Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Reely 1486282 Bedienungsanleitung

Modellauto, 1:10 elektro-straßenmodell, allradantrieb, rtr ,2,4 ghz
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
1:10 Elektro-Straßenmodell „Audi RS5" RtR
Best.-Nr. 1486282
Operating Instructions
1:10 Electrical Road Model "Audi RS5" RtR
Item No. 1486282
Notice d'emploi
Modèle réduit de voiture électrique 1:10
« Audi RS5 » RtR
N° de commande 1486282
Gebruiksaanwijzing
1:10 Elektrisch straatmodel „Audi RS5" RtR
Bestelnr. 1486282
Seite 2 - 27
Page 28 - 53
Page 54 - 79
Pagina 80 - 105

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely 1486282

  • Seite 1 Item No. 1486282 Page 28 - 53 Notice d’emploi Modèle réduit de voiture électrique 1:10 « Audi RS5 » RtR N° de commande 1486282 Page 54 - 79 Gebruiksaanwijzing 1:10 Elektrisch straatmodel „Audi RS5“ RtR Bestelnr. 1486282 Pagina 80 - 105...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................4 Erforderliches Zubehör ............................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Inbetriebnahme ..............................7 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................9 Akkus laden ............................... 11 a) Fahrakku für das Fahrzeug laden ........................ 11 b) Akkus im Sender laden ..........................
  • Seite 3: Einführung

    Seite 12. Entsorgung ................................24 a) Produkt ................................24 b) Batterien/Akkus ............................24 13. Konformitätserklärung (DOC) ..........................24 14. Behebung von Störungen ..........................25 15. Technische Daten des Fahrzeugs ........................27 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    3. Produktbeschreibung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteu- eranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 5: Erforderliches Zubehör

    5. Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet. Unbedingt erforderlich ist: • Akkus oder Batterien für den Sender (Typ und benötigte Anzahl siehe Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage) • 2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V) • Geeignetes Ladegerät für Senderakkus bzw. Fahrakku Für einen optimalen Einsatz des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen weiterhin folgende Komponenten: • Ersatzreifen (um abgefahrene/beschädigte Reifen schnell wechseln zu können) • Montageständer (für Probeläufe und eine leichtere Wartung)
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: B) Inbetriebnahme

    b) Inbetriebnahme • Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen! • Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken. • Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder einen NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V) geeignet.
  • Seite 8 • Vermeiden Sie das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Kunststoffteile verlieren dabei an Elastizität, was bereits bei einem leichten Unfall zu großen Schäden führen kann. • Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten. • Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest oder wasserdicht.
  • Seite 9: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
  • Seite 10 • Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell. • Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwi- schen Ladegerät und Akku, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab.
  • Seite 11: Akkus Laden

    8. Akkus laden a) Fahrakku für das Fahrzeug laden • Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Fahrakku enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen Profi-Akku mit großer Kapazität verwenden wollen. • Der Fahrakku ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. • Falls Sie noch „alte“...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Ziehen Sie die vier Sicherungsclipse heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab. b) Antennenkabel des Empfängers verlegen Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glät- ten Sie es vorsichtig. Stecken Sie das Antennenkabel anschließend von unten her durch die Halterung am Fahrzeug und danach durch das mitgelieferte Antennen- röhrchen.
  • Seite 13: Batterien/Akkus In Den Sender Einlegen

    d) Batterien/Akkus in den Sender einlegen Öffnen Sie das Batteriefach am Sender und legen Sie dort entweder Batterien oder voll geladene Akkus ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
  • Seite 14: Anschließen Des Fahrakkus An Den Fahrtregler

    g) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus. Der Ein-/Aus- schalter (siehe Pfeil im Bild rechts) ist dazu in die Stellung „OFF“ (aus) zu bringen. Beachten Sie die Aufschriften ne- ben dem Schiebeschalter. Kontrollieren Sie die Einstellung des Akkutyps (siehe Ka- pitel 9.
  • Seite 15: Steuern Des Fahrzeugs

    j) Steuern des Fahrzeugs Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders. Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
  • Seite 16: Fahrt Beenden

    Zielen Sie niemals mit der Antenne des Senders direkt auf das Fahrzeug, da dies die Reichweite stark verringert. Die größte Reichweite ergibt sich, wenn die Antenne des Senders und des Fahrzeugs jeweils senkrecht steht und parallel zueinander liegt. Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
  • Seite 17: Einstellmöglichkeiten Am Fahrzeug

