Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS161-46 Originalbetriebsanleitung
Scheppach MS161-46 Originalbetriebsanleitung

Scheppach MS161-46 Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für MS161-46:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911244905 / 5911244915
AusgabeNr.
5911244905_0002
Rev.Nr.
22/04/2025
MS161-46
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine grasmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Corta-relva a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Benzinska kosilica za travu
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska kosilnica
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bensiini-muruniiduk
EE
7
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininė vejapjovė
LT
22
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna zāles pļāvējs
LV
35
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensingräsklippare
SE
50
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
64
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet græsslåmaskine
DK
78
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Bensindrevet gressklipper
93
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Бензинова градинска косачка
107
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
120
Χλοοκοπτική μηχανή βενζίνης
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
133
Cositoare pentru gazon pe benzină
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Benzinska kosilica
147
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Benzinli çim biçme makinesi
161
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
174
Made in P.R.C.
187
200
213
227
240
253
266
279
294
310
324
338
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS161-46

  • Seite 1 Art.Nr. 5911244905 / 5911244915 AusgabeNr. 5911244905_0002 Rev.Nr. 22/04/2025 Made in P.R.C. MS161-46 Benzin-Rasenmäher Bensiini-muruniiduk Originaalkäitusjuhendi tõlge Originalbetriebsanleitung Benzininė vejapjovė Petrol lawnmower Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Benzīna zāles pļāvējs Tondeuse à gazon thermique Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Auspacken ................. 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Reinigung .................. 16 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 355 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. Antriebshebel D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel Verehrter Kunde 5. Schnellspannhebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise gründlich durch. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie Hinweise diese Gebrauchsanweisung immer bei. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Ma- chen Sie sich mit den Einstellungen und dem richti- gen Gebrauch der Maschine vertraut. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in ge- bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmä- schlossenen Räumen laufen, in denen sich gefähr- her arbeiten. Falls der Rasenmäher anfängt un- liches Kohlenmonoxid sammeln kann. gewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Gefährdung durch Lärm • Tragen Sie Handschuhe. Gehörschädigungen Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät Bei längerer Anwendung des Benzin Rasenmähers kann zu Gehörschädigungen führen. kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungs- - Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. störung kommen (Weißfingerkrankheit). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit der im Lieferumfang enthalten ist: Radhöhenverstellung (Abb. 13/ Pos.14). Es können • eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel) 7 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden. • einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest) DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Ruck anziehen. Nutzung des Antriebs: Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals • Motorbremse (3): Verwenden Sie den Hebel, um den am Griff anziehen. Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser automatisch. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte usw., vor führt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass dem Mähen vom Boden auf. das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiter dreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die • Wasserhahn schließen und Schlauch-Anschluss- Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs Stück abziehen. zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. • Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine schar- fen Gegenstände verwenden). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Radachsen und Radnaben Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). • Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht ein- gefettet werden. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Dreh- • Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung bewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze (10) mit den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwi- einem Zündkerzenschlüssel. schen max und min des Ölmessstabes (12) befinden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen tes durch den Hersteller an einen privaten Haus- Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- halt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des brauchsmaterialien benötigt werden. Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Unpacking ................. 27 Before starting the equipment ........... 28 Operation ................... 28 Cleaning ..................31 Transport ................... 31 Storage ..................31 Maintenance ................32 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting ................. 34 Declaration of conformity ............355 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Layout Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 20) Dear customer, 1.
  • Seite 25 Furthermore this manual contains other important sec- • Always wear sturdy, non-slip footwear and long trou- tions which are marked with the word „Attention “. sers when mowing. Never mow barefoot or in sandals. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 • Please note that the user must not change or ma- want to mow. nipulate any sealed engine speed control settings. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Spare parts are available Collection bag 55 l from your stockist. capacity • Include our item number, the device model and Cutting width 46 cm year of manufacture in your order. Weight 24,6 kg Subject to technical changes! GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Whenever you need to perform any kind of ad- The side discharge cover must not be installed when justment and/or repair work on your lawn mower, mulching. wait until the blade has come to a complete stop. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 10 – 15 cm (until you feel start mowing the grass.(Like stones, toys, sticks a resistance) and then start the engine with a sharp and wires etc.) pull. If the engine does not start, pull the handle again. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 If any grass remains in the opening, it will be easier to is in good condition and is sharp. If the contrary is the restart the engine if you pull the mower back approx. case, sharpen the blade or replace it. 1 meter. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Screw the spark plug back in. the grass. Dried on grass and dirt can result in poorer • Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. mowing performance. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Damaged A soiled air filter will reduce the performance of the engine or bent blades must be replaced. because it will prevent enough air getting to the carburetor. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Please quote the following data when ordering re- the manufacturer without prior purchase of a new placement parts: device from the manufacturer or taken to another • Type of machine authorised collection point in your vicinity. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur Le produit respecte les directives serbes en vigueur. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Avant la mise en service ............41 Utilisation ................... 42 Nettoyage .................. 45 Transport ................... 45 Stockage ................... 45 Maintenance ................45 Mise au rebut et recyclage ............47 Dépannage ................49 Déclaration de conformité ............355 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles Scheppach GmbH techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Günzburger Straße 69 de la machine. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 38 De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être em- notice d’utilisation (des réglementations locales ployée comme moto-bêche pour araser des irrégula- peuvent limiter l’âge minimum de l’utilisateur) rités de terrain comme par ex. des taupinières. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Dans ce cas, inclinez-la juste assez et ne • Remplacez les silencieux d’échappement défectueux soulevez que le côté faisant écran vers lʼutilisateur. • Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant la zone d’éjection de l’herbe. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 L’utili- Poids 24,6 kg sation d’autres outils coupants et d’autres acces- soires peuvent présenter un danger de blessures de l’utilisateur. Sous réserve de modifications techniques! • Maintenez toujours la tondeuse dans un état de fonctionnement optimal. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 (Fig.4-5) et serrez-le. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre 4. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17) au revendeur. crochet prévu à cet effet comme montré à la Fig.6. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Il faut également remplir le réservoir d’essence, de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour as- non fournie. surer une longue durée de vie du moteur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Lors du mulching, l’herbe coupée est déchiquetée dans le transmission est bien monté. Remplacez systéma- carter fermé de la tondeuse et redistribuée sur le gazon. tiquement un câble plié ou endommagé. Le ramassage et l’élimination de l’herbe sont supprimés. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 • Ne changez pas les réglages et n’effectuez aucune • Enlevez le connecteur de la cosse de bougie d’allu- réparation sans avoir arrêté le moteur auparavant. mage pour éviter une utilisation non autorisée. Retirez le câble d’allumage. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Veillez à • Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis ne pas plier les câbles lors de cette opération. soient bien serrés et á ce que lʼappareil soit dans un état de fonctionnement sûr. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 • Remettez le carter et la lame en place en revissant ou endommagées. Ne redressez jamais une lame dé- les vis. formée. Ne travaillez jamais avec une lame déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut en- traîner d’autres avaries sur la tondeuse. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 L’élimination des piles et batteries est réglementée Faites-les effectuer dans un atelier de service après- par la loi allemande sur les piles. vente ou un spécialiste dûment autorisé. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell'olio MI N DRIVE - Leva di azionamento STOP - Leva del freno motore Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Allestimento / Prima della messa in funzione ......56 Messa in funzione ..............57 Pulizia ..................59 Trasporto ................... 60 Stoccaggio................. 60 Manutenzione ................60 Smaltimento e riciclaggio ............62 Risoluzione dei guasti ............... 63 Dichiarazione di conformità ............355 IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l’uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Fig. 1 (1-20) Egregio cliente, 1.
