Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROCKER:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Elektro Crawler „ROCKER" RtR
Electric Crawler „ROCKER" RtR
« ROCKER » Crawler électro, RtR
Electro Crawler „ROCKER", RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1380214
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 21
Page 22 - 41
Page 42 - 61
Pagina 62 - 81
Version 10/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely ROCKER

  • Seite 1 Elektro Crawler „ROCKER“ RtR Electric Crawler „ROCKER“ RtR « ROCKER » Crawler électro, RtR Electro Crawler „ROCKER“, RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1380214 Bedienungsanleitung Seite 2 - 21 Operating Instructions Page 22 - 41 Notice d’emploi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Nötiges/Empfehlenswertes Zubehör ........................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Steckerladegerät ............................7 c) Inbetriebnahme ..............................8 d) Fahren des Fahrzeugs ..........................8 Batterie- und Akkuhinweise ..........................9 a) Allgemein ...............................9 b) Sender .................................10 c) Fahrzeug ..............................10 Fahrakku laden ..............................
  • Seite 3: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Symbol-Erklärungen

    Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Modellfahrzeug mit Allradantrieb und Allradlenkung, das über die mit- gelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
  • Seite 5: Nötiges/Empfehlenswertes Zubehör

    Nötiges/Empfehlenswertes Zubehör Zum Betrieb des Senders sind noch drei Batterien vom Typ AA/Mignon erforderlich; diese sind nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten. Für einen optimalen Einsatz des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen folgende Komponenten (nicht im Lieferum- fang enthalten, separat bestellbar): • Ersatzreifen (um abgefahrene/beschädigte Reifen schnell wechseln zu können) • Montageständer („Carstand“, für Probeläufe und eine leichtere Wartung) • Ersatzbatterien (3x AA/Mignon) für den Sender...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: B) Steckerladegerät

    b) Steckerladegerät • Verwenden Sie das mitgelieferte Steckerladegerät nur zum Aufladen des Fahrzeugs, aber niemals für andere Zwe- cke. • Der Aufbau des Steckerladegeräts entspricht der Schutzklasse II. • Verwenden Sie zur Spannungs-/Stromversorgung des Steckerladegeräts nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdo- se des öffentlichen Versorgungsnetzes. • Die Netzsteckdose, in die das Steckerladegerät eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein. • Ziehen Sie das Steckerladegerät niemals am Kabel aus der Netzsteckdose. Fassen Sie es seitlich am Gehäuse an und ziehen Sie es dann aus der Netzsteckdose heraus. • Das Steckerladegerät darf nicht feucht oder nass werden. Stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Steckerladegerät. Wenn diese Flüssigkeiten ins Steckerladegerät oder die Netzsteckdose gelangen, wird das Steckerladege- rät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
  • Seite 8: C) Inbetriebnahme

    • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Steckerladegerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an der das Steckerladegerät angeschlos- sen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw.
  • Seite 9: Batterie- Und Akkuhinweise

    Werden die Akkus im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf den Sender. Der Akku im Fahrzeug dient nicht nur zur Stromversorgung des Motors, sondern auch für den Empfänger und das Lenkservo. Bei zu niedriger Spannung des Akku kann auch die Spannung am Empfänger absinken, was dazu führt, dass das Fahrzeug nicht mehr auf die Steuerbefehle am Sender reagiert.
  • Seite 10: B) Sender

    • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus bzw. das Akkugehäuse beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und Explosionsgefahr! • Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! • Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers. • Laden Sie Akkus regelmäßig (etwa alle 2 - 3 Monate) auf, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer Tiefentladung der Akkus kommen kann, was diese beschädigt. b) Sender • Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus.
  • Seite 11: Fahrakku Laden

    Fahrakku laden Wichtig! • Beachten Sie das Kapitel 6 und 7. Bei unsachgemäßem Umgang mit dem im Fahrzeug eingebauten Li- Ion-Akku und dem Steckerladegerät bestehen diverse Gefahren! • Laden Sie den Akku im Fahrzeug niemals unbeaufsichtigt. • Das Aufladen eines teilentladenen Li-Ion-Akkus ist unproblematisch, ein vorheriges Entladen ist nicht erforderlich. Achten Sie jedoch darauf, dass der Akku regelmäßig leer gefahren und hinterher vollständig aufgeladen wird, um die volle Leistungsfähigkeit zu erhalten.
  • Seite 12: Bedienelemente Des Senders

