Seite 1
Konformitätserklärung für Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EG mit Änderungen gemäß 2003/44/EG Hersteller: Mercury Racing N7480 County Road UU Fond du Lac, WI 54937-9385 Autorisierter Vertreter: Brunswick Marine EMEA, Inc. Parc Industriel de Petit-Rechain Verviers, 4800, Belgien Benannte Stelle für Schadstoffbeurteilung:...
Wartung Ihres Produktes. Sie sollten dieses Handbuch bei dem Produkt aufbewahren, damit es bei Bedarf immer griffbereit ist. Wir möchten uns bei Ihnen nochmals für den Kauf eines unserer Mercury Marine Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude daran haben werden!
Bedienungsanleitungen für das Antriebssystem und alle Zubehörteile vertraut macht, bevor das Boot in Betrieb genommen wird. Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer Garantie von Mercury MerCruiser geliefert; die Garantiebedingungen sind im Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch dargelegt. Die Garantie enthält eine Beschreibung der abgedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, die Laufzeit der...
Seite 4
Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water und We're Driven to Win sind eingetragene Marken der Brunswick Corporation. Pro XS ist eine Marke der Brunswick Corporation. Mercury Product Protection ist eine eingetragene Marke der Brunswick Corporation.
Garantieinformationen Garantieregistrierung – Vereinigte Staaten und Kanada..................1 Übertragung der Garantie........................... 1 Mercury Racing Division – Ein Jahr Garantie..................... 2 Produkte, die an Regierungsbehörden verkauft wurden..................3 Garantie gegen Durchrosten (weltweit)......................3 Garantiedeckung und ‑ausschlüsse für Mercury Racing Z‑Antriebe..............3 Garantie des Emissionsbegrenzungssystems für den US‑Bundesstaat Kalifornien...........
Seite 6
Bedingungen, die sich auf den Betrieb auswirken Gewichtsverteilung............................32 Bootsboden............................... 32 Kavitation................................32 Ventilation................................. 32 Propellerauswahl.............................. 32 Bedingungen, die die Motorleistung beeinträchtigen..................33 Wartung Verantwortungsbereiche bei der Instandsetzung....................34 Ersatzteile................................. 34 Do‑It‑Yourself‑Wartungsempfehlungen......................34 Instandsetzung leistungsstarker Motoren......................35 Wartungstabellen für den Motor........................35 Wartungstabellen für Bravo Antriebe........................
Seite 7
Fehlersuche Motor dreht nicht............................... 78 Motor dreht durch, startet jedoch nicht......................78 Motor springt schlecht an, läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl..............79 Niedrige Kühlmitteltemperatur (geschlossenes Kühlsystem)................79 Schlechte Motorleistung............................ 79 Motortemperatur zu niedrig..........................79 Hohe Motortemperatur............................80 Niedriger Motoröldruck............................80 Batterie lädt nicht..............................
Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax 920-907-6663 HINWEIS: Mercury Marine und alle Händler müssen Registrierungslisten über die in den USA verkauften Bootsprodukte führen. Diese Informationen sind im Rahmen des Federal Safety Act (US-Bundesgesetz über Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich.
Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
Rechte, die von Staat zu Staat und Land zu Land unterschiedlich sein können. Produkte, die an Regierungsbehörden verkauft wurden Wenden Sie sich an die Vertriebsabteilung von Mercury Racing bezüglich einer Kopie des Garantiepaket-Kits für Regierungsbehörden, welches die Bedingungen erklärt, unter denen Regierungsbehörden beim Kauf von Mercury Racing Außenbordern oder Z-Antrieben eine Garantiedeckung erhalten...
Garantiedeckung ist auf Material- und Verarbeitungsfehler beschränkt und wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt wurde.
Service nicht von dieser Garantie gedeckt ist, muss der Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten aufkommen. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Racing schicken, es sei denn, er wird von Mercury Racing dazu aufgefordert.
Nicht unter die Garantie fallende Wartungsarbeiten, Austausch oder Reparatur der Emissionsbegrenzungsvorrichtungen und -systeme können von einer beliebigen Bootsmotorenwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Die Verwendung von Teilen, die nicht von Mercury Racing hergestellt wurden, für nicht von der Garantie abgedeckte Wartungsarbeiten oder Reparaturen sind kein Grund dafür, andere unter die Garantie fallende Arbeiten abzulehnen.
Ihr Emissionsbegrenzungssystem enthält u. U. Teile wie Vergaser oder Kraftstoffeinspritzsystem, Zündung und Abgaskatalysator. Schläuche, Riemen, Steckverbinder/Anschlüsse und andere emissionsrelevante Teile gehören u. U. ebenfalls dazu. Besteht ein unter die Garantie fallender Defekt, repariert Mercury Marine Ihren Z-Antrieb kostenlos für Sie. Hierzu gehören auch die Diagnose, Teile und Arbeitskosten.