  • Seite 53 • Leggere attentamente il manuale d’uso. Familiariz- generali di sicurezza. Qualora lo strumento sia affidato zarsi con le impostazioni e l’utilizzo corretto della a terzi, allegare sempre queste istruzioni per l’uso. macchina. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 • Un funzionamento della macchina a velocità ec- buona illuminazione artificiale. Se possibile, occorre cessiva può aumentare il rischio di incidenti. evitare l’impiego dell’apparecchio su erba umida. • L’uso del tosaerba durante i temporali è vietato - pericolo di folgorazione da fulmini! 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Non è possibile in questo caso fornire indicazioni sul- medico immediato da parte di personale qualificato. la durata di applicazione, in quanto può variare da persona a persona. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 • un recipiente graduato da 1 litro (resistente ad olio fine di non creare sbilanciamento. Durante questo / benzina) controllo, spegnere il motore ed estrarre la pipetta della candela di accensione. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Avviare il motore con l’avviatore a fune (17). A tale proposito estrarre l’impugnatura di circa 10-15 cm (fino a quando non si avverte una certa resistenza), IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Scegliere l’altezza di taglio a seconda dell’effettiva lunghezza dell’erba. Eseguire più passate, livellando al massimo 4 cm di prato alla volta. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 (16) tirandola dalla maniglia • Avviare la falciatrice e spegnerla dopo circa 30 di trasporto (Fig. 16). sec. La barra di taglio rotante centrifuga l’acqua presente sul lato inferiore della falciatrice, pulendo- la in questo modo. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 • Per evitare pericoli di incendio, tenere il motore, lo Assi e mozzi delle ruote scarico e l’area attorno al serbatoio del carburante • Dovrebbero essere puliti e leggermente lubrificati privi di erba, foglie o fuoriuscite di grasso (olio). una volta per stagione. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Il livello dell’olio deve trovarsi Staccare la pipetta della candela con un movimento tra le indicazioni max e min dell’astina di livello (12). rotatorio. Rimuovere la candela di accensione (10) con una chiave per candele. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Contattare a tale proposito il servizio clienti del pro- * non necessariamente compreso nel contenuto della duttore. fornitura! 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 L'altezza di taglio è insufficiente Regolare l'altezza corretta Altezza di taglio troppo bassa Regolare l'altezza Lama usurata Sostituire la lama Espulsione dell'erba imprecisa Cesto di raccolta ostruito Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l'ostruzione IT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Lange messen. Max. snijbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Prime-knop voor koude start max. 3 x Oliepeil controleren MI N DRIVE - aandrijfhendel STOP - motorremhendel Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Uitpakken................... 70 Montage / Voor ingebruikname ..........70 In gebruik nemen ............... 71 Reiniging..................73 Transport ................... 74 Opslag ..................74 Onderhoud ................74 Afvalverwerking en hergebruik ..........76 Verhelpen van storingen ............77 Conformiteitsverklaring ............. 355 NL | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Beschrijving van het apparaat Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Afb. 1, (1-20) Geachte klant, 1. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 2.