    Bedienelemente des Senders Bild 3 1 Drehrad für Lenkung 2 Gashebel für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt 3 Batteriefach 4 Trimmregler „ST.TRIM<RR>“ für Lenkfunktion der Hinterachse 5 Trimmregler „ST.TRIM<FR>“ für Lenkfunktion der Vorderachse 6 Schiebeschalter „ST.REV“ für Umkehrung der Lenkfunktion (Lenkservo-Reverse-Schalter) 7 Rote LED 8 Taste „BIND/MODE“...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme a) Batterien in den Sender einlegen Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders, schieben Sie den Batteriefachdeckel heraus (Pfeilmar- kierung auf dem Batteriefachdeckel beachten). Legen Sie drei neue Batterien vom Typ AA/Mignon ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach des Senders. Verschließen Sie das Batteriefach wieder. Aufgrund der geringeren Spannung von Akkus (Beispiel: AA/Mignon-Batterie = Nennspannung 1,5 V, AA/Mignon-Akku = Nennspannung 1,2 V) kommt es zu einer Verkürzung der Betriebsdauer, da der Sender recht bald eine zu geringe Spannung meldet.
  • Seite 14: Karosserie Aufsetzen

    • Das Fahrzeug ist nun betriebsbereit und reagiert auf die Steuerbefehle am Sender. Die rote und die grüne LED am Sender (Bild 3, Pos. 7 + 12) blinkt während der Suche nach dem Empfänger im Fahrzeug abwechselnd. Hat der Sender den Empfänger im Fahrzeug erkannt, leuchten beide LEDs dauerhaft. Wenn die grüne LED (Bild 3, Pos. 12) blinkt, sind die Batterien im Sender schwach. Ein Austausch der Batterien ist demnächst erforderlich. Wenn beide LEDs anfangen zu blinken, sind die Batterien erschöpft und müssen gegen neue getauscht werden.
  • Seite 15 Über die beiden Trimmregler „ST.TRIM<RR>“ (Bild 3, Pos. 4) und „ST.TRIM<FR>“ (Bild 3, Pos. 5) lassen sich die beiden Lenkservos separat einstellen, so dass das Fahrzeug geradeaus fährt. In der Mittelstellung des Drehrads sollte das Fahrzeug geradeaus fahren. Durch eine Feder im Drehrad bewegt sich das Drehrad automatisch in die Mittelstellung zurück, sie müssen es dort also nicht festhalten.
  • Seite 16: Fahrt Beenden

    Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sen- der feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Akku im Fahrzeug, durch schwache Batterien im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden.
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger.
  • Seite 18: Entsorgung

    Entsorgung a) Allgemein Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot...
  • Seite 19: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Ist der Akku im Fahrzeug oder die Batterien/Akkus im Sender leer? Schalten Sie Fahrzeug und Sender aus. Laden Sie den Akku im Fahrzeug bzw.
  • Seite 20 Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gashebels (Neutralstellung) nicht stehen • Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion mit dem Trimmregler „TH.TRIM“ (siehe Bild 3, Pos. 10), bis das Fahrzeug sich nicht mehr bewegt. Die Lenkung am Fahrzeug ist gegenläufig zur Bewegung des Drehrads am Sender • Kontrollieren Sie die Einstellung des Schiebeschalters „ST.REV“ (Bild 3, Pos. 6). Normalerweise muss der Schiebe- schalter in der Stellung „N“ stehen. In der Stellung „R“ kehrt sich die Steuerrichtung der Lenkung um. Die Fahrdauer ist nur sehr kurz • Schalten Sie das Fahrzeug aus und laden Sie den Akku des Fahrzeugs auf.
  • Seite 21: Technische Daten