    10. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
  • Seite 18 Kugelkopfschraube (A und B) einstellen Kunststoff-Madenschraube (C) festdrehen/lösen Sturz negativer einstellen: Obere Kugelkopfschraube (A) nach rechts im Uhrzeigersinn drehen, untere Kugelkopfschraube (B) nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen (jeweils mit kleinem 2,5 mm-Sechskantschlüssel (D)) Sturz positiver einstellen: Obere Kugelkopfschraube (A) nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen, untere Kugelkopfschraube (B) nach rechts im Uhrzeigersinn drehen (jeweils mit kleinem 2,5 mm-Sechskantschlüssel (D)) Verdrehen Sie beide Kugelkopfschrauben (A) und (B) mit dem kleinen 2,5 mm-Sechskantschlüssel (D) immer gegenläufig (!) und immer um den gleichen Winkel (beispielsweise eine Viertel-Umdrehung nach...
  • Seite 19: Einstellung Der Spur

    Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdre- hen der Schraube (A) des oberen Querlenkers. Da diese Schraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstellen des Radstur- zes nicht ausbauen. Weiterhin befinden sich am hinteren Achsschenkel (B) mehrere verschiedene Befestigungspunkte für den obe- ren Querlenker.
  • Seite 20: Mechanische Tieferlegung

    Spur an der Vorderachse einstellen: Die Vor-/Nachspur an der Vorderachse lässt sich durch Verdrehen der Spurstangenhebel (A) einstellen. Da dieser je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie ihn zum Verstellen nicht ausbauen. Verdrehen Sie immer beide Spurstangenhebel gleich- mäßig (linkes und rechtes Vorderrad), da Sie sonst die Trimmung am Sender verstellen müssen (oder sogar die Ansteuerung durch das Lenkservo durch Verstellen der Servostange.
  • Seite 21: Einstellung Der Stoßdämpfer

    d) Einstellung der Stoßdämpfer Vorderachse Hinterachse Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Einfügen von Kunststoff- clipsen (A) vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können oben an der Dämpferbrücke (B) und am unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden.
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
  • Seite 23: Radwechsel

    c) Radwechsel Die Reifen sind auf der Felge fixiert, damit sie sich nicht von der Felge lösen können. Wenn die Reifen abgefahren sind, muss deshalb das gesamte Rad getauscht werden. Nach dem Lösen der Radmutter (B) ziehen Sie das Rad von der Radachse (D) ab. Anschließend wird das neue Rad aufgesteckt, so dass der Innensechskant innen an der Felge genau auf der Radmitnehmer-Mutter (A) steckt.
  • Seite 24: Entsorgung

    12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus ver- pflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 25: Behebung Von Störungen

    14. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden.
  • Seite 26 Das Fahrzeug fährt nur noch halb so schnell oder bleibt stehen • Wird als Akkutyp über die entsprechende Steckbrücke (siehe Kapitel 9. c) die Einstellung „Lipo“ gewählt, reduziert der Fahrtregler bei einer Akkuspannung unter 6,5 V die Motorleistung auf 50%; bei einer Akkuspannung unter 6,0 V schaltet der Fahrtregler den Motor ab. Auf diese Weise wird der LiPo-Fahrakku vor einer schädlichen Tiefentladung geschützt.
  • Seite 27: Technische Daten Des Fahrzeugs

    Die Lenkung funktioniert nicht oder nicht richtig, Lenkausschlag am Fahrzeug zu gering • Falls der Sender eine Dualrate-Einstellung bietet, kontrollieren Sie diese (Bedienungsanleitung zum Sender beach- ten). Bei zu geringer Dualrate-Einstellung reagiert das Lenkservo nicht mehr. • Prüfen Sie die Lenkmechanik auf lose Teile; prüfen Sie z.B., ob der Servoarm richtig auf dem Servo befestigt ist. Das Fahrzeug fährt nicht rückwärts • Über die Steckbrücke „Reverse“...
  • Seite 28 Table of Contents Page Introduction ................................29 2. Explanation of Symbols .............................29 Product Description ............................30 Scope of Delivery ...............................30 Required Accessories ............................31 Safety Information ..............................32 a) General Information .............................32 b) Commissioning ............................33 c) Driving the Vehicle ............................33 Information on Batteries and Rechargeable Batteries ..................35 Charging Rechargeable Batteries ........................37 a) Charging the Drive Battery for the Vehicle ....................37 b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter ...................37...
  • Seite 29: Introduction

    Page 12. Disposal ................................50 a) Product ................................50 b) Batteries/Rechargeable Batteries ........................50 13. Declaration of Conformity (DOC) ........................50 14. Troubleshooting ..............................51 15. Technical Data of the Vehicle ..........................53 1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product.
  • Seite 30: Product Description