  • Seite 67 Als u het appa- ervoor dat u bekend bent met de instellingen en het raat aan derden geeft om te gebruiken, dient u deze correcte gebruik van de machine. gebruikshandleiding altijd mee te leveren. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 • Laat de verbrandingsmotor niet in gesloten ruimtes • Schakel de motor uit: lopen, waarin zich gevaarlijke koolmonoxide kan - Indien u zich van de grasmaaier verwijdert. vormen. - Voor het bijtanken. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 - Altijd gehoorbescherming dragen. staan (ziekte van Raynaud). Aanbevelingen voor de gebruiksduur kunnen in dit geval niet worden aangegeven, omdat dit van per- soon tot persoon kan verschillen. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 • een maatbeker 1 liter (olie-/benzinevast) • Trek de instelhendel naar buiten en stel gewenste • een benzinecontainer (5 liter en voldoende voor ca. 6 snijhoogte in. De hendel klikt vast in de gewenste bedrijfsuren) positie (afb. 13). 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Let op het volgende: Lichte start bij koudere tem- troleren. Controleer of de trekkabel soepel loopt. peratuur door te drukken op de primer-knop (20) afb. 14. Alleen bij een koude machine gebruiken! NL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 De door het geleidingswiel aangegeven veiligheidsaf- stand tussen de mesbehuizing en de gebruiker moet Aanwijzing voor maaien: altijd in acht worden genomen. • Let op vaste voorwerpen. De grasmaaier kan be- schadigd raken of er kan letsel ontstaan. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 De motor moet droog blijven. Uitwerpklep (15) met één hand optillen en de met de Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreiniger of andere hand de vangkorf (16) op de handgreep en wasbenzine mogen niet worden gebruikt. van boven inhangen. (afb. 9) NL | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 • Reinig het gehele apparaat om de lakverf te be- Beschadigde messen schermen. Als het mes ondanks alle voorzichtigheid met een • Bewaar het apparaat op een goed geventileerde hindernis in aanraking komt, direct de motor uitscha- plaats. kelen en de voedingsstekker eruit trekken. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Reinig de elementen van de aandrijving en de Draag hiertoe een klantenservice of een geautori- V-snaren een tot tweemaal per jaar met een bor- seerde specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook stel of perslucht. voor accessoires. NL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Het afvoeren hiervan is geregeld in de wetgeving inzake batterijen. • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elektronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Mes is bot Messen slijpen Gras wordt geel, snede onregelmatig Snijhoogte te gering Juiste hoogte instellen Maaihoogte te laag Hoogte instellen Uitwerping van het gras is Messen versleten Messen verwisselen rommelig Vangkorf verstopt Vangkorf legen of verstopping oplossen NL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 Tecla de cebado para arranque en frío max. 3 x Control del nivel de aceite MI N DRIVE - Palanca de accionamiento STOP - Palanca de freno del motor El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Montaje / antes de la puesta en marcha ........84 Ponerlo en funcionamiento ............85 Limpieza ..................88 Transporte ................. 88 Almacenamiento ................ 88 Mantenimiento ................88 Eliminación y reciclaje ............... 90 Solución de averías ..............92 Declaración de conformidad ............. 355 ES | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Fig. 1 (1-20) Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 81 Si cede el apa- • Lea las instrucciones de uso con atención. Familia- rato a un tercero, incluya siempre estas instrucciones rícese con los ajustes y el uso correcto de la má- de uso. quina. ES | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 En caso de que el corta- acumular monóxido de carbono nocivo. césped comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 • En caso necesario, haga revisar el aparato. Lesiones auditivas • Desconecte el aparato si no lo utiliza. El trabajo con el aparato durante largos periodos de • Use guantes. tiempo sin protección puede provocar lesiones auditivas. - Llevar siempre protección auditiva. ES | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 10-12. Algunas piezas están desmontadas durante la entre- Atención: ga. El ensamblaje simple si se siguen las siguientes indicaciones. La cubierta de salida lateral no se debe instalar con la cubierta del suelo. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 10 % de bioetanol. • Si el motor está en marcha, apriete la palanca de accionamiento (2) en el asidero (1) para embragar el accionamiento en la segadora. ES | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 (16) y empuje el adaptador de la tos. Utilice una tolva de alimentación y un recipien- cubierta del suelo (fig.10-12 / 19) hacia el orificio de te de medición. Limpie la gasolina derramada. salida y cierre la tapa de salida (15). 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Solo se deben utilizar avisos originales o aquellas un movimiento de retorno, asegúrese de que no piezas autorizadas por el fabricante para las repara- haya ningún niño pequeño detrás de usted. ciones (véase la dirección del certificado de garantía). ES | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 • Limpie el cesto colector regularmente con agua y de evitar la fricción. déjelo secar bien. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Coloque de nuevo con tornillos el cárter del engra- como consecuencia otros daños en la segadora. naje y la cuchilla. m Atención Existe riesgo de lesión durante el traba- jo con una cuchilla dañada. ES | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Atención: Según la ley de responsabilidad de los pro- ductos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesiona- les o por no utilizar piezas de repuesto originales. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 Altura de corte muy baja Ajustar la altura correcta Altura de corte demasiado baja Ajuste la altura La salida de césped no está Cuchilla desgastada Cambie la cuchilla limpia Cesto colector obstruido Vacíe el cesto colector o destape la obstrucción 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Botão Primer para arranque a frio max. 3 x Controlar o nível de óleo MI N DRIVE - Alavanca de acionamento STOP - Alavanca do travão do motor O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. PT | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ....99 Colocação em funcionamento ........... 100 Limpeza ..................102 Transporte ................. 103 Armazenamento ................ 103 Manutenção ................103 Eliminação e reciclagem ............105 Resolução de problemas............106 Declaração de conformidade ............ 355 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 1. Introdução 2. Descrição do aparelho Fabricante: 1 Fig(. 1 - 20) Scheppach GmbH 1. Pega Günzburger Straße 69 2. Alavanca de acionamento D-89335 Ichenhausen, Alemanha 3. Alavanca do travão do motor 4. Asa de empurrar superior, 4a Asa de empurrar...