    Technische Daten a) Fahrzeug Maßstab ..........1:24 Fahrakku ..........Li-Ion, Typ 14500, 6,4 V, 500 mAh (fest eingebaut, nicht wechselbar) Antrieb ..........Elektromotor Allrad-Antrieb über Kardanwelle Kein Differenzial (Crawler-typisch) Fahrwerk ..........Starrachse, mit Stoßdämpfer (2 pro Achse) Abmessungen (L x B x H) .....190 x 125 x 105 mm Reifen-Abmessungen (B x Ø) ....27 x 55 mm Bodenfreiheit ........30 mm Radstand ..........135 mm Spurbreite ..........100 mm Gewicht ..........ca.
  • Seite 22 Table of Contents Page Introduction ................................23 Explanation of Symbols .............................24 Intended Use ..............................24 Scope of Delivery ...............................24 Necessary/Recommended Accessories ......................25 Safety Notes ..............................26 a) General ................................26 b) Plug-in Charger ............................27 c) Commissioning ............................28 d) Driving the Vehicle ............................28 Battery and Rechargeable Battery Notes ......................29 a) General ................................29 b) Transmitter..............................30 c) Vehicle .................................30...
  • Seite 23: Introduction

    Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 24: Explanation Of Symbols

    Explanation of Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The "arrow"...
  • Seite 25: Necessary/Recommended Accessories

    Required/Recommended Accessories To operate the transmitter, you also need three type AA/Mignon batteries. They are not enclosed in the product's scope of delivery. For best use of the vehicle, we recommend the following components (not enclosed, can be ordered sepa- rately): •...
  • Seite 26: Safety Information

    Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guar- antee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 27: Plug-In Charger

    b) Plug-in Charger • Use the enclosed plug-in charger only to charge the vehicle but never for any other purposes. • The plug-in charger is constructed pursuant to protection class II. • Use only a proper mains socket of the public supply mains for voltage/current supply of the plug-in charger. •...
  • Seite 28: C) Commissioning

    Do not use the plug-in charger anymore after this, but take it to a specialised workshop or dispose of it in an envi- ronmentally compatible manner. It can be assumed that operation without danger is no longer possible if the plug-in charger has any visible damage, the plug-in charger no longer works, after extended storage under unsuitable conditions or after difficult transport conditions.
  • Seite 29: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    If this is the case, stop driving immediately, switch off the vehicle first and then the transmitter. Recharge the re- chargeable battery of the vehicle. • Operation of the vehicle will cause the motor, receiver/controller unit and rechargeable battery to heat up. Do not touch the motor and receiver/speed controller until they have cooled down;...
  • Seite 30: B) Transmitter

    b) Transmitter • Use batteries or rechargeable batteries for the transmitter. • Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. • When using rechargeable batteries in the transmitter, the operating duration will reduce strongly due to the low volt- age (rated voltage of the battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V).
  • Seite 31: Charging The Drive Battery

    Charging Drive Battery Important! • Observe chapters 6 and 7. Improper handling of the Li-Ion rechargeable battery installed in the vehicle and the plug-in charger will cause various dangers! • Never charge the battery in the vehicle unobserved. • Charging of a partially discharged Li-Ion rechargeable battery is not a problem; previous discharging is not required.
  • Seite 32: Transmitter Controls

    Transmitter Controls Figure 3 1 Wheel for the steering 2 Throttle lever for forward and reverse driving 3 Battery compartment 4 Trim controller "ST.TRIM<RR>" for the steering function of the rear axle 5 Trim controller "ST.TRIM<FR>" for the steering function of the front axle 6 Slider "ST.REV."...
  • Seite 33: Commissioning

    Commissioning a) Inserting Batteries in the Transmitter Open the battery compartment at the bottom of the transmitter, push the battery compartment lid out (observe the arrow on the battery compartment lid). Insert three new batteries type AA/Mignon. Observe correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment of the transmitter.
  • Seite 34: E) Attaching The Car Body

    • The vehicle is now ready for operation and will react to the control commands at the transmitter. The red and green LEDs at the transmitter (figure 3, items 7 + 12) flash alternatingly during the search for the receiver in the vehicle. When the transmitter has recognised the receiver in the vehicle, the two LEDs will remain lit.
  • Seite 35 The two trim controllers "ST.TRIM<RR>" (figure 3, item 4) and "ST.TRIM<FR>" (figure 3, item 5) can set the two steer- ing servos separately so that the vehicle drives straight. In the middle position of the turning wheel, the vehicle should drive straight ahead. A spring in the wheel automatically returns the wheel to the centre position.
  • Seite 36: G) Stopping The Vehicle

