Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Profitec Pro 300 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pro 300:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Profitec Pro 300

  • Seite 2 Tipps und Tricks finden Sie auch auf unserer Homepage unter www.profitec-espresso.com. Dear Coffee Enthusiasts, With the Profitec Pro300, you have purchased an espresso coffee machine of the highest quality. We thank you for your choice and wish you a lot of pleasure preparing perfect espresso and cappuccino with your espresso coffee machine.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Verwendete Symbole ............................3 LIEFERUMFANG ............................ 4 ALLGEMEINE HINWEISE........................4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................4 GERÄTEBESCHREIBUNG ........................5 Geräteteile .............................. 5 Technische Daten ..........................5 PID-Temperaturregelung ........................6 INSTALLATION DER MASCHINE ......................6 Vorbereitungen zur Installation ......................6 Stromanschluss ............................. 6 ERSTINBETRIEBNAHME ........................
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    Transport .............................. 25 Warehousing ............................25 DISPOSAL ............................. 25 CE CONFORMITY ..........................25 TROUBLESHOOTING .......................... 26 Verwendete Symbole / Used symbols Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise um Verletzungen zu vermeiden. Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine. Caution! Important notices on safety for the user.
  • Seite 5: Lieferumfang

    1. LIEFERUMFANG 1 Filterträger mit 1 Auslauf 1 Bedienungsanleitung 1 Filterträger mit 2 Ausläufen 1 Reinigungspinsel 1 Eintassensieb 1 Kunststoff-Tamper 1 Zweitassensieb 1 Blindsieb 2. ALLGEMEINE HINWEISE 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die PRO300 darf nur für die Kaffeezubereitung, Heißwasser- und Dampfentnahme verwendet werden. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jegliche Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für Schäden, die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht regresspflichtig.
  • Seite 7: Pid-Temperaturregelung

    3.3 PID-Temperaturregelung Die Aufgabe einer PID-Temperaturregelung ist die Steuerung der Temperatur des Kaffeekessels, d.h. die Temperatur des Kessels ist individuell einstell- und kontrollierbar. Die Temperatur bzw. der Kesseldruck des Dampfkessels wird über ein Pressostat geregelt und ist nicht von außen verstellbar. PID steht für „proportional –...
  • Seite 8: Betrieb Der Maschine

    4. Den Stecker in die Steckdose einstecken. Kaffeebezugsschalter nach oben stellen. Schalten Sie die Maschine ein. Die Pumpe läuft an. Nun wird der Kaffeekessel erhitzt und die grüne Signalleuchte geht an. Um den Dampfkessel hinzuzuschalten, betätigen Sie den Ein- und Ausschalter für Dampf.
  • Seite 9: Programmierung Der Temperatureinstellung Über Das Pid-Display

    6.2 Programmierung der Temperatureinstellung über das PID-Display Während des regulären Betriebs wird die Temperatur des Kaffeekessels angezeigt. Die Steuerung ist werkseitig auf 93°C vorprogrammiert. Zur Abstimmung der Temperatur des Kaffeekessels gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Schalten Sie das Gerät ein, so dass der Kessel aktiviert ist. Die Temperatur des Kessel spielt zur Programmierung keine Rolle.
  • Seite 10: Heißwasserentnahme

    Ein optimales Kaffee-Ergebnis ist nur mit frisch gemahlenen Bohnen möglich. Zum Anpressen des Kaffeemehls empfehlen wir unseren Tamping Tom (58 mm). 6.4 Heißwasserentnahme 1. Sollten Sie den Dampfkessel noch nicht aktiviert haben, so schalten Sie diesen nun dazu. Warten Sie, bis das Kesseldruckmanometer einen Druck von 1,0 –...
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    Entleeren Sie die Wasserauffangschale rechtzeitig. Warten Sie nicht bis diese randvoll ist. 7.2 Reinigung und Entfettung der Brühgruppe Gruppenreiniger von Profitec erhalten Sie in Tablettenform bei Ihrem Fachhändler. Sie dienen zur Reinigung und Entfettung der Brühgruppe. Die Gruppenreinigung mit den Reinigungstabletten sollte nach ca.
  • Seite 12: Vorbeugende Entkalkung

    Beachten Sie ansonsten außerdem unbedingt unsere Entkalkungsanleitung und schützen Sie so Ihre Maschine vor teuren Reparaturmaßnahmen. Eine bereits verkalkte Maschine ist ausschließlich durch Fachpersonal eines Profitec Fachhändlers zu entkalken, da hierzu eine eventuelle Teildemontage des Kessels und der Verrohrung notwendig ist, um eine Verstopfung des gesamten Systems durch Kalkrückstände zu verhindern.
  • Seite 13 In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, damit eine fachgerechte Entkalkung mit eventuell notwendiger Teildemontage von Kessel und Verrohrung durchgeführt wird. Personen- oder Sachschäden, die durch Kalkablagerungen in und am Gerät verursacht werden, fallen nicht unter die Herstellerhaftung. Ebenfalls erlischt hier die Gerätegarantie. Austausch der Gruppendichtung 1.
  • Seite 14: Transport Und Lagerung