  • Seite 96 Neste manual de instruções marcámos locais que di- que não conheçam as instruções de funcionamen- zem respeito à sua segurança com este símbolo: m to utilizem o corta-relva. Regulamentos locais po- derão determinar a idade mínima do utilizador. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Mantenha sempre uma boa estabilidade em declives. menta de corte em movimento e peças fixas do • Conduza a máquina apenas à velocidade de passo. aparelho. PT | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Em caso de acidente, inicie as medidas de primei- Neste caso, não é possível dar indicações acerca da ros socorros necessárias e peça o mais rapidamente duração da utilização, uma vez que tal poderá ser possível ajuda médica qualificada. diferente de pessoa para pessoa. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 • O ajuste da altura de corte é feito com o ajuste da • um bidão de gasolina (5 litros são suficientes para altura das rodas (Fig. 13/Pos. 14). É possível ajus- aprox. 6 horas de funcionamento) tar para 7 alturas de corte diferentes. PT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 10-15 cm (até sentir resistência) e de segui- gar o motor. Ao soltar a alavanca, o motor e a lâmi- da puxe-o com força. Se o motor não arrancar, vol- na de corte param automaticamente. te a puxar o punho. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 -relva e espere até que a lâmina esteja imobilizada. estiver em funcionamento. A lâmina rotativa po- derá provocar ferimentos. PT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 90 graus. É partir do interior após cada utilização. mais fácil remover sujidade e relva imediatamente após o corte de relva. Restos de relva e sujidade se- cos poderão afetar o funcionamento do corta-relva. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Ligue o motor e deixe-o trabalhar até que a gasoli- Substituição da lâmina (Fig. 17) na restante tenha sido consumida. Só devem ser utilizadas peças sobresselentes de ori- gem ao substituir a ferramenta de corte. PT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 (10) e certifique-se de que não a aperta. • Esvazie o depósito de gasolina (com uma bomba de sucção de gasolina). • Coloque uma cuba de recolha de óleo (com uma ca- pacidade mínima de 1 litro) à frente do corta-relva. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Para tal, * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de for- entre em contacto com o serviço de apoio ao clien- necimento! te do fabricante. PT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Altura de corte demasiado baixa Ajustar para a altura correta Altura de corte demasiado baixa Ajustar a altura Lâmina desgastada Substituir a lâmina Ejeção de relva irregular Cesto de recolha entupido Esvaziar ou desentupir o cesto de recolha 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. CZ | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 Montáž / Před uvedením do provozu ........113 Uvedení do provozu ..............113 Čištění ..................116 Přeprava ..................116 Skladování ................. 116 Údržba ..................116 Likvidace a recyklace ..............118 Odstraňování poruch ..............119 Prohlášení o shodě ..............356 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 110 V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí maximál- sandálech. ní ohrožení života, respektive nebezpečí smrtelných • Zkontrolujte terén, na kterém budete stroj používat, poranění. a odstraňte všechny předměty, které mohou být zachyceny a vymrštěny, jako jsou kameny, hračky, klacky a dráty. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Neměňte nastavení motoru a nepřekračujte maxi- nimi manipulovat. mální otáčky motoru. • Používejte pouze řezné nástroje a příslušenství do- • Před nastartováním motoru uvolněte motorovou poručené výrobcem. brzdu. CZ | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Šířka řezu 46 cm Hmotnost 24,6 kg m Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plastový- Technické změny vyhrazeny! mi sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí hrát děti! 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 že všechno správně funguje. Pozor: Kryt bočního výhozu nesmí být při mulčování nasazen. m VAROVÁNÍ Pokaždé, když musíte provést jakéko- liv nastavení a/nebo opravy na své sekač- ce na trávu, počkejte na úplné zastavení nože. CZ | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 • Motor spusťte lankovým startérem (17). K tomu m Pozor! Nikdy neotvírejte víko odpadu, jestliže účelu zatáhněte rukojeť cca 10-15 cm (dokud ne- se vyprazdňuje záchytné zařízení a motor ještě pocítíte odpor), poté silně přitáhněte trhnutím. běží. Rotující nůž může způsobit úraz. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Dávejte pozor na pevné předměty. Může dojít k po- neskladujte jiné předměty. škození sekačky nebo k úrazu. • Zkontrolujte před dalším použitím všechny šrouby • Horký motor, výfuk nebo pohon mohou způsobit a matice. Uvolněné šrouby musíte pevně utáhnout. popáleniny. Proto se jich nedotýkejte. CZ | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 (5) a sklopte dolů horní madlo. • Při delším skladování nebo údržbě vyprázdněte pa- Dbejte přitom na to, aby při sklopení nedošlo k ohnu- livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem tí lanek. na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 čistěte měděným kartáčem. Poté svíčku zapalování Kontrola stavu oleje (obr. 18): čistěte po každých 50 hodinách provozu. • Postavte sekačku na rovnou hladkou plochu. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky krouživým pohy- bem. Vytáhněte svíčku (10) klíčem na svíčku zapalování. CZ | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje in- akumulátor stalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné předpisy. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........126 Uvedenie do prevádzky ............. 126 Čistenie..................129 Preprava ..................129 Skladovanie ................129 Údržba ..................130 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..........131 Odstraňovanie porúch ............... 132 Vyhlásenie o zhode ..............356 SK | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Seite 123 • V prípade, že prístroj odovzdávate iným osobám, odovzdajte im aj tento návod na obsluhu. • Pri kosení vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Nikdy nekoste bosý alebo napríklad v sandáloch. SK | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 úprava bezpečnostných zariadení môže plochu, ktorá sa má pokosiť. viesť ku škodám na prístroji a ťažkým poraneniam osôb, ktoré s prístrojom pracujú. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Objem nádrže 1,0 l • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom poškodení spôsobených prepravou. V prípade re- Motorový olej SAE 30 / 10W30 / 10W40 klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie Emisie CO 1033 g/kWh reklamácie nebudú uznané. SK | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 Pri uvoľnení páky motorovej brzdy sa táto musí 4. Rukoväť štartéra s lankovým tiahlom (17) zaveste vrátiť do východiskovej polohy a motor sa automa- na to určený hák, ako je zobrazené na obr. 6. ticky vypne. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 30 dní, aby ste tak zaručili čerstvosť paliva. • Výfukové plyny sú nebezpečné. Motor štartujte iba Nezabudnite: Používajte bezolovnatý normálny vonku. benzín s max. 10% podielom bioetanolu. SK | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 Ak pri tom ostávajú zaseknuté zvyšky trávy v otvore, né zabrániť šikmou polohou smerom nahor. Vyberte je potrebné za účelom ľahkého spustenia motora, od- výšku kosenia, v závislosti od skutočnej dĺžky trávnika. tiahnuť kosačku na trávu dozadu o cca 1 m. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Prischnuté zvyšky trávy a nečistoty môžu spôso- • Odstráňte zapaľovaciu sviečku z hlavy valca. biť obmedzenie oblasti kosenia. • Do valca nalejte pomocou kanvice na olej cca 20 ml oleja. SK | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 • Znovu všetko vložte podľa obr. 17. Riadne pripevni- skrutiek. te skrutku. Uťahovací moment je 45Nm. Pri výme- • Vyčistite prvky prevodovky a klinový remeň raz ale- ne čepele vymeňte aj skrutku čepele. bo dvakrát ročne pomocou kefy alebo stlačeného vzduchu. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného od- • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie borníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! SK | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. HU | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........139 Üzembe helyezés ..............139 Tisztítás ..................142 Szállítás ..................142 Tárolás ..................142 Karbantartás ................143 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 144 Hibaelhárítás ................146 Megfelelőségi nyilatkozat ............356 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 136 Gondoljon arra, hogy a gépet vezető személy vagy vegrészeket is tartalmaz, amelyeket a „FIGYELEM!” a felhasználó felel a más személyeket vagy azok szó jelöl. tulajdonát érintő balesetekért. • Amennyiben átadja a készüléket más személynek, akkor mellékelje a jelen kezelési útmutatót is. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Állítsa le a vágókést, ha a fűnyírót meg kell billenteni, ve módosítása a készülék károsodását és a kezelő ha nem füves területen viszi keresztül, vagy amikor a személy súlyos sérülését okozhatja. fűnyírót a nyírandó területről vagy területre mozgatja. HU | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 Kifogások esetén azonnal értesít- Tartály térfogata 0,4 l se a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem foga- / olaj dunk el. Vágásmagasság- 25–75 mm / 8 fokozatú • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze állítás meg a csomagolást. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 4. A berántó indítózsinór (17) fogantyúját akassza amelyet a fűnyíró elindítása előtt működtetni kell. be az arra előirányzott kampónál a 6. ábrának A motorfékkar elengedésével vissza kell állnia a ki- megfelelően. indulási helyzetbe, és a motor automatikusan leáll. HU | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 30 napon belül elfogy, ezáltal garantálhatja az többi kezelője számára is tartsa hozzáférhető helyen. üzemanyag frissességét. • A kipufogógázok veszélyesek. Csak a szabadban Vegye figyelembe: Ólommentes, max. 10% bioetan- indítsa el a motort. olt tartalmazó hagyományos benzint használjon. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 (16) (16. ábra). zítik az indítási folyamatot, rontják a vágás minőségét A biztonsági előírásoknak megfelelően a gyűjtőtar- és a fű kivetésének folyamatát. tály kiakasztásakor a kivetőfedél (15) zár, és lezárja a hátsó kivetőnyílást. HU | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 • Tisztítsa meg a felső oldalt egy ronggyal (ne hasz- el zárt helyiségben, tűz közelében vagy dohányzás náljon éles alkalmatosságot). közben. A gázgőzök robbanáshoz vezethetnek, vagy tüzet okozhatnak. • A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyúval ürít- se ki. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 A kés cseréje (17. ábra) addig, amíg az összes olaj kifolyik a felfogókádba. A vágószerszám cseréjekor kizárólag eredeti pótal- • Ezután töltse be a friss motorolajat a nívópálca fel- katrészeket használjon. ső jelzéséig (kb. 0,4l). Ne töltse túl a készüléket. HU | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 A csomagolóanyagok újra- a készüléket. Forduljon engedélyezett szakkereske- hasznosíthatók. Kérjük, ártal- dőhöz. matlanítsa a csomagolásokat Győződjön meg arról, hogy a készülék teljes élettar- környezetbarát módon. tama alatt megfelelő állapotban van. A szakszerűtlen karbantartás életveszélyes sérülé- sekhez vezethet. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelke- zések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítására. Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehe- tőségeiről a helyi önkormányzatnál tájékozódhat. HU | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot A fűkivető rész nem tiszta Elkopott a kés Cserélje ki a kést Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. PL | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 Dane Techniczne ............... 152 Rozpakowanie ................153 Przed uruchomieniem ............... 153 Praca ..................154 Czyszczenie ................156 Transport ................... 157 Przechowywanie ............... 157 Konserwacja ................157 Utylizacja i recykling ..............159 Rozwiązywanie problemów ............160 Deklaracja zgodności ..............356 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1-20) Szanowny kliencie, 1. Uchwyt Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 2.