Seite 16
GARANTIEINFORMATIONEN b. Ansaugkrümmer c. Luftfilter d. Turboladersysteme e. Vorwärmrohr-Ventil und Baugruppe Zündsystem a. Zündkerzen b. Magnetinduzierte oder elektronische Zündung c. Zündsteuersystem d. Zündspule oder -steuermodul e. Zündkabel Schmiersystem a. Ölpumpe und interne Teile b. Öldosierventile c. Ölmesser Kurbelgehäuse-Entlüftungssystem a. PCV-Ventil b.
Sie nicht vertraut sind, sollten Sie das Boot erst mit hohen Geschwindigkeiten betreiben, nachdem Sie eine Orientierungs- und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot/Antriebssystem vertrauten Person durchgeführt haben. Für weitere Informationen besorgen Sie sich eine Kopie des Dokuments High- Performance Boat Operation (Bedienung von Hochleistungsbooten) bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schaufelrotorgeschwindigkeits- und Wassertemperatursensoren Schaufelräder können nicht in Booten eingesetzt werden, die Geschwindigkeiten über 50 mph (80 km/h) erreichen. Wassertemperatursensoren können nicht auf mit Propulsion Controll Module (PCM, Modul zur Antriebskontrolle) ausgestatteten Rennmotoren mit Z-Antrieb installiert werden. Die Wassertemperatursensor-Verbindung wird vom PCM zur Überwachung der Motoröltemperatur genutzt. Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine soll den Motor ausschalten, wenn sich der Betriebsführer so weit von seiner Position entfernt (wie z.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wir empfehlen dringendst, dass andere Bootsinsassen mit den korrekten Start- und Betriebsverfahren vertraut gemacht werden, damit sie das Boot in einem Notfall betreiben können (falls der Bootsführer unbeabsichtigt aus dem Boot geschleudert wird). VORSICHT Wenn der Bootsführer aus dem Boot fällt, muss der Motor sofort abgestellt werden, um das Risiko einer schweren oder tödlichen Verletzung durch das Boot zu reduzieren.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schutz von Personen im Wasser BEI MARSCHFAHRT Es ist für eine im Wasser befindliche Person äußerst schwierig, einem auf sie zukommenden Boot, selbst wenn es langsam fährt, schnell genug auszuweichen. 21604 Daher stets die Fahrt verlangsamen und äußerst vorsichtig vorgehen, wenn sich Personen im Wasser befinden könnten.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN VON ABGASBEREICHEN FERNHALTEN 41127 Motorabgase enthalten gefährliches Kohlenmonoxid. Bereiche vermeiden, in denen sich Motorabgase ansammeln. Bei laufendem Motor Schwimmer vom Boot fernhalten und nicht auf den Schwimmplattformen oder Bordleitern sitzen, liegen oder stehen. Während der Fahrt dürfen sich die Passagiere nicht direkt hinter dem Boot aufhalten (z.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Beispiele schlechter Entlüftung bei liegendem Boot: 21626 Betrieb des Motors, wenn das Boot an einem engen Platz vertäut ist. Vertäuen direkt neben einem anderen Boot, dessen Motor läuft Beispiele schlechter Entlüftung bei fahrendem Boot: 21628 Betrieb des Boots mit zu hoch eingestelltem Bugtrimmwinkel. Betrieb des Boots mit geschlossenen Vorderluken (Kombiwagenwirkung).
Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Nach Auftreffen auf ein unter Wasser liegendes Objekt den Motor so bald wie möglich abstellen und auf beschädigte oder lockere Teile untersuchen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Betrieb eines beschädigten Z-Antriebs kann weitere Schäden an anderen Teilen des Z-Antriebs verursachen oder die Kontrolle über das Boot beeinträchtigen. Wenn das Boot weiter betrieben werden muss, ist die Geschwindigkeit stark zu reduzieren. Betrieb in seichten Gewässern HINWEIS Ein Betrieb in seichten Gewässern kann aufgrund verstopfter Wassereinlässe zu schweren Motorschäden führen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN HINWEIS: Der Motorblockdruck an der Anzeige kann weiterhin niedrig angezeigt werden, wenn die Leitung zur Druckanzeige verstopft ist. Getriebe mit doppeltem Was‐ sereinlass Propellerwellenträgerein‐ lässe Tief liegende Wasserein‐ lässe 7759 Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten.
Dabei die Modell- und Seriennummer(n) und den Namen der im Falle einer Wiederbeschaffung zu verständigenden Person angeben. Diese Informationen zum Diebstahl des Antriebssystems werden bei Mercury Marine in einer Akte abgelegt und helfen den Behörden und Händlern bei der Wiederbeschaffung gestohlener Motoren.
Bootsnummer: _________________________ Bootsmodell und -länge: _________________________ Kraftstoffanforderungen Hochwertiges bleifreies Benzin verwenden, vorzugsweise ohne Alkohol. Mercury Marine empfiehlt die Verwendung von Kraftstoffen mit Einspritzventil-Reinigungszusatz, um den Motor sauber zu halten. VORSICHT Austretender Kraftstoff kann zu Bränden und Explosionen sowie schweren und tödlichen Verletzungen führen.