    Stop driving immediately if the vehicle shows any unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all. This behaviour could be caused by a low rechargeable battery in the vehicle, low batteries in the remote control or by too big a distance between vehicle and remote control.
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance a) General Information Before cleaning or maintenance, turn off the vehicle. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely first. Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols can also be helpful.
  • Seite 38: Disposal

    Disposal a) General Information Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Seite 39: Troubleshooting

    Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
  • Seite 40 The vehicle does not stop when the throttle lever is released (neutral position) • Correct the trim settings for the driving function at the transmitter with the "TH.TRIM" controller (see figure 3, item 10) until the vehicle no longer moves. Steering the vehicle works opposite to the way the turning wheel is turned at the transmitter.
  • Seite 41: Technical Data

    Technical Data a) Vehicle Scale .............1:24 Drive battery .........Li-Ion, type 14500, 6.4 V, 500 mAh (firmly installed, not replaceable) Drive .............Electric motor Four wheel drive via cardan shaft No differential (crawler-typical) Chassis ..........Stiff axle, with shock absorber (2 per axle) Dimensions (L x W x H) ......190 x 125 x 105 mm Tyre dimensions (W x Ø): .....27 x 55 mm Ground clearance .........30 mm...
  • Seite 42 Table des matières Page Introduction ................................43 Explication des symboles ..........................44 Utilisation conforme ............................44 Étendue de la livraison ............................44 Accessoires requis/recommandés ........................45 Consignes de sécurité ............................46 a) Généralités ..............................46 b) Chargeur enfichable ............................47 c) Mise en service ............................48 d) Conduite du véhicule ...........................48 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................49 a) Généralités ..............................49 b) Émetteur ..............................50...
  • Seite 43: Introduction

    Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
  • Seite 44: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaliser un danger pour votre santé, par ex. un danger d’électrocution. Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les dangers particuliers durant la manipulation, la mise en service et l’utilisation du produit. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières.
  • Seite 45: Accessoires Requis/Recommandés

    Accessoires requis/recommandés Trois piles du type AA/Mignon sont également requises pour l’alimentation électrique de l’émetteur ; celles-ci ne sont pas comprises dans l’étendue de la livraison. Afin de garantir une utilisation optimale du véhicule, nous vous recommandons les composants suivants (non compris dans l’étendue de la livraison, à...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garan- tie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Seite 47: B) Chargeur Enfichable

    b) Chargeur enfichable • Employez uniquement le chargeur enfichable fourni pour la recharge du véhicule, jamais à d’autres fins. • La construction du chargeur enfichable correspond à la classe de protection II. • Pour l’alimentation en tension/en courant du chargeur enfichable, employez une prise de courant conforme raccor- dée au réseau d’alimentation public. • La prise de courant pour le branchement du chargeur enfichable doit facilement être accessible. • Ne retirez jamais le chargeur enfichable de la prise de courant en tirant sur le câble. Tenez la fiche par les côtés puis débranchez-la de la prise de courant. • Le chargeur enfichable ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé. Ne déposez pas non plus de récipients remplis de liquide, vases ou plantes sur ou à côté du chargeur enfichable. La pénétration de ces liquides à l’intérieur du chargeur enfichable ou de la prise de courant peut détruire le chargeur enfichable. Vous vous exposez alors également à un très haut danger d’électrocution mortelle. Ne touchez jamais le chargeur enfichable lorsqu’il est humide, qu’il a pris l’eau ou qu’il est endommagé, il y a danger de mort par électrocution ! Déconnectez d’abord la tension du secteur de tous les pôles de la prise de courant sur laquelle le chargeur enfichable est branché (par ex. en déconnectant le coupe-circuit automatique correspondant ou en dévis- sant le fusible, puis en déconnectant le disjoncteur différentiel correspondant). Débranchez ensuite d’abord le chargeur enfichable de la prise de courant. N’utilisez plus le chargeur enfi- chable, éliminez-le en respectant les impératifs écologiques.
  • Seite 48: C) Mise En Service

