostos apatinę padėtį Patikrinkite, ar įtemptas, nenusidėvėjęs nustatykite taip, kad ji būtų maždaug 5- Išimkite klostuotąjį filtrą. ir nepažeistas siurbimo orpūtės 10 mm išsikišusi atgal. Įdėkite naują...
  • Seite 328 Atsukite siurbimo talpyklos Dalys sparnuotąsias veržlės. Šoninė šluota 6.905-986.0 Su įprastiniais šeriais vidaus ir išorės paviršiams. Minkšta šoninė šluota 6.906-133.0 Skirta smulkiosioms dalelėms ant vidaus paviršių, atspari drėgmei. Elektros starterio saugiklis yra variklio Kieta šoninė šluota 6.906-065.0 skyriuje. Skirta įsisenėjusiems nešvarumams ant Pastaba: naudokite tik vienodos vertės Išimkite ir patikrinkite filtro kasetę.
  • Seite 329: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Pavojus Prieš bet kokius techninės priežiūros darbus, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo raktą. Susižalojimo pavojus! Prieš atlikdami techninės priežiūros ir remonto darbus palaukite, kol mašina pakankamai atvės. Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Patikrinkite degalų...
  • Seite 330: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 100/100 R D Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis 2006 x 1005 x 1343 Tuščia masė Transportavimo svoris Leistinas bendras svoris Važiavimo greitis km/h Šlavimo greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomojo veleno skersmuo Besisukančio veleno plotis Šoninės šluotos skersmuo...
  • Seite 331 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Taikomi nacionaliniai standartai: CISPR 12 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) KM 100/100 R D Išmatuotas: Garantuotas: 101 Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduotuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: S.
  • Seite 332: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas rezerves daļas garantē to, ka aparātu Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas var ekspluatēt droši un bez oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar traucējumiem. Vispārējas piezīmes norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai – Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Ja jūs ierīcei konstatējat transportēšanas klāstu Jūs atradīsiet lietošanas Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt...
  • Seite 333: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) – Nekad neuzsūciet/neieslauciet Aktuālo informāciju par sastāvdaļām sprādzienbīstamus šķidrumus, atradīsiet: degošas gāzes, kā arī neatšķaidītas http://www.karcher.de/de/unternehmen/ skābes un šķīdinātājus! Pie tādiem umweltschutz/REACH.htm attiecas benzīns, krāsas atšķaidītāji vai mazuts, kuri, sajaucoties ar iesūcamo gaisu, var veidot sprādzienbīstamus izgarojumus vai sajaukumus, bez tam arī...
  • Seite 334: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi 1 Aizdedzes slēdzene Aparāta pārsegu atvērt aiz tam Vadības pults paredzētā roktura dziļinājuma (vilkt uz 2 Putekļu filtrs augšu). 3 Stūre 4 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) 5 Mitrās/sausās tīrīšanas vārsts 6 Ierīces pārsegs 7 Gaisa filtra ieliktnis 8 Eļļas mērīšanas stienītis 9 Slaucītājveltnis 10 Netīrumu tvertne (abās pusēs)
  • Seite 335: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Pirms ekspluatācijas Darbība Tīrīšanas mašīnas kustināšana, izmantojot individuālo piedziņu uzsākšanas Vadītāja sēdekļa regulēšana Nofiksējiet brīvgaitas sviru apakšējā Izkraušana urbumā. Atvērt aparāta pāresegu, ievietot turētājstieni. Braukšanas piedziņa ir gatava Bīstami ekspluatācijai. Savainošanās un bojājumu risks! Aparāta Aizveriet ierīces pārsegu. izkraušanai neizmantojiet dakšu iekrāvēju. Aparāts ir braukšanas gatavībā.
  • Seite 336: Programmas Izvēle

    Programmas izvēle Braukšana ar aparātu Slaucīšanas režīms Bīstami Bīstami Apgāšanās risks! Braukšanas laikā Savainošanās risks! Ja rupju netīrumu necelties kājās. nolaižamais aizvars ir atvērts, slaucītājveltnis var mest uz priekšu Braukšana uz priekšu akmeņus un šķembas. Pievērsiet uzmanību tam, lai netiktu apdraudētas personas, dzīvnieki vai priekšmeti.
  • Seite 337: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Elektrotehniķu Apvienības Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana priekšrakstiem (VDE 0701). Atveriet mitrās/sausās tīrīšanas vārstu. – Izmantojiet tikai aparātam paredzētos Norāde: Tādējādi filtrs tiek pasargāts no vai lietošanas instrukcijā noteiktos mitruma. slaucītājveltņus/sānu birstes. Citu Filtra notīrīšana slaucītājveltņu/sānu slotu izmantošana – Ieslēdziet manuālo filtra tīrīšanu. var negatīvi ietekmēt drošību.
  • Seite 338: Apkopes Darbi