Seite 28
WICHTIG: Aufgrund der potenziellen negativen Auswirkungen von Alkohol im Benzin sollte möglichst nur Kraftstoff ohne Alkoholanteil verwendet werden. Mercury Racing rät von der Verwendung verbleiten Benzins ab. In Gegenden, in denen kein bleifreies Benzin zur Verfügung steht, kann auch verbleites Benzin verwendet werden. Allerdings können sich dann Bleipartikel in den...
Definition nicht die Spezifikation von 15/gm²/24 h mit CE 10 Kraftstoff bei 23 °C gemäß SAE J 1527 – Kraftstoffschläuche für Bootsanwendungen. Motoröl ÖLEMPFEHLUNGEN Bevorzugte Ölsorten NMMA-Klassifikation Mercury Racing Viertaktöl, 25W-50 synthetisches Öl oder 25W-40 Z-Antrieb/ FC-W ® Innenborder-Öl Bei jedem Ölwechsel einen neuen Ölfilter verwenden. WICHTIGE HINWEISE BZGL. MOTORÖL Folgende Öle nicht verwenden •...
TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten des Motors 421 kW, 565 PS Kurbelwellenleistung Hubraum 8,7 l (533 cid) Zylinderanordnung Bohrung 113 mm (4,466 in.) 108 mm (4,25 in.) Verdichtungsverhältnis 8.6:1 Generator 95 A/1238 W Batterieanforderungen Gruppe 31M, 1150 CCA (minimum) Elektrik 12 V negative (–) Masse...
• Den Motorölstand häufig prüfen. Nach Bedarf Öl nachfüllen. Während der Einfahrzeit kann der Ölverbrauch höher sein als normal. Nach der Einfahrzeit Mercury Marine empfiehlt die folgenden Maßnahmen, um die Lebensdauer des Antriebssystems zu verlängern: Nach der 5-stündigen Einfahrzeit •...
Schwere Stufe 2: 0,5 Sekunden ein und 0,5 Sekunden aus für 2 Zyklen, danach 59 Sekunden aus • Um einen Signalton zu stoppen, den Motor abstellen. Wenn das Signalhorn auch beim Neustart ertönt, hat das System wieder einen Fehler erfasst. Den Mercury Marine Händler aufsuchen, um das Problem so bald wie möglich zu beheben. •...
Um den Fehler zu beseitigen, muss der Motor drei Mal gestartet werden. Wenn nach den drei Motorstarts das Horn immer noch ertönt, wurde der Fehler nicht behoben. Wenden Sie sich an Ihren Mercury Vertragshändler, um das Problem zu beheben und den Fehler zu beseitigen.
Seite 35
BETRIEB Das Power-Trimm-System ist durch eine 110-A-Sicherung und eine 20-A-Inline-Sicherung an der Power-Trimm-Pumpe vor Überlastung geschützt. 10121 20-A-Sicherung 110-A-Sicherung...
Seite 36
BETRIEB Bravo-Antrieb: Das MerCathode-System ist mit einer 20-A-Inline-Sicherung in dem Kabel versehen, das an die Plusklemme (+) des Steuermoduls angeschlossen ist. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert das MerCathode System nicht und bietet keinen Korrosionsschutz. 20-A-Inline-Sicherung MERCATHODE 7775 Es gibt zwölf Sicherungen in drei Sicherungshaltern (vier Sicherungen in jedem Halter). Sicherungshalter - A Sicherungshalter - B (1) 15 A - Zylinder Nr.
BETRIEB • 25 A Sicherungsautomat für Kraftstoffpumpe Ungerade Zylinder Kraftstoff und Zündung Hauptstromrelais und Diag‐ nose Gerade Zylinder Kraftstoff und Zündung 110-A-Sicherung 50 A Sicherungsautomat für Hauptstromversorgung 25 A Sicherungsautomat für Kraftstoffpumpe 49704 Fernschaltungen (konsolenmontierte Zero Effort Steuerung) Der Motor sollte nur geschaltet werden, wenn er mit Leerlaufdrehzahl läuft. Stets mit einer zügigen, forschen Bewegung in den gewünschten Gang schalten.
BETRIEB WICHTIG: Folgendes beachten: • Den Motor niemals ohne Wasserversorgung zur Seewasserpumpe starten (um die Beschädigung von Pumpe oder Motor zu vermeiden). • Den Antrieb nur dann schalten, wenn der Motor mit Leerlaufdrehzahl läuft. Folgende Maßnahmen durchführen (falls zutreffend): Alle Punkte prüfen, die unter Betriebstabelle aufgeführt sind. Alle anderen notwendigen Prüfungen durchführen, die vom Händler angegeben wurden oder in Ihrem Bootshandbuch stehen.
Kühlmittel im Zweikreiskühlsystem für den Temperaturbereich ausgelegt ist, in dem es verwendet wird. Der Seewasserteil des Motors muss nach dem Betrieb entleert werden, um ein Einfrieren zu verhindern.Frostschäden sind nicht von der Mercury Racing Garantie gedeckt. Ablassschraube und Bilgenpumpe Im Motorraum des Boots sammelt sich oft Wasser an. Aus diesem Grund sind Boote normalerweise mit einer Ablassschraube und/oder einer Bilgenpumpe ausgestattet.