    • Lorsqu’un fonctionnement sans danger du chargeur enfichable n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Déconnectez d’abord la tension du secteur de tous les pôles de la prise de courant sur laquelle le chargeur enfi- chable est branché (par ex. en déconnectant le coupe-circuit automatique correspondant ou en dévissant le fusible, puis en déconnectant le disjoncteur différentiel correspondant). Débranchez ensuite le chargeur enfichable de la prise de courant. Ensuite, n’utilisez ensuite plus le chargeur enfichable ; confiez-le à un atelier spécialisé ou éliminez-le en respectant les impératifs écologiques. Un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti lorsque le chargeur enfichable est visiblement endommagé, le chargeur enfichable ne fonctionne plus, suite à un stockage prolongé dans des conditions défavo- rables ou suite à...
  • Seite 49: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    Si les batteries du véhicule sont faibles, le véhicule roule plus lentement ou ne réagit plus correctement aux com- mandes de l’émetteur. La batterie intégrée au véhicule n’alimente pas seulement le moteur, elle est également employée pour le récepteur et le servo de direction. Si la tension de batterie est trop faible, la tension du récepteur peut également chuter ;...
  • Seite 50: B) Émetteur

    • Ne rechargez que les batteries intactes, qui ne sont pas endommagées. Si l’isolation externe de la batterie ou le boîtier de la batterie devaient être endommagés ou si la batterie est déformée ou gonflée, il est strictement interdit de la recharger. En tel cas, il y a un danger élevé d’incendie et d’explosion ! • Ne mélangez jamais piles et batteries ! • Ne mélangez pas des piles/batteries complètement chargées avec des piles / batteries à moitié chargées. N’utilisez que des piles ou batteries du même type et de la même marque. • Rechargez régulièrement les batteries (environ tous les 2 - 3 mois). Le cas contraire, l’autodécharge risquerait de provoquer une décharge totale des batteries, qui seraient alors endommagées. b) Émetteur • Pour l’émetteur, utilisez soit des piles soit des batteries.
  • Seite 51: Charge De La Batterie De Conduite

    Charge de la batterie de conduite Important ! • Observez les chapitres 6 et 7. En cas de manipulation incorrecte de la batterie lithium-ion installée dans le véhicule et du chargeur enfichable, vous vous exposez à différents dangers ! • Ne rechargez jamais la batterie dans le véhicule sans surveillance. • La charge d’une batterie lithium-ion partiellement déchargée ne comporte aucun problème, une décharge préalable n’est pas requise. Veillez néanmoins à régulièrement vider la batterie en l’utilisant puis à entiè- rement la recharger afin de préserver sa capacité maximale. • Le chargeur enfichable et la batterie s’échauffent lors de la charge. Ne recouvrez jamais le chargeur enfichable ou le véhicule qui abrite la batterie. N’exposez pas le chargeur enfichable et le véhicule à des températures élevées/basses ni à...
  • Seite 52: Éléments De Commande De L'émetteur

    Éléments de commande de l’émetteur Figure 3 1 Volant de direction 2 Levier d’accélération pour la marche avant et la marche arrière 3 Logement des piles 4 Régulateur de compensation « ST.TRIM<RR> » pour la fonction de direction de l’essieu arrière 5 Régulateur de compensation « ST.TRIM<FR> » pour la fonction de direction de l’essieu avant 6 Commutateur à coulisse « ST.REV » pour l’inversion de la fonction de direction (interrupteur d’inversion du servo de direction) 7 DEL rouge 8 Touche « BIND/MODE » 9 Quatre DEL pour l’affichage du mode de direction 10 Régulateur de compensation « TH.TRIM » pour la fonction de conduite 11 Commutateur à coulisse « TH.REV » pour l’inversion de la fonction de conduite (interrupteur d’inversion du régu- lateur de vitesse)
  • Seite 53: Mise En Service

    Mise en service a) Insertion des piles dans l’émetteur Ouvrez le logement des piles sur la face inférieure de l’émetteur, retirez le couvercle du logement des piles en le faisant coulisser (observer la flèche sur le couvercle du logement des piles). Insérez trois piles neuves du type AA/ Mignon. Respectez la polarité (ne pas inverser plus/+ et moins/-), voir inscription dans le logement des piles d’émet- teur. Refermez le logement des piles. En raison de la tension inférieure des piles (exemple : pile AA/Mignon = tension nominale 1,5 V, batterie AA/Mignon = tension nominale 1,2 V), l’autonomie est réduite car l’émetteur signalise relativement rapidement une tension trop faible.
  • Seite 54: E) Mise En Place De La Carrosserie