    Norāde: Ievērojiet attiecīgā ražotāja Sļūteņu pieslēgumi slaucītājveltņa Klientu apkalpošanas dienesta veicamā ieteikumus. Tālāka braukšana ir nolaišanas mehānisma vakuuma kārbai tehniskā apkope iespējama, ievērojot produkta ražotāja Tehniskā apkope ik pēc 8 darba stundām: norādījumus. Pēc iespējas ātrāk veiciet Veikt pirmo pārbaudi. riepu, respektīvi riteņu nomaiņu.
  • Seite 339 Atskrūvējiet labās puses sānu Nobīdiet slaucītājveltņa balansieri. Slaucīšanas josla veido vienmērīgu apšuvuma priekšējo stiprinājuma taisnstūri, kas ir 50-70 mm plats. skrūvi. Norāde: Suku nolietošanās gadījumā, pateicoties slaucītājveltņa kustīgajam gultnim, slaucīšanas kvalitāte automātiski izlīdzinās. Liela nolietojuma gadījumā slaucītājveltnis jānomaina. Blīvplāksnes pieregulēšana un nomaiņa Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas virsmas.
  • Seite 340 Aizmugurējā blīvplāksne Filtra stiprinājuma rokturi izvilkt cik tālu Pārbaudiet slaucītājveltņa piedziņas iespējams un nofiksēt. ķīļsiksnas spriegojumu, nodilumu un, Noregulējiet blīvplāksnes attālumu līdz vai nav bojājumu. zemei tā, lai tā pēc 5-10 mm atlocītos Izņemiet plāksnīšu filtru. atpakaļ. Ievietojiet jaunu filtru. Blīvējuma manšetes pārbaude Nodiluma gadījumā...
  • Seite 341 Izņemiet filtra ieliktni un pārbaudiet to. Pārbaudiet motoreļļas līmeni un Piederumi Iztīrīto vai jauno filtra ieliktni ievietot uzpildiet eļļu. uzsūcēja tvertnē. Piezīme Sānu slota 6.905-986.0 Pieskrūvēt spārna uzgriezni. Dzinējs ir aprīkots ar eļļas nepietiekamības Ar standarta sukām iekšēju un ārēju Hidrauliskās eļļas līmeņa pārbaude un slēdzis.
  • Seite 342: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Pirms jebkādu apkopes darbu izpildes izslēdziet motoru un izvelciet aizdedzes atslēgu. Savainošanās risks! Pirms visiem tehniskās apkopes un labošanas darbiem ļaujiet aparātam pietiekami atdzist. Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Pārbaudīt degvielas daudzumu tvertnē...
  • Seite 343: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 100/100 R D Ierīces dati Garums x platums x augstums 2006 x 1005 x 1343 Pašsvars Transportējamais svars Pieļaujamais kopējais svars Braukšanas ātrums km/h Slaucīšanas ātrums km/h kāptspēja (max.) Slaucītājveltņa diametrs Slaucītājveltņa platums Sāna slotas diametrs Darba platums bez sānu slotas Darba platums ar 1 sānu slotu...
  • Seite 344 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Izmantotie valsts standarti: CISPR 12 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) KM 100/100 R D Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uzņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
  • Seite 345: Правила Безпеки

    Перед першим застосуванням Приладдя й запасні деталі Правила безпеки вашого пристрою прочитайте Обережно! цю оригінальну інструкцію з Щоб уникнути небезпеки, ремонт і Загальні вказівки експлуатації, після цього дійте установку запасних деталей повинні відповідно неї та збережіть її для Якщо при розпакуванні були виявлені виконувати...
  • Seite 346: Правильне Застосування

    компонентів (REACH) всмоктування вибухонебезпечних Актуальні відомості про компоненти рідин, горючих газів, а також наведені на веб-вузлі за адресою: нерозведених кислот та розчинників! http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Це стосується бензину, umweltschutz/REACH.htm розріджувачів фарби та мазуту, які можуть створювати вибухонебезпечні гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним...
  • Seite 347: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 1 Замок запалювання Відкрити кришку пристрою за Панель управління передбачене для цього заглиблення 2 Пиловий фільтр для ручок (потягнути вгору). 3 Кермове колесо 4 Сидіння (з контактним перемикачем сидіння) 5 Клапан для чищення в сухому/ вологому...
  • Seite 348: Перед Початком Роботи