BEDINGUNGEN, DIE SICH AUF DEN BETRIEB AUSWIRKEN Gewichtsverteilung Die Verteilung des Gewichts (Passagiere und Ausrüstung) im Boot kann die folgenden Auswirkungen haben: Gewichtsverteilung zum Heck: • Erhöhte Geschwindigkeit und Motordrehzahl. • Tauchstampfen des Boots. • Springen des Bugs in rauem Gewässer. •...
BEDINGUNGEN, DIE SICH AUF DEN BETRIEB AUSWIRKEN WICHTIG: Alle Motoren von Mercury Racing sind mit einem Drehzahlbegrenzer ausgestattet, der auf einen oberen Drehzahlwert eingestellt ist. Diese Höchstdrehzahl liegt etwas über der normalen Betriebsdrehzahl des Motors und dient dazu, Motorschäden durch überhöhte Motordrehzahlen zu vermeiden. Sobald die Drehzahl wieder in den empfohlenen Betriebsbereich abfällt, wird der normale Motorbetrieb wieder...
Ventilfedern, Ventilstößel, Kolben, Lager, Nockenwellen und andere bewegliche Hochleistungsteile erforderlich, um hohe Lebensdauer und Leistung zu gewährleisten. Dies sind nur einige der speziellen Modifizierungen, die für Mercury Marine Motoren erforderlich sind, um hohe Lebensdauer und zuverlässige Leistung zu gewährleisten.
Alle Hochleistungsmotoren müssen aufgrund ihrer extremen Arbeitszyklen und diesbezüglicher Belastung häufig gewartet und überprüft werden. Missachtung des detaillierten Wartungs- und Instandsetzungsplans von Mercury Marine kann zu katastrophalen Motorausfällen und höheren Kosten für den Eigentümer führen. Wartungstabellen für den Motor HINWEIS: Nur die Wartungsarbeiten durchführen, die auf Ihr spezifisches Antriebssystem zutreffen.
Seite 44
WARTUNG Intervall Aufgabe Motoröl und -filter: Wechseln. Ölstand in Seewasser-/Kraftstoffpumpe prüfen und auf Verunreinigung des Kraftstoffs untersuchen. Batterie - Säurestand prüfen und auf Schäden Alle 25 Betriebsstunden oder einmal alle 30 Tage. untersuchen. Kraftstoffpumpen-Kontrollschlauch - sicherstellen, dass kein Kraftstoff vorhanden ist. Dampf oder Kondensation ist akzeptabel.
WARTUNG Intervall Aufgabe Interne und externe Klappen des Abgassystems - untersuchen. MerCathode System - Ausgangsleistung testen. Alle 100 Betriebsstunden oder bei Kraftstofffilter - austauschen. Wiederinbetriebnahme nach der Lagerung. Alle 100 Betriebsstunden oder einmal pro Saison und immer wenn ein unzureichender Seewasserpumpe - zerlegen und untersuchen.
WARTUNG Intervall Aufgabe Motorantriebswelle – schmieren (Modelle mit Antriebsstrang). Ausgangswellenlager des Motors – schmieren (Modelle mit Antriebsstrang). Lager von Eingangswelle/hinterem Lagerhalterungsblock – schmieren (Modelle mit Antriebsstrang). Lenkung – auf lockere, beschädigte oder fehlende Teile untersuchen und schmieren. Propellerwelle - auf Verbiegung untersuchen. Außenflächen des Antriebssystems - reinigen und lackieren.
Seite 47
WARTUNG Den Ölmessstab herausziehen und den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss zwischen den Markierungen FULL und ADD liegen. FULL 49707 WICHTIG: Nicht zuviel Motoröl einfüllen. Wenn sich der Ölstand unterhalb der Markierung ADD befindet, den Öleinfülldeckel entfernen. Das angegebene Öl einfüllen, um den Ölstand bis zur, aber nicht über die FULL Markierung auf dem Ölmessstab zu bringen.
Seite 48
WARTUNG SERVOLENKPUMPE Den Motor abstellen und die Antriebseinheit gerade stellen. WICHTIG: Wenn keine Flüssigkeit im Behälter zu sehen ist, wenden Sie sich bitte an den Mercury MerCruiser Vertragshändler. Den Einfülldeckel/Ölmessstab herausziehen und den Flüssigkeitsstand ablesen. Das Öl muss bei kaltem Motor an der unteren Markierung und bei warmem Motor an der oberen Markierung stehen.
Seite 49
WARTUNG Der Ölstand muss an der Einfüllöffnung liegen. Wenn der Ölmittelstand zu niedrig ist, den Mercury MerCruiser Vertragshändler für entsprechenden Service aufsuchen. Den Motor nicht betreiben, wenn der Ölstand zu niedrig ist. 49708 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Hochleistungs- Seewasser-/Kraftstoffpumpe 92-858064Q01 Getriebeöl...