    3. Product Description The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control. The chassis is constructed ready to drive. This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age. Observe all safety information in these operating instructions.
  • Seite 31: Required Accessories

    5. Required Accessories Operation of the vehicle requires various accessories that are not part of the delivery. Components that are absolutely necessary: • Rechargeable batteries or batteries for the transmitter (for type and required number, see operating instructions for the remote control system) • 2-cell LiPo drive battery (rated voltage 7.4 V) or 6-cell NiMH drive battery (rated voltage 7.2 V) • Suitable charger for transmitter battery or drive battery We also recommended the following components for best use of the vehicle, we:...
  • Seite 32: Safety Information

    6. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 33: B) Commissioning

    b) Commissioning • The manual for the remote control system is included separately. Always observe all safety information included in it as well as any other information! • Only use suitable drive batteries for the vehicle. Never operate the speed controller with a mains adapter, not even for test purposes.
  • Seite 34 • Avoid driving at very low outdoor temperatures. Plastic parts lose elasticity, which may lead to damage even in a light accident. • Do not drive in the case of a thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts. • Do not drive in rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight. Moisture not only causes corrosion but also damages the electronics e.g.of the receiver.
  • Seite 35: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo batteries with high energy content (as compared to conventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
  • Seite 36 • Remove the battery from the model for recharging. • Never place the charger and rechargeable battery on a heat-resistant, inflammable surface. • Charger and rechargeable batteries heat up when charging. Leave enough distance between the char- ger and the rechargeable battery, never place the rechargeable battery on the charger. Never cover the charger and the battery. Do not expose the charger and rechargeable battery to any high/low tempera- tures or to direct solar radiation.
  • Seite 37: Charging Rechargeable Batteries

    8. Charging Rechargeable Batteries a) Charging the Drive Battery for the Vehicle • No rechargeable drive battery is included in the delivery. It must be ordered separately. This enables you to choose whether you want to use a low-cost beginner‘s rechargeable battery pack or a high-quality professional battery pack which has a higher capacity.
  • Seite 38: Commissioning

    9. Commissioning a) Remove Car Body Pull out the four retention clips and take off the car body upwards. b) Installing the Receiver Aerial Cable Uncoil the aerial cable completely and smooth it out care- fully. Then insert the aerial cable through the attachment at the vehicle from below and then through the included aerial tube.
  • Seite 39: D) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries Into The Transmitter

    d) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries into the Transmitter Open the transmitter’s battery compartment and insert either batteries or fully charged rechargeable batteries. Obser- ve correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment. Close the battery compartment again. Observe the enclosed operating instructions for the remote control system. e) Taking the Transmitter into Operation Switch on the transmitter and put the trimming for steering and driving functions into the centre positions.
  • Seite 40: G) Connecting The Drive Battery To The Speed Controller

    g) Connecting the Drive battery to the Speed Controller First switch off the speed controller. Put the On/Off switch (see arrow in the figure to the right) into the „OFF“ positi- on for this. Observe the labels next to the slider. Check the setting of the battery type (see chapter 9. c). Then switch on the transmitter (see chapter 9. d) and 9.
  • Seite 41: J) Controlling The Vehicle

    j) Controlling the Vehicle Operate the throttle/braking lever for the drive function at the transmitter very cautiously and do not drive too fast at the beginning until you get used to the car‘s reactions. Do not make any quick and jerky move- ments with the operating elements of the remote control.
  • Seite 42: K) Stopping The Vehicle

    Never point the transmitter aerial directly onto the vehicle. It will strongly decrease the range. The maximum range will be achieved when the aerial of the transmitter and vehicle are both vertical and in parallel to each other. If the vehicle tends to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly. When switching between forward and reverse gears, the throttle/brake lever must be put in the neutral position briefly (approx. 1 second) (neutral position = let go of lever, do not move it). If the throttle/brake lever is moved from forward to reverse directly, the brake function of the drive is activated (vehicle will NOT reverse).
  • Seite 43: Adjustment Possibilities For The Model Car

    10. Adjustment Possibilities for the Model Car a) Setting the Camber The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical). Negative inclination Positive inclination (Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards) The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between negative and positive cambers more obvious. The setting on the model vehicle should of course not be as extreme as shown!
  • Seite 44 Example: Set ball-head screw (A and B) Tighten/loosen plastic grub screw (C) Set camber more negatively: Turn upper ball-head screw (A) to the right clockwise, and the lower ball-head screw (B) to the left counter-clockwise (with small 2.5 mm-hexagon wrench (D) each). Set camber more positively: Turn upper ball-head screw (A) to the left counter-clockwise, and the lower ball-head screw (B) to the right clockwise (with small 2.5 mm-hexagon wrench (D) each).
  • Seite 45: Setting The Alignment