    Перед початком роботи Експлуатація Пересування підмітальної машини з власним приводом Вивантаження приладу Настроїти положення сидіння Вставити важіль вільного ходу в водія нижній отвір. Обережно! Привод приладу готовий до роботи. Відкрити кришку приладу, Небезпека отримання травм та Закрити кришку пристрою. встановити штангу. ушкоджень! Для...
  • Seite 349: Вибрати Програму

    Вибрати програму Пересування на приладі. Підмітання Обережно! Обережно! Небезпека перекидання! Під час руху не Небезпека травмування! При вставати. відкритому клапані для великих часток бруду вал, що підмітає, може відкидати Їхати вперед вперед камені й щебені. Не наражати на небезпеку людей, тварин або предмети.
  • Seite 350: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Підмітання волокнистого й сухого Догляд та технічне Транспортування сміття (наприклад, сухої трави, обслуговування Обережно! соломи) Небезпека отримання травм та Відкрити клапан для чищення в Загальні вказівки ушкоджень! При транспортуванні слід сухому/вологому режимі. звернути увагу на вагу пристрою. Перед очищенням і проведенням Вказівка: У...
  • Seite 351: Періодичність Технічного Обслуговування

    Періодичність технічного Профілактичні роботи обслуговування Підготовка: Встановити машину, що підмітає, на Вказівка: Лічильник робочих годин рівній поверхні. повідомляє про момент проведення обслуговування. Ключ запалювання повернути в позицію "0" і витягнути його з замка. Технічне обслуговування, що здійснюється клієнтом Загальні вказівки щодо безпеки Щоденне...
  • Seite 352 Підключення шлангів до вакуумного Послабити передній кріпильний Зняти балансир підмітального вала. насосу та до мембранного механізму гвинт правої бічної панелі. вакуумного регулятора (ресивер) Вказівка: Вакуумний насос працює лише тоді, коли в системі утворюється вакуум. Якщо насос постійно працює, необхідно звернутися до служби сервісного...
  • Seite 353 Підняти вал, що підмітає. Відкоригувати ущільнювальну Заміна пилового фільтра планку. Нажати на педаль для підйому Попередження клапана для великих часток бруду й Відрегулювати висоту До початку заміни пилового фільтра тримати педаль натиснутою. ущільнювальної планки над видалити вміст із резервуара для збору поверхнею...
  • Seite 354 Несправні запобіжники замінити. Перевірка приводних ременів Знов встановити передню панель. Послабити смушкові гайки на Перевірити натяг, зношування і всмоктувальному резервуарі. ушкодження приводних ременів Запобіжник електростартера (клиновидного ременя) знаходиться в моторному відділенні. всмоктувального вентилятора. Вказівка: Використовувати запобіжники лише з однаковим значенням. Перевірка...
  • Seite 355 Аксесуари Бічна щітка 6.905-986.0 Зi стандартною насадкою для внутрішніх і наружних поверхонь. Бічна щітка, м'яка 6.906-133.0 Для дрібного пилу із внутрішньої поверхні, вологостійка. Бічна щітка, тверда 6.906-065.0 Для видалення в'їдавшихся забруднень на відкритому повітрі, вологостійка. Стандартна площина 6.906-375.0 підмітання Зносо- і вологостійка. Універсальна насадка...
  • Seite 356: Допомога У Випадку Неполадок

    Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Перевірити вміст баку та рівень мастила, при необхідності долити мастило та пальне. Перевірити запобіжники. Перевірити акумулятор, при потребі зарядити. Звернутися в сервісну службу Karcher Прилад їде лише повільно Звернутися в сервісну службу Karcher Апарат не підмітає належним...
  • Seite 357: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 100/100 R D Характеристики приладу Довжина x ширина x висота мм 2006 x 1005 x 1343 Вага тари кг Транспортна вага кг Допустима загальна вага кг Швидкість руху км/г Швидкість підмітання км/г Здатність підйому в гору (макс.) Діаметр...
  • Seite 358 EN 62233: 2008 Запропоновані національні норми CISPR 12 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) KM 100/100 R D Виміряний: Гарантований Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням керівництва. Head of Approbation уповноважений по документації: S. Reiser Alfred Kaercher GmbH &...
  • Seite 360 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

Inhaltsverzeichnis