Seite 50
Den Füllstand im Getriebeölmonitor prüfen; der Ölstand sollte an oder in der Nähe der FULL Linie liegen. Wenn sich am Boden des Monitors Wasser befindet bzw. wenn das Öl trüb aussieht, wenden Sie sich sofort an Ihren Mercury MerCruiser Vertragshändler. Beide Tatsachen deuten darauf hin, dass Wasser in die Antriebseinheit eindringt.
WARTUNG WICHTIG: Wenn zum Füllen des Monitors mehr als 59 ml (2 fl oz) Getriebeöl erforderlich sind, kann eine Dichtung defekt sein. Mangelnde Schmierung kann den Antrieb beschädigen. Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler bzgl. Service aufnehmen. Getriebeölmonitor 7333 Schlauchref...
WARTUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Power-Trimm- und Behälter der Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Bei Bedarf Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit bis zur unteren Kante des Einfüllstutzens einfüllen. Den Einfülldeckel wieder anbringen. HINWEIS: Der Einfülldeckel ist belüftet. Durch regelmäßige Überprüfung sicherstellen, dass die Entlüftung offen und nicht verdeckt ist.
Seite 53
WARTUNG HINWEIS: Um das Öl aus dem Filter laufen zu lassen, den Filter gerade so weit lösen, dass der interne Unterdruck entlastet wird. Das Öl vor dem kompletten Ausbau des Filters 15 Minuten lang wieder zurück in das System laufen lassen. Motorölfilter 7984 Den Ölfilter aus dem Adapter nehmen und den alten Ölfilter mit dem alten Dichtring entsorgen.
Seite 54
WARTUNG HINWEIS Bei Betrieb des Motors aus dem Wasser mit hohen Drehzahlen wird ein Vakuum erzeugt, wodurch der Wasserversorgungsschlauch zusammengedrückt werden und der Motor überhitzen kann. Den Motor niemals mit einer Drehzahl über 1400 U/min und ohne ausreichende Kühlwasserversorgung betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt.
Seite 55
Viertakt-Motoröl ANTRIEBSÖL (BRAVO ONE XR MODELLE) Mercury Racing Getriebeöl steht ab jetzt für die Verwendung in Ihrer Antriebseinheit zur Verfügung. Dieses Öl verlängert die Lebensdauer Ihrer Antriebseinheit, wenn es anstelle anderer Öle verwendet wird. Mercury Racing Getriebeöl nicht mit einem anderen Öl mischen. Antriebseinheit und Monitorflasche entleeren und diese mit dem neuen Öl befüllen.
Seite 56
WARTUNG WICHTIG: Wenn Wasser aus der Öleinfüll-/Ablassöffnung ausgelaufen oder das Öl trüb ist, ist die Antriebseinheit undicht und muss umgehend von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler geprüft werden. Dichtungsscheibe Entlüftungsschraube 7987 Antrieb so positionieren, dass die Propellerwelle waagerecht ausgerichtet ist. Die Antriebseinheit durch die Öleinfüll-/Ablassöffnung mit Hochleistungsgetriebeöl füllen, bis ein luftblasenfreier Schmiermittelstrom aus der Ölentlüftungsöffnung fließt.
Seite 57
8M0078015 Racing Getriebeöl Weiter Getriebeöl in die Monitorflasche füllen, bis der Ölstand die Flaschenmarkierung OPERATING RANGE erreicht. Den O-Ring am Flaschenhals mit SAE 85W90 Mercury Racing Getriebeöl schmieren, um das Aufsetzen und Abnehmen des Deckels zu erleichtern. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
Beschädigung des Anschlussstücks zu vermeiden. WICHTIG: Der Z-Antrieb muss abgebaut werden, um die Gelenkwellen schmieren zu können. Kontakt mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler aufnehmen, um diesen Service durchführen zu lassen. HINWEIS: Die Motorkupplung und das Keilwellenprofil der Welle werden mit Motorkupplungs-...
WARTUNG Die Kardanlager werden mit 2-4-C mit PTFE geschmiert. Schmiernippel des Kardanlagers mc77068-1 Schlauchref.- Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer 2-4-C mit PTFE Kardanlager 92-802859Q 1 MOTORKUPPLUNG Die Motorkupplung und das Keilwellenprofil der Welle mit Motorkupplungs-Keilwellenprofilfett schmieren. 8014...
WARTUNG HINWEIS Bei Betrieb des Motors mit lockerem Propeller können Propeller, Antrieb oder Antriebskomponenten beschädigt werden Die Propellermutter(n) stets mit Spezifikation anziehen und zwischendurch sowie zu den erforderlichen Wartungsintervallen auf festen Sitz prüfen. Einbau Die folgenden Schmiermittel auf alle freiliegenden Flächen der Propellerwelle auftragen: Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck...
Seite 62
WARTUNG Ausbau Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte einbringen, um das Drehen des Propellers zu verhindern. Holzklotz Propellermutter 7448 Die Propellermutter abmontieren. Die Unterlegscheiben und den Propeller zusammen mit der Propellernabe entfernen. 8018 Propellerwelle Propellernabe Propeller Unterlegscheibe Tellerfeder Unterlegscheibe Kontermutter...