    • Le véhicule est maintenant opérationnel et réagit aux instructions de pilotage de l’émetteur. La DEL rouge et la DEL verte sur l’émetteur (figure 3, n° 7 + 12) clignote en alternance pendant la recherche de l’émetteur du véhicule. Dès que le récepteur détecte l’émetteur du véhicule, les deux DEL restent allu- mées en permanence. Lorsque la DEL verte (figure 3, n° 12) clignote, le niveau des piles de l’émetteur est faible. Les piles devront bientôt être remplacées. Lorsque les deux DEL se mettent à clignoter, les piles sont vides et doivent être remplacées par des piles neuves.
  • Seite 55 Les deux régulateurs de compensation « ST.TRIM<RR> » (figure 3, n° 4) et « ST.TRIM<FR> » (figure 3, n° 5) permettent de régler séparément les deux servos de direction de manière à ce que le véhicule roule en ligne droite. En position médiane du volant, le véhicule devrait rouler en ligne droite.
  • Seite 56: G) Fin De La Conduite

    Arrêtez immédiatement la course si vous constatez que le véhicule réagit de manière inhabituelle aux commandes de l’émetteur ou qu’il ne réagit plus. Ce comportement peut être causé par une batterie faible du véhicule, des piles faibles de l’émetteur ou une trop grande distance entre le véhicule et l’émetteur. De même, une antenne de récepteur endommagée, des perturbations sur le canal radio employé...
  • Seite 57: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage a) Généralités Éteignez le véhicule avant tout nettoyage ou entretien. Si vous avez roulé auparavant avec le modèle réduit, attendez d’abord que toutes les pièces aient complètement refroidi (par ex. moteur, régulateur de vitesse, etc.). Après chaque utilisation, nettoyez le véhicule entier de toute poussière ou salissure. Utilisez par ex. un pinceau propre à...
  • Seite 58: Élimination

    Élimination a) Généralités Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères.
  • Seite 59: Dépannage

    Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonc- tionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels défauts. Le modèle réduit ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • La batterie dans le véhicule ou les piles/batteries dans l’émetteur sont-elles vides ? Éteignez le véhicule et l’émet- teur. Chargez la batterie dans le véhicule ou l’émetteur ou remplacez les piles ou batteries de l’émetteur par des piles ou batteries neuves.
  • Seite 60 La voiture ne s’arrête pas lorsque le levier d’accélération est relâché (position neutre) • Corrigez le compensateur pour la fonction de conduite sur l’émetteur à l’aide du régulateur de compensation « TH.TRIM » (voir figure 3, n° 10) jusqu’à ce que le véhicule ne se déplace plus. La direction sur le véhicule fonctionne en sens contraire au mouvement du volant sur l’émetteur • Contrôlez le réglage du commutateur à coulisse « ST.REV » (figure 3, n° 6). Le commutateur à coulisse doit norma- lement se trouver en position « N ». En position « R », le sens de marche de la direction est inversé.
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques a) Véhicule Échelle ..........1:24 Batterie de conduite ......Lithium-ion, type 14500, 6,4 V, 500 mAh (installée de manière fixe, non amo- vible) Entraînement ........Moteur électrique Traction intégrale via arbre à cardan Sans différentiel (typique pour un crawler) Châssis ..........Essieu rigide avec amortisseur (2 par essieu) Dimensions (L x l x h) ......190 x 125 x 105 mm Dimensions des pneus (l x Ø) ....27 x 55 mm Garde au sol .........30 mm Empattement ........135 mm...
  • Seite 62 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................63 Verklaring van symbolen ............................64 Voorgeschreven gebruik ............................64 Leveringsomvang ..............................64 Vereiste/aanbevolen accessoires ........................65 Veiligheidsvoorschriften .............................66 a) Algemeen ..............................66 b) Stekkerlaadapparaat ...........................67 c) Ingebruikname .............................68 d) Rijden van het voertuig ..........................68 Batterij- en accuvoorschriften ..........................69 a) Algemeen ..............................69 b) Zender .................................70 c) Voertuig ...............................70 Rijaccu laden ..............................71...
  • Seite 63: Inleiding

    Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 64: Verklaring Van Symbolen

    Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezond- heid, bijv. door een elektrische schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
  • Seite 65: Vereiste/Aanbevolen Accessoires