    Setting Rear Axle Camber: For setting the camber, turn the screw (A) of the upper transverse link. Because this screw has a left and right hand thread at either end, the transverse link does not need to be dis- mantled for the camber to be adjusted. Furthermore, the rear axle leg (B) has several different suspension points for the upper transverse link.
  • Seite 46: C) Mechanical Lowering

    Setting front axle alignment: For the front axle, alignment can be set by twisting the steering knuckle arm (A). Because it has a left and right hand thread each, it does not need to be dismantled to be adjusted. Turn both track rod levers evenly (left and right front wheel).
  • Seite 47: Setting The Shock Absorbers

    d) Setting the Shock Absorbers Front axle Rear axle The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber (A) can be adjusted by inserting plastics clips. The shock absorbers at the vehicle‘s front and rear vehicle axles can be mounted in different positions lower transver- se link (C) and at the top of the damper bridge (B). The manufacturer has, however, already chosen the best position; therefore, only professional drivers should change these. Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle). Otherwise, driving behaviour will be influenced negatively. Professional drivers may also use springs with a different stiffness or damper oil of a different viscosity for filling the shock absorbers. Installation of aluminium shock absorbers that can be adjusted with a knurled wheel is possible as well.
  • Seite 48: Cleaning And Maintenance

    11. Cleaning and Maintenance a) General Information Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely disconnect the drive battery from the speed controller. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely first.
  • Seite 49: Wheel Change

    c) Wheel Change The tyres are fastened to the wheel rim to prevent them from coming loose. When the tyre is worn down, the entire wheel has to be replaced therefore. After loosening of the wheel nut (B), the wheel may be removed from the wheel axle (D).
  • Seite 50: Disposal

    12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the pro- duct according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries/Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Seite 51: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
  • Seite 52 The vehicle will only run at half speed or stop • If the battery type selected by the corresponding jumper (see chapter 9. c) is "Lipo", the speed controller will reduce the motor power to 50% when the battery voltage drops below 6.5 V and switch off the motor at a battery voltage below 6.0 V.
  • Seite 53: Technical Data Of The Vehicle

    The vehicle does not reverse. • The jumper „Reverse“ can be used to switch off reversing. In the position „Enable“, reversing is on. In the position „Disable“, it is off. Observe chapter 9. c). • Between switching from forward to reverse driving, the throttle/brake lever at the transmitter must be in the neutral position briefly. If you move the throttle/brake lever from forward to reverse without a break, the brake will be acti- vated; the vehicle will not reverse! 15.
  • Seite 54 Table des matières Page Introduction ................................55 2. Explications des symboles ..........................55 Description du produit ............................56 Étendue de la livraison ............................56 Accessoires requis .............................57 Consignes de sécurité ............................58 a) Généralités ..............................58 b) Mise en service ............................59 c) Conduite du véhicule ...........................59 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................61 Recharge des batteries ............................63 a) Recharge de la batterie de conduite pour le véhicule .................63 b) Recharge des batteries dans l’émetteur ......................63...
  • Seite 55: Introduction

    Page 12. Élimination .................................76 a) Produit .................................76 b) Piles et batteries ............................76 13. Déclaration de conformité (DOC) ........................76 14. Dépannage ................................77 15. Caractéristiques techniques du véhicule ......................79 1. Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions pour l‘achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes.
  • Seite 56: Description Du Produit

    3. Description du produit Ce produit est un modèle réduit de voiture à quatre roues motrices qui se pilote sans fil à l’aide de la télécommande fournie. Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Observez toutes les consignes de sécurité stipulées dans le présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à l’utilisation du produit. 4.
  • Seite 57: Accessoires Requis