  • Seite 150 • Dzieciom i innym osobom, które nie są zaznajo- stawów narzędzi. mione z instrukcją użytkowania (dolną granicę wie- ku użytkownika mogą określać przepisy lokalne) • Osoby będące pod wpływem alkoholu, środków odurzających, leków, w stanie zmęczenia lub chore 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151 • W przypadku urządzeń z wieloma nożami nale- rów w kanale wyrzutowym. ży pamiętać, że poprzez obracanie jednego noża - Przed kontrolą kosiarki do trawy, czyszczeniem mogą się obracać również pozostałe noże. lub wykonywaniem innych prac przy kosiarce. PL | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 Hałas może powodować utratę słuchu. Wibracja A (lewa/prawa) 5,7 m/s Zachowanie użytkownika, nieprawidłowe zacho- Niepewność pomiaru K 2,3 m/s wanie - Zachować pełną koncentrację podczas wykony- Ogranicz hałas i wibracje do minimum! wania wszystkich prac. • Używaj tylko nieskazitelnych urządzeń. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Przed rozpoczęciem koszenia należy sprawdzić, W momencie dostawy niektóre elementy są zdemon- czy narzędzia tnące nie są stępione oraz czy środ- towane. Montaż jest łatwy, gdy będą przestrzegane ki mocujące nie są uszkodzone. następujące wskazówki. PL | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154 • Upewnić się, że kabel zapłonowy jest podłączony ki, należy odczekać aż nóż przestanie się obracać. do świecy zapłonowej. • Stanąć za kosiarką silnikową. Jedną ręką docisnąć dźwignię hamulca silnikowego (3) do uchwytu, dru- gą rękę trzymać przy lince rozruchowej. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 że nóż obraca się nadal przez kilka sekund po • Przed koszeniem usunąć rozrzucone, luźne przed- wyłączeniu silnika. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża. mioty z podłoża. (jak kamienie, zabawki, patyki i druty itp) PL | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156 środków po- ty resztkami trawy, a w razie potrzeby usunąć je. mocniczych, np. szczotki lub zmiotki. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 W tym celu spuścić stary olej silnikowy z cie- • Przed usunięciem ostrza opróżnić zbiornik benzyny. płego silnika i napełnić nowym olejem. • Wyjąć śrubę w celu wymiany ostrza. • Wyjąć świecę zapłonową z głowicy cylindra. PL | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 życiu. nie przepełnić urządzenia. • Uwaga! Nie wkręcać prętowego wskaźnika pozio- Naprawa mu oleju w celu sprawdzenia poziomu, tylko włożyć Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że do gwintu. elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa tech- 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 środowiska. gospodarstwa domowego, może ono zorganizo- wać bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elek- trycznych i elektronicznych na wniosek użytkow- nika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. PL | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 Zajamčena razina zvučne snage. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje. max. 3 x Provjerite razinu ulja. MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga motorne kočnice Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. HR | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162 Montaža / prije stavljanja u pogon ..........167 Stavljanje u pogon ..............167 Čišćenje ..................170 Transport ................... 170 Skladištenje ................170 Održavanje ................170 Zbrinjavanje i recikliranje ............172 Otklanjanje neispravnosti ............173 Izjava o sukladnosti ..............356 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za Poštovani kupci guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Seite 164 žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i izbaciti. m OPASNOST m UPOZORENJE U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja ži- Benzin je vrlo zapaljiv: votna opasnost ili opasnost od životno opasnih ozljeda. • Čuvajte benzin samo u za to predviđenim spremni- cima. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Oprezno pokrenite motor, u skladu s proizvođačkim • Potrebno je praviti dovoljne stanke kako bi se sma- uputama. Vodite računa o dovoljnoj udaljenosti sto- njila izloženost buci i vibracijama. pala od reznog noža. HR | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 Nesigurnost mjerenja K 1,81 dB m OPASNOST Zvučna snaga L 94,6 dB Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Nesigurnost mjerenja K 1,81 dB Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Vibracije A (lijevo/desno) 5,7 m/s 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Pozor: Pokrov za bočno izbacivanje ne smije biti montiran m UPOZORENJE prilikom malčiranja. Svaki put kada obavljate bilo kakve radove na- mještanja i/ili popravljanja na kosilici za travu pričekajte dok se nož ne prestane okretati. HR | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168 (17). U tu svrhu izvucite ručku cca 10-15 cm (dok ozljede. ne osjetite otpor), zatim snažno potegnite trzajem. Uvijek pozorno pričvršćujte zaklopku za izbacivanje Ako se motor ne pokrene, ponovno povucite ručku. i sabirnu košaru. Prilikom udaljavanja prethodno is- ključite motor. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Stoga ih ne dirajte. • Prije ponovne uporabe ispraznite sabirnu košaru (16). • Na padinama ili strmim nizbrdicama kosite oprezno. • Otpustite utikač svjećice kako biste spriječili neo- • Kosite samo pri dovoljnim svjetlosnim uvjetima. vlaštenu uporabu. HR | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170 • Redovito čistite sabirnu košaru vodom i pustite je potezna užad ne savine. da se dobro osuši. • Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 Zamijenite filtar zraka kako biste spriječili da predmeti padnu u ulaz zraka (sl. 20). Provjeravanje razine ulja Pozor: Filtar zraka nikada ne čistite benzinom ili za- paljivim otapalima. Čistite filtar zraka samo stlačenim zrakom ili isprašivanjem. HR | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 U vezi s tim Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda obratite se servisnoj službi proizvođača. sljedeći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirodnom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni kao potrošni materijali. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Trava žuti, rezanje je nejed- noliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Izbacivanje trave je nepra- Noževi su istrošeni Zamijenite nož vilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje HR | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174 Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Tipka za črpanje bencina za hladen zagon max. 3 x Preverjajte ravni olja MI N DRIVE – pogonska ročica STOP – Vzvod motorne zavore Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175 Postavitev/Pred zagonom ............179 Zagon naprave ................180 Čiščenje ..................182 Prevoz ..................183 Skladiščenje ................183 Vzdrževanje ................183 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..........185 Pomoč pri motnjah ..............186 Izjava o skladnosti ..............356 SI | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 20) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornji ročaj za potiskanje, 4a spodnji ročaj za Spoštovani kupec, potiskanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 5.