    Aanbevolen accessoires Om de zender te gebruiken zijn nog drie twee batterijen van het type AA/mignon nodig, deze zijn niet in de levering- somvang van het product inbegrepen. Voor een optimaal gebruik van het voertuig raden wij de volgende onderdelen aan (niet inbegrepen, afzon- derlijk te bestellen): • Reservebanden (om versleten/beschadigde banden snel te kunnen wisselen) • Montagestands ("Car stand" voor testritten en een eenvoudiger onderhoud)
  • Seite 66: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 67: B) Stekkerlaadapparaat

    b) Stekkerlaadapparaat • Gebruik het meegeleverde stekkerlaadapparaat alleen voor het opladen van het voertuig, maar nooit voor andere doeleinden. • Het stekkerlaadapparaat stemt overeen met veiligheidsklasse II. • Gebruik voor de spannings-/stroomverzorging van het stekkerlaadapparaat uitsluitend een standaard contactdoos van het openbare stroomnet. • De contactdoos waarmee het stekkerlaadapparaat wordt verbonden, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Trek het stekkerlaadapparaat nooit aan het snoer uit de contactdoos. Raak het zijdelings aan de behuizing aan en trek het dan uit de contactdoos. • Het stekkerlaadapparaat mag niet vochtig of nat worden. Zet ook geen voorwerpen met vloeistoffen, bijv. vazen of planten, op of naast het stekkerlaadapparaat. Wanneer deze vloeistoffen in het stekkerlaadapparaat of de contactdoos raken, wordt het stekkerlaadap- paraat vernietigd en bestaat er bovendien groot levensgevaar voor elektrische slag.
  • Seite 68: C) Ingebruikname

    • Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het stekkerlaadap- paraat buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Schakel eerst de netspanning naar de contactdoos aan alle polen, waaraan het stekkerlaadapparaat is aangesloten af (bijbehorende zekeringsautomaat uitschakelen of zekering eruit draaien, vervolgens de bijhorende aardlekscha- kelaar uitschakelen).
  • Seite 69: Batterij- En Accuvoorschriften

    Als de accu's in het voertuig zwak worden, zal het voertuig langzamer rijden of niet meer correct op de zender reageren. De accu in het voertuig dient niet alleen voor de stroomverzorging van de motor, maar ook voor de ontvan- ger en de stuurservo.
  • Seite 70: B) Zender

    • Laad enkel intacte en onbeschadigde accu's op. Als de uitwendige isolatie van de accu, resp. de accubehuizing beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies! • U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! • U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant. • Laad de accu's regelmatig (ongeveer elke 2 - 3 maande) op aangezien het anders door zelfontlading tot diepontla- ding van de accu's kan komen, waardoor deze beschadigd worden. b) Zender • Gebruik voor de zender ofwel batterijen ofwel accu´s.
  • Seite 71: Rijaccu Laden

    Rijaccu opladen Belangrijk! • Houd hiervoor rekening met hoofdstukken 6 en 7. Bij ondeskundige omgang met de in het voertuig inge- bouwde Li-Ionaccu en het stekkerlaadapparaat bestaan er diverse gevaren! • Laad de accu in het voertuig niet onbewaakt op. • Het opladen van een deels ontladen Li-Ionaccu is niet problematisch, het vooraf ontladen is niet nodig. Let echter op dat de accu regelmatig wordt leeggereden en nadien volledig opgeladen om het volledige prestatievermogen te behouden. • Het stekkerlaadapparaat en de accu wordt tijdens het opladen warm. Dek het stekkerlaadapparaat en het voertuig waarin de accu zich bevindt, nooit af. U mag het stekkerlaadapparaat en het voertuig niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen.
  • Seite 72: Bedieningselementen Van De Zender

    Bedieningselementen van de zender Afbeelding 3 1 Draaiwiel voor de besturing 2 Gashendel voor vooruit- en achteruitrijden 3 Batterijvak 4 Trimregelaar "ST.TRIM<RR>" voor stuurfunctie van de achteras 5 Trimregelaar "ST.TRIM<FR>" voor stuurfunctie van de vooras 6 Schuifregelaar "ST.REV" voor de omkering van de stuurfunctie (stuurservo-reverseschakelaar) 7 Rode LED 8 Toets "BIND/MODE" 9 Vier LED's voor de weergave van de stuurmodus 10 Trimregelaar "TH.TRIM" voor de rijfunctie 11 Schuifregelaar "TH.REV"...
  • Seite 73: Ingebruikname