    5. Accessoires requis Plusieurs accessoires, non compris dans l’étendue de la livraison, sont également requis pour le fonctionnement du véhicule. Les accessoires suivants sont impérativement requis : • Batteries ou piles pour l’émetteur (type et quantité requise, voir mode d’emploi de la télécommande) • Batterie de conduite LiPo à...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. En cas d’éventuels dommages consécutifs, nous déclinons toute responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation incorrecte de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
  • Seite 59: Mise En Service

    b) Mise en service • Le mode d’emploi de la télécommande est fourni séparément. Veuillez impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui y sont contenues ! • Utilisez uniquement des batteries de conduite appropriées pour le véhicule. N’utilisez jamais le régula- teur de vitesse via un bloc d’alimentation, pas non plus à des fins de tests.
  • Seite 60 • Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes ! • Évitez de le piloter par des températures extérieures très basses. Les pièces en plastique perdent alors leur élasticité, pouvant provoquer de gros dégâts, même en cas de petit accident. • Ne l’utilisez pas en cas d’orage, sous des lignes haute tension ou à proximité de pylônes d’antennes. • Ne l’utilisez pas par temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans l’eau, la boue ou la neige. Le modèle réduit n’est pas résistant à...
  • Seite 61: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries NiMH traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être observées sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
  • Seite 62 • Ne rechargez jamais la batterie immédiatement après son utilisation. Attendez toujours d’abord que les batteries aient refroidi (minimum 5 à 10 minutes). • Pour recharger la batterie, retirez-la du modèle réduit. • Déposez le chargeur et la batterie sur une surface réfractaire et résistante à la chaleur. • Le chargeur et les batteries chauffent durant le cycle de charge. Observez donc une distance suffisante entre le chargeur et la batterie, ne posez jamais la batterie sur le chargeur.
  • Seite 63: Recharge Des Batteries

    8. Recharge des batteries a) Recharge de la batterie de conduite pour le véhicule • La batterie de conduite n’est pas fournie avec le véhicule, elle doit être commandée séparément. Pour votre véhicu- le, vous pouvez ainsi soit utiliser une batterie à prix modique pour les débutants soit une batterie de grande qualité et de grande capacité pour les professionnels. • Lors de la livraison, la batterie de conduite est généralement vide et doit être chargée.
  • Seite 64: Mise En Service

    9. Mise en service a) Démontage de la carrosserie Retirez les quatre clips de fixation puis retirez avec précaution la carrosserie vers le haut. b) Pose du câble d’antenne du récepteur Déroulez entièrement le câble d’antenne puis lissez-le avec précaution. Introduisez ensuite le câble d’antenne par le bas à travers le support du véhicule puis à travers le tube d’antenne fournie.
  • Seite 65: D) Insertion Des Piles Ou Batteries Dans L'émetteur

    d) Insertion des piles ou batteries dans l’émetteur Ouvrez le logement des piles de l’émetteur puis insérez-y des piles ou des batteries pleines. Respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -), voir inscription dans le logement des piles. Refermez le logement des piles. Observez le mode d’emploi fourni séparément avec la télécommande.
  • Seite 66: G) Raccordement De La Batterie De Conduite Au Régulateur De Vitesse

    g) Raccordement de la batterie de conduite au régulateur de vitesse Éteignez d’abord le régulateur de vitesse. Pour cela, l’interrupteur marche / arrêt (voir flèche sur la figure de droite) doit être commuté en position « OFF » (arrêt). Ob- servez les inscriptions à côté du commutateur à coulisse. Contrôlez le réglage du type de batterie (voir chapitre 9.
  • Seite 67: J) Pilotage Du Véhicule

    j) Pilotage du véhicule Utilisez avec beaucoup de précautions le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur pour le pilotage et ne conduisez pas trop vite au début jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les réactions du véhicule. Évitez tout mouvement rapide ou saccadé avec les éléments de commande de l’émetteur. Si le véhicule tend à...
  • Seite 68: K) Fin De La Conduite

    N’orientez jamais directement l’antenne de l’émetteur vers le véhicule, cela réduirait considérablement la portée. Afin de garantir une portée maximale, les antennes de l’émetteur et du véhicule doivent respectivement se trouver à la verticale et être parallèles. Si le véhicule tend à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez la compensation de la direction sur l’émetteur en conséquence. Pour commuter entre la marche avant et la marche arrière, le levier d’accélération / de freinage doit brièvement (env. 1 seconde) se trouver en position neutre (position neutre = levier relâché, ne pas le déplacer).
  • Seite 69: Options De Réglage Sur Le Véhicule

    10. Options de réglage sur le véhicule a) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la verticale. Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) tournés vers l’extérieur)
  • Seite 70 Exemple : Régler les vis à tête sphérique (A et B) Serrer/desserrer la vis sans tête en plastique (C) Réglage négatif du déport : Tourner la vis à tête sphérique du haut (A) vers la droite dans le sens horaire, tourner la vis à tête sphérique du bas (B) vers la gauche dans le sens antihoraire (ce avec une petite clé six pans de 2,5 mm (D)).
  • Seite 71: B) Réglage De L'alignement Des Roues

    Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière : Le déport de roue se règle en tournant la vis (A) du bras transversal supérieur. Comme la vis est munie d’un filetage à gauche et à droite, vous ne devez pas démonter le bras transversal pour rég- ler le déport de roue. Par ailleurs, la fusée d’essieu arrière (B) comporte diffé- rents points de fixation pour le bras transversal du haut.
  • Seite 72: C) Rabaissement Mécanique

    Réglage de l’alignement des roues sur l’essieu avant : Le pincement / l’ouverture sur l’essieu avant se règle en tournant les leviers de la barre d’accouplement (A). Com- me ceux-ci sont munis d’un filet gauche et droit, il n’est pas nécessaire de les démonter pour le réglage. Tournez toujours les deux leviers de la barre d’accouplement de la même manière (roues avant gauche et droite).
  • Seite 73: Réglage Des Amortisseurs

    d) Réglage des amortisseurs Essieu avant Essieu arrière La précontrainte des ressorts se règle sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur en insérant des clips en plastique (A). Sur le haut, les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions sur le pont amortisseur (B) et sur le bras transversal inférieur (C). Le fabricant a déjà choisi une position optimale, les modifications sont uniquement réservées aux modélistes professionnels.
  • Seite 74: Nettoyage Et Entretien

    11. Nettoyage et entretien a) Généralités Avant tout nettoyage ou maintenance, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse. Si vous avez roulé auparavant avec le modèle réduit, attendez d’abord que toutes les pièces aient complètement refroidi (par ex. moteur, régulateur de vitesse, etc.).
  • Seite 75: Changement De Roue

    c) Changement de roue Les pneus sont fixés sur les jantes afin qu’ils ne puissent pas se détacher. Lorsque les pneus sont usés, vous devez donc changer toute la roue. Après avoir desserré l’écrou de roue (B), vous pouvez re- tirer la roue de l’essieu (D). Emboîtez ensuite la nouvelle roue de manière à ce que la vis à six pans creux de la jante repose exactement sur l’écrou (A) de l’entraîneur de roue.
  • Seite 76: Élimination

    12. Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des éléments recyclables et ne font pas partie des déchets ménagers. Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez éventuellement les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du dispositif. b) Piles et batteries Vous, en tant que consommateur final, êtes légalement tenu (ordonnance sur les piles) de retourner toutes les piles ou batteries utilisées ; leur élimination avec les déchets ménagers est interdite. Les piles ou batteries polluantes sont identifiables par le symbole ci-contre qui se réfère à l’interdiction de l’élimination avec les déchets ménagers. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = Cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (La désignation se trouve sur les piles ou batteries, p. ex. sous le symbole représentant une poubelle à...
  • Seite 77: Dépannage

    14. Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonc- tionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels défauts. Respectez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande. Le modèle réduit ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Avec les télécommandes 2,4 GHz, une procédure d’apprentissage doit être effectuée pour le récepteur sur l’émetteur. Pour cette procédure, on emploie par ex. les termes anglais « Binding » ou « Pairing ». La procédure...
  • Seite 78 La vitesse du véhicule est réduite de moitié ou le véhicule s’immobilise • En cas de sélection du réglage « Lipo » comme type de batterie à l’aide du cavalier correspondant (voir chapitre 9. c), le régulateur de vitesse réduit la puissance du moteur à 50% lorsque la tension de la batterie est inférieure à 6,5 V ; le régulateur de vitesse éteint le moteur lorsque la tension de la batterie est inférieure à 6,0 V. Cela permet de protéger la batterie de conduite LiPo contre une décharge totale nuisible. Avec le réglage « NiMH », la puissance du moteur est réduite lorsque la tension de la batterie est inférieure à...
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques Du Véhicule

    La direction ne fonctionne pas ou pas correctement, le débattement de la direction est trop faible au niveau du véhicule • Si l’émetteur propose un réglage Dualrate, contrôlez ce réglage (observez le mode d’emploi fourni avec l’émetteur). Lorsque le réglage Dualrate est trop faible, le servo de direction ne réagit plus. • Assurez-vous que toutes les pièces du mécanisme de direction sont correctement fixées ; contrôlez par ex. si le bras du servo est correctement fixé sur le servo. Le véhicule ne roule pas en marche arrière • La marche arrière peut être désactivée à l’aide du cavalier « Reverse ». En position « Enable », la marche arrière est activée, en position « Disable », elle est désactivée. Observez ici le chapitre 9. c).
  • Seite 80 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................81 Verklaring van symbolen ............................81 Productomschrijving ............................82 Leveringsomvang ..............................82 Benodigde accessoires ............................83 Veiligheidsvoorschriften .............................84 a) Algemeen ..............................84 b) Ingebruikname .............................85 c) Rijden van het voertuig ..........................85 Batterij- en accuvoorschriften ..........................87 Accu’s laden ..............................89 a) De rijaccu voor het voertuig laden .......................89 b) Accu´s in de zender opladen ........................89 Ingebruikname ..............................90 a) Carrosserie verwijderen ..........................90...
  • Seite 81: Inleiding