    Reinigen Sie die Nut bevor Sie die neue Setzen Sie die neue Gruppendichtung mit Setzen Sie den Dichtungsring wie in Abb.4 Gruppendichtung wieder einsetzen der angefasten Seite nach oben wieder ein und das Duschensieb wieder ein und so das diese nicht mehr sichtbar ist befestigen Sie diese wieder mit der Senkkopfschraube Die Dampfauslaufdüse ist verstopft...
  • Seite 15: Ce-Konformität

    10. CE-KONFORMITÄT Konformität Dieses Produkt entspricht folgenden Richtlinien für Maschine: 2006/42/EG Niederspannung: 2006/95/EG EMC: 2004/108/EG PED: 97/23/EG EN-Normen: EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-15 oder EN 60335-2-75, EN 55014, EN 61000-3, EN 61000-4, ENV 50141, EN 55104 11. RATSCHLÄGE UND PROBLEMLÖSUNGEN Problem Mögliche Ursache Behebungsvorschläge...
  • Seite 16 Das Gerät wird über einen längeren Zeitraum nicht benutzt. Wir empfehlen..eine Gruppenreinigung durchzuführen (genaue Anleitung Seite 10). Den Filterträger danach nicht mehr in die Gruppe einspannen. .. den Dampf-/Heißwasserkessel zu entleeren. Stellen Sie bei der betriebsbereiten Maschine den Ein- /Ausschalter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 17: Included With Delivery

    Included with Delivery 1 portafilter 1 spout 1 cleaning brush 1 portafilter 2 spouts 1 tamper 1 filter 1 cup 1 instruction manual 1 filter 2 cups 1 blind filter GENERAL ADVICE 2.1 General safety notes Make sure that the local main supply voltage corresponds to the information given on the type plate on the front panel of the espresso machine.
  • Seite 18: Proper Use

    2.2 Proper use The PRO300 has to be used for the preparation of coffee, hot water and steam only. The machine is not intended for commercial use. Use of the machine other than for the above mentioned purpose is prohibited. The manufacturer cannot be held responsible for damages due to unsuitable use of the machine and is not liable for recourse.
  • Seite 19: Technical Data

    3.2 Technical data Voltages: EU: 230 V UK: 230 V New Zealand: 240 V Australia: 240 V US: 115 V Japan: 100 V Power: 2200 W Water tank: ca. 3.0 l Measurements: W x D x H / 255 mm x 415 mm x 385 mm Measurements with portafilter: W x D x H / 255 mm x 475 mm x 385 mm Weight:...
  • Seite 20: First Use

    FIRST USE 5.1 First use Read the instruction manual carefully prior to operating the machine. Prior to starting the machine, check if: the steam and hot water valves are closed. the machine is switched off. the power cord is disconnected. the drip tray is inserted accurately.
  • Seite 21: Programming The Temperature Via The Pid-Display

    It is recommended to leave the filter holder in the brew group keeping it warm for optimum temperature for coffee dispension. This saves the brew group gasket from wear as well. This way the group gasket remains soft and is being spared. 6.2 Programming the temperature via the PID-display During normal operations the temperatures of the coffee boiler is indicated.
  • Seite 22: Dispensing Of Hot Water

    6.4 Dispensing of hot water In case you have not done so yet, activate the steam boiler. Wait until the boiler pressure gauge indicates a pressure of 1.0 – 1.3 bars. Place a suitable container (with heat-insulated grip) underneath the hot water wand. Now you can dispense hot water (e.g.
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE A regular and accurate care is very important for the performance, the longevity and the safety of your machine. Caution! Always switch off the machine (power switch in lower position), disconnect the power cord and let the machine cool down to room temperature (for at least 30 minutes) before cleaning. 7.1 General cleaning Daily cleaning: Portafilters, filters, water tank, drip tray, drip plate of the drip tray and tamper require daily cleaning.
  • Seite 24: Maintenance

    A regular descaling of the machine is recommended to avoid strong calcification and expensive repairs. While descaling, always take into account the hardness level of the water. It is very important to use a sparing descaler which does not affect the metal. Do not use a descaling agent containing sulfamidic acid (also known as amidosulfonic acid).
  • Seite 25 3. Loosen the countersunk screw in the middle of the brew group and the shower plate with an Allen wrench (3 mm). 4. The shower screen and the shower holder (brass) can be removed easily. 5. Under the shower holder is a thin ring, the gasket of the shower plate. 6.
  • Seite 26: Transport And Warehousing

    The steam nozzle is blocked Clean the holes of the steam nozzle carefully with a needle or with a paper clip. For this purpose, the steam nozzle may be unscrewed as well. Important Do not lose the small gasket situated between the steam nozzle and the thread! Afterwards replace the steam nozzle.
  • Seite 27: Troubleshooting

    11 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Troubleshooting Use a finer grind. Tamp the ground coffee more Little or no crema on the top of The grind is not fine enough firmly. the coffee Reduce the brewing pressure. The coffee is too old. Use fresh coffee Use the right coffee amount: The amount of ground coffee is...
  • Seite 28 If the machine will not be used for a long period of time, it is recommended to .. clean the brew group (see instructions on page 22). Afterwards, please do not clamp the filter holder back into the group. ..to empty the steam-/hot water boiler. Turn the switch of the machine to position off. Open the hot water valve and the boiler is now discharged by the remaining pressure through the hot water release.
  • Seite 29 Notizen/Notes Bedienungsanleitung PRO300 / Instruction manual PRO300...

Inhaltsverzeichnis