WARTUNG HINWEIS: Manchmal kann ein beschädigter Propeller repariert werden. Mercury Marine Vertragshändler aufsuchen. Spülen des Antriebssystems Das folgende Verfahren erläutert das Spülen des Antriebssystems durch die Wassereinlässe des Z-Antriebs. SPÜLANSCHLÜSSE Spülanschluss 91-44357Q 2 Wird an die Wassereinlassöffnungen angeschlossen, um das Kühlsystem zum Spülen bzw.
WARTUNG WASSEREINLASSÖFFNUNGEN IM Z-ANTRIEB Mercury MerCruiser Z-Antriebe können mit drei Arten von Wassereinlässen ausgestattet sein: niedriger Wassereinlass, doppelter Wassereinlass und seitlicher Wassereinlass. Doppelte Wassereinlässe erfordern den Spülanschluss (91-44357Q 2) und den Spüldichtungssatz (91-881150K 1). Der High-Performance Antrieb mit tief liegenden Wassereinlässen erfordert den Spülanschluss (91-849996T 1) und der SportMaster Antrieb mit tief liegenden Wassereinlässen erfordert den Spülanschluss (91-843122A01).
Motor mit Leerlaufdrehzahl und in Neutralstellung ca. 10 Minuten laufen lassen oder bis das Abwasser klar ist. Die Wassertemperaturanzeige beobachten und sicherstellen, dass der Motor im normalen Bereich läuft Den Motor abstellen. 10. Das Wasser abstellen und den Spülanschluss abnehmen. Seewasserpumpenimpeller - Prüfung Die Instandsetzung sollte nur von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchgeführt werden.
WARTUNG Bei unzureichender Seewasserzufuhr (Betriebstemperatur über dem Normalbereich) Seewasserpumpenimpeller untersuchen. Seewasserpumpe 8022 Reinigung des Seewasserteils des Ölkühlers HINWEIS Wenn Seewasserfilter oder Seehahn bei Wartungs- oder Reparaturverfahren geöffnet sind, kann Wasser in das Boot eindringen und das Boot beschädigen oder zum Sinken bringen. Bei Durchführung von Reparatur- oder Wartungsverfahren...
• Neues PCV-Ventil am Schlauch anbringen und in den Ansaugkrümmer einsetzen. • Das Ventil muss fest im Ansaugkrümmer sitzen. Ausschließlich Original-Ersatzteile von Mercury MerCruiser verwenden. Rippenkeilriemen VERLEGUNG UND SPANNUNG DES ANTRIEBSRIEMENS VORSICHT Die Inspektion der Riemen bei laufendem Motor kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
WARTUNG Den Motor kurz laufen lassen und Spannung erneut prüfen. 6163 Riemenscheibe der Kurbelwelle Riemenscheibe der Umwälzpumpe Generator-Riemenscheibe Servolenkpumpen-Riemenscheibe (Modelle ohne Servolenkung sind mit einer Spannrolle ausge‐ stattet) Freilaufpumpe Riemenscheibe der Seewasserpumpe Riemenspannungsmesser Beschreibung Neuer Riemen Gebrauchter Riemen RIEMEN UNTERSUCHEN HINWEIS: Kleinere Querrisse (quer über die Riemenbreite) sind u.
WARTUNG • Verglaste Oberflächen 6164 Ausfransen Querrisse Längsrisse Kraftstofffilter wechseln WASSERABSCHEIDENDER KRAFTSTOFFFILTER VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht starten kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
Abschnitt Winter- oder Langzeitlagerung in diesem Handbuch). Filteranschluss auf Kraftstofflecks untersuchen. Wenn Undichtigkeiten vorhanden sind, den Filtereinbau prüfen. Kann das Leck nicht behoben werden, den Motor sofort abstellen und den Mercury MerCruiser Vertragshändler verständigen. FILTEREINSATZ Die Kraftstoffleitung aus dem Filterkopf entfernen.
Anode installiert werden, um das erhöhte Potenzial für galvanische Korrosion auszugleichen. Opferanoden müssen ausgetauscht werden, wenn sie zu 50 % abgenutzt sind. Mercury Marine empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Anoden, die über Mercury Precision Parts verkauft werden. Bestimmte Hersteller von Aluminiumanoden verwenden Legierungen, die nicht rein genug sind, um wichtige Antriebskomponenten während der erwarteten Lebensdauer der Anoden ordnungsgemäß...
Seite 72
WARTUNG OPFERANODEN Opferanoden schützen das Antriebssystem vor galvanischer Korrosion, indem ihr Metall anstelle der Metallteile des Antriebssystems langsam korrodiert. Diese Anoden befinden sich an unterschiedlichen Stellen des Antriebssystems. Die Anoden ersetzen, wenn sie auf 50 % ihrer Originalgröße erodiert sind. 54401 Anode am Prallteller Anode am Trimmzylinder...