    Pagina 12. Afvoer ................................102 a) Product ..............................102 b) Batterijen/accu´s ............................102 13. Verklaring van overeenstemming (DOC) ......................102 14. Verhelpen van storingen ..........................103 15. Technische gegevens van het voertuig ......................105 1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen.
  • Seite 82: Productomschrijving

    3. Productomschrijving Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio- grafisch kan worden bestuurd. Het chassis werd rijklaar opgebouwd. Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
  • Seite 83: Benodigde Accessoires

    5. Benodigde accessoires Om het voertuig te gebruiken zijn nog diverse accessoires nodig die niet zijn inbegrepen. Dit is absoluut vereist: • Accu‘s of batterijen voor de zender (voor type en benodigd aantal, zie gebruiksaanwijzing van de afstandsbedie- ning) • 2-cellige LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) of 6-cellige NiMH-rijaccu (nominale spanning 7,2 V) • Geschikt laadapparaat voor zenderaccu‘s of rijaccu Voor een optimaal gebruik van het voertuig raden wij u verder de volgende componenten aan: • Reservebanden (om versleten/beschadigde banden snel te kunnen wisselen)
  • Seite 84: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 85: Ingebruikname

    b) Ingebruikname • De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening werd afzonderlijk geleverd. Neem in elk geval de daar vermelde veiligheidsvoorschriften en alle verdere informatie in acht! • Gebruik uitsluitend rijaccu‘s die geschikt zijn voor het voertuig. Gebruik de verbrandingsmotor nooit via een adapter, ook niet om het model te testen.
  • Seite 86 • Vermijd het rijden bij zeer lage buitentemperaturen. Kunststof onderdelen verliezen daarbij aan elastici- teit, wat reeds bij een licht ongeval tot grote schade kan leiden. • Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten. • Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch watervast.
  • Seite 87: Batterij- En Accuvoorschriften

    7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 88 • Plaats het laadapparaat en de accu op een hittebestendig, onbrandbaar oppervlak. • Laadapparaat en accu´s worden warm tijdens het opladen. Houd daarom tussen laadapparaat en accu voldoende afstand. Leg de accu nooit op het laadapparaat. Dek het laadapparaat en de accu nooit af! U mag het laadapparaat en de accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen.
  • Seite 89: Accu's Laden

    8. Accu’s laden a) De rijaccu voor het voertuig laden • Met het voertuig wordt geen rijaccu meegeleverd, dit moet afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee hebt u zelf de keuze of u voor het voertuig een goedkope beginnersaccu of een hoogwaardige profi-accu met een grote capaciteit wilt gaan gebruiken. • De accupack is bij levering normaliter leeg en moet worden opgeladen. Voordat een rijaccu zijn maximale capaciteit zal leveren, moet deze meerdere keren worden ontladen en opgeladen. • Als u nog „oude“...
  • Seite 90: Ingebruikname

    9. Ingebruikname a) Carrosserie verwijderen Trek deze uit en neem de carrosserie voorzichtig naar boven af. b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen Wikkel de antennekabel volledig af en maak deze voor- zichtig glad. Steek de antennekabel aansluitend van on- deraf door de houder op het voertuig en daarna door het meegeleverde antennebuisje.
  • Seite 91: D) Batterijen/Accu's In De Zender Plaatsen

    d) Batterijen/accu‘s in de zender plaatsen Open het batterijvak op de zender en leg daar ofwel batterijen ofwel volledig opgeladen accu’s in. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie aanduiding in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer. Neem de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
  • Seite 92: G) Rijaccu Op De Rijregelaar Aansluiten

    g) Rijaccu op de rijregelaar aansluiten Zet de rijregelaar eerst uit. De in-/uitschakelaar (zie pijl in afbeelding rechts) moet daarvoor in de stand „OFF“ worden gezet. Controleer hiervoor het opschrift naast de schuifschakelaar. Controleer de instelling van de accutype (zie hoofdstuk 9.
  • Seite 93: J) Voertuig Besturen

    j) Voertuig besturen Bedien de gas-/remhendel op de zender voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening. Maak geen plotselinge of snelle bewegingen met de bedieningselementen van de zender.
  • Seite 94: K) Rijden Stopzetten