    Ingebruikname a) Batterijen in de zender plaatsen Open het batterijvak aan de onderkant van de zender. Schuif het batterijvakdeksel naar voor uit (let op de pijlaandui- ding op het batterijvakdeksel). Plaats drie nieuwe batterijen van het type AA/mignon. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie opschrift in het batterijvak van de zender. Sluit het batterijvak weer. Omwille van de lagere spanning van accu's (voorbeeld: AA/mignonbatterij = nominale spanning 1,5 V, AA/mignonaccu = nominale spanning 1,2 V) komt het opnieuw tot een verkorting van de bedrijfsduur, aan- gezien de zender onmiddellijk een te lage spanning meldt.
  • Seite 74: E) Carrosserie Bevestigen

    • Het voertuig is nu gebruiksgereed en reageert op de stuurbevelen op de zender. De rode en groene LED op de zender (afbeelding 3, pos. 7 + 12) knippert tijdens het zoeken naar de ont- vanger in het voertuig afwisselend. Als de zender de ontvanger in het voertuig heeft herkend, lichten beide LED's permanent op. Als de groene LED (afbeelding 3, pos. 12) knippert, zijn de batterijen/ in de zender zwak. Het is dan nodig om de batterijen te vervangen.
  • Seite 75 Via beide trimregelaars "ST.TRIM<RR>“ (afbeelding 3, pos. 4) en "ST.TRIM<FR>" (afbeelding 3, pos. 5) kunnen beide stuurservo's afzonderlijk worden ingesteld zodat het voertuig rechtdoor rijdt. In de middelste positie van het draaiwiel moet het voertuig rechtdoor rijden. Door een veer in het draaiwiel beweegt het draaiwiel automatisch naar de middelste positie terug, u moet het daar dus niet vasthouden. In tegenstelling tot traditionele automodellen (vb.
  • Seite 76: G) Rijden Stoppen

    U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert. Dit gedrag kan door een zwakke accu in het voertuig, zwakke batterijen in de zender of een te grote afstand tussen het voertuig en de zender veroorzaakt worden. Ook een beschadigde ontvangerantenne, storingen op het gebruikte zendkanaal (bv.
  • Seite 77: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor reiniging of onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzui- ger.
  • Seite 78: Afvoer

    Afvoer a) Algemeen Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 79: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Het model reageert niet of niet correct • Is de accu in het voertuig of zijn de batterijen/accu's in de zender leeg? Schakel het voertuig en de zender uit. Laad de accu in het voertuig of de zender op of vervang de batterijen/accu´s in de zender door nieuwe.
  • Seite 80 Het voertuig blijft niet stilstaan als de gashendel (neutrale stand) losgelaten wordt • Corrigeer op de zender de trimming voor de rijfunctie met de trimregelaar "TH.TRIM" (zie afbeelding 3, pos. 10) tot het voertuig niet meer beweegt. De besturing van het voertuig is tegengesteld tot de beweging van het draaiwiel op de zender • Controleer de instelling van de schuifschakelaar "ST.REV" (afbeelding 3, pos. 6). Deze moet helemaal in de stand "N" staan. In de stand "R" keert de stuurrichting van de besturing om. De rijduur is zeer kort • Schakel het voertuig uit en laad de accu van het voertuig op.
  • Seite 81: Technische Gegevens

    Technische gegevens a) Voertuig Schaal ...........1:24 Rijaccu ..........Li-Ion, type 14500, 6,4 V, 500 mAh (vast ingebouwd, niet vervangbaar) Aandrijving ..........Elektrische motor Allewielaandrijving via cardanas Geen differentieel (typisch voor Crawler) Onderstel ..........Steras, met schokdemper (2 per as) Afmetingen (L x B x H)......190 x 125 x 105 mm Wielafmetingen (B x Ø) ......27 × 55 mm Vrije bodemhoogte .......30 mm Wielstand ..........135 mm Spoorbreedte ........100 mm...
  • Seite 84: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. Legal Notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.

Diese Anleitung auch für:

1380214

Inhaltsverzeichnis