Seite 73
WARTUNG Anode am Getriebegehäuse mit integriertem Prallteller – befindet sich am Prallteller, direkt über den Propellern. 6205 XR Bravo One XR Bravo Three Anode am Getriebegehäuse Anode am SportMaster Prallteller – befindet sich an dem Prallteller, der direkt über dem Propeller am Getriebegehäuse angebracht ist.
Seite 74
WARTUNG Anodenblock-Satz (optional) – ist am Bootsspiegel montiert. Dient als Opferanode. Nach Bedarf austauschen. Anodenblock 8033 Trimmzylinderanoden - - An jedem Trimmzylinder montiert. Zylinderanoden wieder anbringen: a. Die zwei Schrauben von jeder Anode lösen. b. Neue Anoden installieren und fest anziehen. 7011 Schrauben (2) Trimmzylinderanoden (2)
WARTUNG d. Propeller wieder montieren. Siehe Propeller – Anbau bzgl des erforderlichen Drehmoments. Lagerträgeranode 5644 LACKIEREN VON BOOTSRUMPF ODER SPIEGEL Ist ein Antifoulingschutz für Bootsrumpf oder Bootsspiegel erforderlich, können (falls nicht gesetzlich verboten) Farben auf Kupfer- oder Zinnbasis verwendet werden.
WARTUNG Bei Verwendung von Antifoulingfarben auf Kupfer- oder Zinnbasis elektrischen Schluss zwischen dem Mercury Marine Produkt, den Anodenblöcken oder der Farbe vermeiden. Hierzu einen Ring von mindestens 40 mm (1.5 in.) um diese Teile an der Spiegelplatte unlackiert lassen. 6118...
Auf lockere, beschädigte oder fehlende Teile, Schäuche und Schellen untersuchen; ggf. anziehen oder ersetzen. Zünd- und Stromkabel auf Schäden untersuchen. Propeller abbauen und untersuchen. Bei tiefen Kerben, Rissen oder starker Verbiegung den Mercury Marine Vertragshändler aufsuchen. Kerben und Korrosionsschäden an der Lackierung des Antriebssystems reparieren. Sprühlacke von Quicksilver verwenden –...
Seite 78
WARTUNG • Nach der Bergung muss ein Mercury Marine Vertragshändler den Motor umgehend instandsetzen, um schwere Schäden am Antriebssystem zu vermeiden.
Nach der angegebenen Laufzeit den Gashebel langsam in die Leerlaufdrehzahl zurücknehmen und den Motor abstellen. WICHTIG: Beim Betrieb eines Mercury Marine Motors mit alkoholhaltigem Benzin können aufgrund der langen Lagerungszeiten, die bei Booten geläufig sind, außergewöhnliche Probleme auftreten. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu Problemen führt.
WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG HINWEIS Der Gelenkwellen-Gummibalg kann sich setzen, wenn der Antrieb in angehobener oder nach außen getrimmter Position gelagert wird. Dadurch kann der Gummibalg bei der Wiederinbetriebnahme des Bootes undicht werden und Wasser kann in das Boot eindringen. Den Z-Antrieb in der ganz nach unten (innen) getrimmten Position lagern.
Seite 81
WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG • Unterseite des Servolenkungskühlers (Kunststoff-Flügelmutterstopfen) 8039 Flügelmutter für Abgassammler-Ausgleichsrohr Flügelmutter für Kraftstoffkühler Flügelmutter für Servolenkungskühler Ablassöffnungen mit starrem Draht wiederholt reinigen. Diesen Schritt wiederholen, bis das System vollständig entleert ist. Schlauchschelle lockern und den Schlauch vom Einlassanschluss der Seewasserpumpe lösen. HINWEIS: Die Schläuche müssen angehoben oder gebogen werden, damit sie komplett leerlaufen können.
Seite 82
WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG Sicherstellen, dass die folgenden Kanäle nicht blockiert und offen sind: Tachometer-Pitotrohr Trimmflossen-Hohlraumöffnung Ablasskanäle des Trimmflossen-Hohlraums 8042 Für zusätzlichen Schutz vor Einfrieren und Rost im Seewasserteil des Kühlsystems bei der Winter- oder Langzeitlagerung die folgenden Schritte durchführen: WICHTIG: Zur Vorbereitung des Seewasserteils des Kühlsystems auf die Winter- oder Langzeitlagerung muss ein ungiftiges und umweltfreundliches Ethylenglykol-Frostschutzmittel mit Rosthemmer verwendet werden.
WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG Winterlagerung der Batterie Zur Lagerung die Anweisungen des Batterieherstellers befolgen. Wiederinbetriebnahme des Antriebssystems WICHTIG: Die Batterie erst dann wieder anschließen, wenn alle Wartungsarbeiten am Motor durchgeführt wurden. Sicherstellen, dass alle Kühlsystemschläuche richtig angeschlossen und alle Schlauchschellen befestigt sind und alle entfernten Ablassschrauben eingesetzt und dicht sind. ACHTUNG Abklemmen oder Anschließen der Batteriekabel in der falschen Reihenfolge kann zu Verletzungen durch Stromschlag oder zur Beschädigung der Elektrik führen.