    Richt de antenne van de zender nooit rechtstreeks op het voertuig aangezien dit de reikwijdte sterk vermindert. De grootste reikwijdte bereikt u als de antenne van de zender en het voertuig telkens recht staat en parallel tegenover elkaar ligt. Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trim voor de besturing overeenkomstig instellen op de zender.
  • Seite 95: Instelmogelijkheden Op Het Voertuig

    10. Instelmogelijkheden op het voertuig a) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (Bovenzijde wielen wijst naar binnen) (Bovenzijde wielen wijst naar buiten) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht aan te geven.
  • Seite 96 Voorbeeld: Kogelkopschroef (A en B) instellen Kunststof stelschroef (C) aanspannen/losmaken Vlucht negeatiever instellen: Bovenste kogelkopschroef (A) naar rechts in de richting van de wijzers van de klok draaien, onderste kogelkopschro- ef (B) naar links tegen de richting van de wijzers van de klok draaien (telkens met een kleine zeskantsleutel van 2,5 mm (D)).
  • Seite 97: Spoor Instellen

    Wielvlucht aan de achteras instellen: De verstelling van de wielvlucht gebeurt door het verdraai- en van de schroef (A) van de bovenste draagarmen. Aangezien deze schroef telkens een linkse en rechtse schroefdraad heeft, moet u de draagarm voor het ver- plaatsen van de wielvlucht niet uitbouwen.
  • Seite 98: Mechanische Lagere Wegligging

    Spoor aan de vooras instellen: Het voor-/naspoor aan de voorste as laat zich door ver- draaien van de spoorstanghendel (A) instellen. Aangezien deze zowel een linkse als rechtse schroefdraad heeft, hoeft u deze voor het verstellen niet te demonteren. Draai altijd beide spoorstanghendels gelijkmatig vast (linker en rechter voorwiel), aangezien anders hetzij de trimming op de zender moet worden versteld (of zelfs de aansturing door het stuurservo moet worden veranderd...
  • Seite 99: Schokdempers Instellen

    d) Schokdempers instellen Vooras Achteras Op het bovenste uiteinde van de schokdemper kan de instelling voor de veervoorspanning door het invoegen van kunststofclips (A) worden uitgevoerd. De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen boven aan de demperbrug (B) en aan de on- derste draagarm (C) op verschillende posities worden gemonteerd.
  • Seite 100: Reiniging En Onderhoud

    11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en moet de rijaccu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
  • Seite 101: Wiel Vervangen

    c) Wiel vervangen De banden zijn op de velg vastgemaakt opdat ze niet van de velg kunnen worden losgemaakt. Wanneer de banden zijn afgereden, moet daarom het gehele wiel worden ver- vangen. Na het losmaken van de wielmoer (B) trekt u het wiel van de wielas (D) af.
  • Seite 102: Afvoer

    12. Afvoer a) Product Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu‘s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/accu‘s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu‘s met schadelijke stoffen worden met het nevenstaande symbool aangeduid dat wijst op het verbod om het apparaat met het huishoudelijk afval weg te gooien.
  • Seite 103: Verhelpen Van Storingen

    14. Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Neem bovendien de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht. Het model reageert niet of niet correct • Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger aan de zender worden aangeleerd.
  • Seite 104 Het voertuig rijdt nog slechts half zo snel of blijft staan • Indien als accutype via de overeenkomstige steekbrug (zie hoofdstuk 9. c) de instelling "Lipo" wordt gekozen, vermindert de rijregelaar bij een accuspanning van minder dan 6,5 V het motorvermogen met 50%; bij een accu- spanning van minder dan 6,0 V schakelt de rijregelaar de motor uit. Op deze manier wordt de LiPo-rijaccu tegen een schadelijke diepontlading beschermd.
  • Seite 105: Technische Gegevens Van Het Voertuig

    De besturing functioneert niet of niet juist, stuuruitslag op voertuig te gering • Indien de zender een dualrate-instelling biedt, controleert u deze (gebruiksaanwijzing van zender in acht nemen). Bij een te geringe dualrate-instelling reageert de stuurservo niet meer. • Controleer het stuurmechanisme op losse delen; controleer bijv. of de servoarm juist op de servo bevestigd is. Het voertuig rijdt niet achteruit • Via steekbrug „Reverse“...
  • Seite 108 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

Diese Anleitung auch für:

Audi rs5

Inhaltsverzeichnis