Seite 84
WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG VORPUMPEN DES KRAFTSTOFFSYSTEMS VOR DEM STARTEN VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht starten kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Für gute Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen und längeren Kontakt mit Dämpfen vermeiden.
Seite 85
WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG Loctite Rohrdichtmittel mit PTFE auf das Gewinde des Schraubstopfens auftragen und den Stopfen wieder in den Wasserabscheiderfilter einsetzen. Versuchen, den Motor zu starten. Hierzu den Zündschlüssel höchstens 15 Sekunden lang oder bis der Motor startet und einwandfrei läuft auf START stellen. Den Gashebel erst dann vorschieben, wenn die Wassertemperatur mindestens 54 °C (130 °F) erreicht hat.
FEHLERSUCHE Motor dreht nicht Mögliche Ursachen Abhilfe Batterieschalter abgestellt (OFF). Batterieschalter einschalten (ON). Getriebe nicht in neutraler Position. Schalthebel in die Neutralstellung bringen. Sicherungsautomat offen oder Sicherung Stromkreis prüfen und Sicherungsautomat rücksetzen oder durchgebrannt. Sicherung austauschen. Elektrische Anschlüsse locker oder Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel prüfen (insbesondere verschmutzt oder Verkabelung die Batteriekabel).
FEHLERSUCHE Motor springt schlecht an, läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl Mögliche Ursache Abhilfe Defektes Zündsystemteil Zündsystem warten. Kraftstofffilter verstopft Filter wechseln. Bei Verunreinigung den Tank entleeren. Mit frischem Alter oder verunreinigter Kraftstoff Kraftstoff befüllen. Geknickte oder verstopfte Kraftstoffleitung oder Geknickte Leitungen austauschen oder Verstopfungen Kraftstofftank-Entlüftungsleitung mit Druckluft aus den Leitungen blasen.
FEHLERSUCHE Hohe Motortemperatur Mögliche Ursache Abhilfe Seehahn geschlossen. Öffnen. Rippenkeilriemen locker oder in schlechtem Zustand. Riemen austauschen oder einstellen. Kühlmittel nachfüllen und auf Undichtigkeiten Nicht genug Kühlmittel im geschlossenen Kühlsystem. untersuchen. Umwälzpumpe defekt. Austauschen. Seewassereinlässe verstopft. Prüfen. Thermostat defekt. Austauschen. Ölkühlerrohre durch Fremdkörper verstopft.
FEHLERSUCHE Batterie lädt nicht Mögliche Ursache Abhilfe Übermäßiger Stromverbrauch von der Batterie. Alle unwichtigen Nebenverbraucher ausschalten. Alle elektrischen Verbindungen und Kabel Elektrische Verbindungen locker oder verschmutzt, (insbesondere Batteriekabel) prüfen. Fehlerhafte Verkabelung beschädigt. Anschlüsse reinigen und festziehen. Kabel reparieren oder austauschen. Generatorantriebsriemen locker oder in schlechtem Riemen austauschen und/oder spannen.
Alle Gestänge prüfen. Bei lockeren oder Lockere oder fehlende Befestigungselemente von fehlenden Befestigungselementen sofort einen Schalt- oder Gasgestänge. Mercury Marine Vertragshändler aufsuchen. Schalt- oder Gaszug geknickt. Seilzug austauschen. Zu starke Reibmomenteinstellung. Reibmoment einstellen. Lenkrad geht schwer oder ruckartig Mögliche Ursache...
Mechaniker, Spezialwerkzeug und Geräte und Original Quicksilver Teile und Zubehör, um Ihren Motor ordnungsgemäß reparieren zu können. HINWEIS: Quicksilver Teile und Zubehör werden von Mercury Marine speziell für die Verwendung an und in Mercury MerCruiser Z-Antrieben und Innenbordern entwickelt und gebaut.
Händler die Motormodell- und Seriennummern zur Bestellung der richtigen Teile. IM FALLE EINES ANLIEGENS ODER PROBLEMS Ihrem Händler und uns liegt Ihre Zufriedenheit mit Ihrem Mercury MerCruiser Produkt am Herzen. Bei Problemen, Fragen oder Anliegen bezüglich des Antriebssystems wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen Mercury MerCruiser Vertragshändler.
Seite 93
Japan Telefon +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd. 4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku 5900984 Osaka, +072 233 8833 Japan Asien, Singapur Telefon +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd 29 Loyang Drive +65 65467789 Singapur, 508944...
Antriebssystem bereithalten: Motormodell: Leistung (in PS): Seriennummer: Modelljahr: Informationen über zusätzliche Literatur, die für Ihr Mercury MerCruiser Antriebssystem erhältlich ist, und wie Sie diese Literatur bestellen können, erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei: MERCURY MARINE Telefon Post Mercury Marine...
WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Alle am Außenborder durchgeführten Wartungsarbeiten hier aufführen. Alle Arbeitsaufträge und Quittungen aufbewahren. Datum Durchgeführte Wartungsarbeit Betriebsstunden...