  • Seite 177 Bencin je zelo vnetljiv: m NEVARNOST • Bencin hranite samo v predvidenih posodah. Pri neupoštevanju teh navodil obstaja velika smrtna • Gorivo dolivajte samo na prostem in ne kadite med nevarnost oz. nevarnost smrtno nevarnih poškodb. točenjem. SI | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178 Malomarna uporaba osebne zaščitne opreme primeru jo prevrnite le toliko, kot je nujno potrebno, (PSA) in dvignite stran, ki je obrnjena stran od uporabnika. Malomarna uporaba ali neuporaba osebne zaščitne opreme lahko vodi do hudih poškodb. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179 če upoštevate naslednje napotke. Merilna negotovost K 2,3 m/s Napotek! Hrupnost in vibracij omejite na minimum! Pri montaži in vzdrževalnih delih potrebujete nasled- • Uporabljajte samo brezhibne naprave. nje dodatno orodje, ki ni v obsegu dostave: SI | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180 Pred prvo košnjo vadite • Povlecite vzvod za nastavljanje navzven in nastavi- zagon in ustavitev, dokler se ju ne boste naučili te želeno višino reza. Vzvod se zaskoči v želenem uporabljati. položaju (sl. 13). 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 Pri mulčenju se rezani material seklja v zaprtem ohiš- • Snemite vtič vžigalne svečke z vžigalne svečke ju kosilnice in porazdeli po trati. Trava se ne prestreza (10), da preprečite nenameren zagon motorja. in odstranjuje. SI | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182 • Nikoli ne točite bencina, ko je motor še vroč ali de- in odprite pipo za vodo. (slika 24) luje. • Zaženite kosilnico in po pribl. 30 sekundah izklo- pite. Vrteče se rezilo centrifugira vodo na spodnjo stran kosilnice in jo tako čisti. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Pri zamenjavi rezila uporabljajte rokavice, da se izog- Plinski hlapi lahko povzročijo eksplozije ali požar. nete urezninam. • S črpalko za črpanje bencina izpraznite rezervoar Nikoli ne vgradite drugega rezila. za bencin. • Izpraznite rezervoar za bencin, preden boste za- menjali rezilo. SI | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 (pribl. 0,4 l) – naprave ne shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem napolnite preveč. mestu. • Pozor! Da preverite nivo olja, merilne palice za olje ne privijajte, temveč jo samo vstavite do navoja. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. SI | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186 Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Izmet trave ni enakomeren Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. EE | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188 Lahtipakkimine ................192 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........192 Käikuvõtmine ................193 Puhastamine ................195 Transportimine ................196 Ladustamine ................196 Hooldus ..................196 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............198 Rikete kõrvaldamine ..............199 Vastavusdeklaratsioon .............. 357 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 190 • Bensiin tuleb sisse valada enne mootori käivita- m HOIATUS mist. Mil mootor töötab või niiduk on kuum, ei tohi Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või paagikorki avada ega bensiini juurde valada. raskete vigastuste oht. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 üles ainult kasutaja Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine võib põh- vastasküljelt. justada raskeid vigastusi. • Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekana- - Kandke ettenähtud kaitsevarustust. li ees. EE | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192 • lame õlipüüdevann (õlivahetuseks) • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. • mõõdutops 1-liitrine (õli- / bensiinikindel) • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • bensiinikanister (5-liitrine on piisav u 6 töötunniks) • Ärge koormake seadet üle. • lehter (sobiv paagi bensiinitäiteotsakule) 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Hoob fikseerub soovitud po- Kui vajutate seda, siis suletakse sidur ja muruniiduk sitsioonis (joon. 13). hakkab töötava mootori korral sõitma. Laske sõidu- kang sõitva muruniiduki peatamiseks õigeaegselt lahti. Harjutage enne esmakordset niitmist kohalt- võtmist ja peatumist, kuni tunnete sõidukäitumist. EE | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194 • Laske mootori seiskamiseks ajamihoob (2) ja see- järel mootoripiduri hoob (3) lahti ning oodake, kuni m JUHIS! Multšimine on võimalik ainult suhteliselt nuga seisab paigal. lühikese muru korral. • Tõmmake süüteküünla pistik süüteküünalt (10) maha, et vältida mootori ettekavatsematut käivitumist. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Võtke multšimissüdamik välja / rohupüüdekott ära. • Ärge tankige kunagi bensiini, kui mootor on veel • Kinnitage vooliku ühendusotsak niidukile (w) ja kuum või töötab. avage veekraan. (Joon. 24) EE | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 Lõiketööriista vahetamisel tohib kasutada ainult ori- Ettevalmistus muruniiduki ladustamiseks ginaalvaruosi. Hoiatusjuhis: Ärge eemaldage bensiini suletud ruumi- Kandke noa vahetamisel lõikevigastuste vältimiseks des, tule lähedal ega suitsetamise ajal. Gaasiaurud kaitsekindaid. võib põhjustada plahvatusi või tulekahju. Ärge paigaldage kunagi teist nuga. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 üle. Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei • Tähelepanu! Ärge keerake õlimõõtevarrast õlitase- vastuta tootja asjatundmatutest remontidest või mit- me kontrollimiseks sisse, vaid pistke ainult keerme- te-originaalvaruosade kasutamisest põhjustatud kah- ni sisse. jude eest. EE | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198 • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana- seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Nuga pole terav Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Noad ära kulunud Vahetage noad välja Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200 Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 200 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 201 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 206 Paleidimas ................. 206 Valymas ..................209 Transportavimas ................ 209 Laikymas ................... 209 Techninė priežiūra ..............209 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........211 Sutrikimų šalinimas ..............212 Atitikties deklaracija ..............357 LT | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202 1. Įvadas 2. Pavaros svirtis 3. Variklio stabdymo svirtis Gamintojas: 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a Apatinė stūmimo Scheppach GmbH rankena Günzburger Straße 69 5. Greitojo įtempimo svirtis D-89335 Ichenhausen 6. Benzino bakas 7. oro filtras Gerbiamas kliente, 8. Šoninio išmetimo anga mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 203 • Pilkite degalus tik lauke ir juos pildami nerūkykite. • Prieš paleisdami variklį, pripildykite benzino. Vei- m ĮSPĖJIMAS kiant varikliui arba esant karštai vejapjovei, nega- Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba lima atidarinėti užsukamo bako dangtelio arba pa- pavojus sunkiai susižaloti. pildyti benzino. LT | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204 Tokiu atveju paverskite ją tik tiek, kiek to būtinai rei- dojimas kia, ir kelkite ją tik nuo naudotojo nusuktoje pusėje. Dėl aplaidaus asmeninių apsauginių priemonių nau- • Nepaleiskite variklio, kai stovite priešais išmetimo dojimo arba jų nenaudojimo, galima sunkiai susiža- kanalą. loti. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 Matavimo neapibrėžtis K 1,81 dB Garso galia L 94,6 dB m PAVOJUS Matavimo neapibrėžtis K 1,81 dB Pavojus praryti ir uždusti! Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Vibracija A (kairėje / dešinėje) 5,7 m/s LT | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206 Dėmesio: m ĮSPĖJIMAS Mulčiuojant šoninio išmetimo angos uždangalas ne- turi būti sumontuotas. Kaskart, kai turite atlikti kokius nors Jūsų ve- japjovės nustatymo ir (arba) remonto darbus, pa- laukite, kol peilis nebesisuks. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Paleiskite variklį paleidikliu su apsauginiu lynu (17). m Dėmesio! Niekada neatidarinėkite išmetimo Tam ištraukite rankeną maždaug 10–15 cm (kol pa- sklendės, kai ištuštinamas surinkimo įrenginys ir jusite pasipriešinimą), tada stipriai vienu trūktelėji- variklis dar veikia. Besisukantis peilio gali sužaloti. LT | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208 • Prieš naudodami iš naujo, ištuštinkite surinkimo pavaros galima nudegti. Taigi nesilieskite. krepšį (16). • Atsargiai pjaukite ant šlaito arba stačioje bekelėje. • Norėdami išvengti neleistino naudojimo, ištraukite • Pjaukite tik esant pakankamam matomumui. uždegimo žvakės kištuką. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Norėdami išvengti trynimosi, tarp viršutinės ir apa- tinės stūmimo rankenų bei variklio užvyniokite kelis m ĮSPĖJIMAS sluoksnius gofruotojo kartono. Veikiant varikliui, niekada nedirbkite prie elektros sro- vę tiekiančių uždegimo įrenginio dalių ir jų nelieskite. LT | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 Patikrinkite uždegimo žvakę pirmą kartą po 10 darbo Alyvos lygio tikrinimas (18 pav.): valandų, ar ji švari, ir prireikus išvalykite variniu vieli- • Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. niu šepečiu. Po to uždegimo žvakės techninę priežiū- rą atlikite kas 50 darbo valandų. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 Netinkamo naudoti įrenginio utilizavimo galimy- * į komplektaciją privalomai neįeina! bes sužinosite seniūnijoje arba miesto savival- Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės dybėje. priežiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. LT | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 Pagaląskite peilį Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213 Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. LV | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 219 Darba sākšana ................219 Tīrīšana ..................222 Transportēšana ................. 222 Glabāšana ................. 222 Apkope ..................223 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........224 Traucējumu novēršana .............. 226 Atbilstības deklarācija ............... 357 214 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 215 1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1-20) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 6.
  • Seite 216 Ja neievēro šo norādi, pastāv maksimālas briesmas ciet visus priekšmetus, piem., akmeņus, rotaļlietas, dzīvībai vai dzīvībai bīstamu savainojumu risks. kokus, stieples utt., kurus var satvert un aizmest. m BRĪDINĀJUMS Benzīns ir augstā mērā uzliesmojošs: • Uzglabājiet benzīnu tikai tam paredzētajās tvertnēs 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217 Citu darbinstrumentu un • Uzmanīgi iedarbiniet motoru atbilstoši ražotāja no- piederumu lietošana var izraisīt lietotājam savaino- rādēm. Ievērojiet pēdu pietiekamo atstatumu līdz šanās risku. nogriešanas nazim. • Vienmēr uzturiet zāliena pļaujmašīnu labā darba stāvoklī. LV | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218 • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un rezer- Iezāģējuma platums 46 cm ves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezer- ves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. Svars 24,6 kg • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ierīces tipu un izgatavošanas gadu. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 Ar vienu roku paceliet izsviešanas vāku (15) un startera. Uzmaniet, lai neviena ķermeņa daļa / sve- iekabiniet savācējgrozu (16), kā parādīts 9. att. ši priekšmeti neatrastos nogriešanas naža bīsta- majā zonā. LV | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 220 Vienmēr izmantojiet tikai vienu drošības benzīna kan- nismi un vai tie arī labi darbojas. nu. Nesmēķējiet benzīna iepildīšanas laikā. Novāciet • Ierīci vajadzētu vadīt tikai vienai personai, kura tam jebkādas eļļas vai benzīna paliekas. arī ir piemērota. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 Izvēlieties griešanas augstumu atkarībā no fak- pļaujmašīnu atpakaļ par apt. 1 m. tiskā zāliena garuma. Izpildiet vairākus caurgājienus, tā ka vienā reizē nopļauj maksimāli 4 cm zāliena. LV | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222 • Pēc katras sezonas veiciet eļļas maiņu. Šim nolū- mus un zāli uzreiz pēc pļaušanas. Piekaltušas zāles kam noteciniet nolietoto motoreļļu no silta motora paliekas un netīrumi var negatīvi ietekmēt pļaušanas un papildiniet jaunu. režīmu. • Noņemiet aizdedzes sveci no cilindra galvas. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 • Pirms asmens noņemšanas iztukšojiet benzīna teikumiem. tvertni. • Izņemiet skrūvi, lai nomainītu asmeni. Siksnu tīrīšana (17., 19. att.) • Ievietojiet atpakaļ visu tā, kā parādīts 17 .att. Pie- • Izskrūvējot skrūves, noņemiet nazi un pārvada ap- nācīgi nostipriniet skrūvi. valku. LV | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224 Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālis- • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- ta. Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem. sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilsto- ši apkārtējās vides prasībām. LV | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 Nazis ir neass Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227 Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. SE | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228 Uppackning ................232 Uppställning/Före idrifttagning ..........232 Ta i drift ..................233 Rengöring .................. 235 Transport ................... 236 Lagring ..................236 Underhåll ................... 236 Kassering och återvinning ............238 Felsökning ................. 239 Försäkran om överensstämmelse ..........357 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Seite 230 • Kontrollera terrängen där maskinen används och ta m FARA bort alla hinder, såsom stenar, saker, grenar, trådar Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär eller annat främmande material som kan fastna och högsta fara för liv eller risken för livshotande skador. slungas iväg. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231 • När du startar eller kör motorn får gräsklipparen inte ning (PPE) lutas, eller gräsklipparen lyftas när den är igång. Oaktsam användning eller utelämnande av personlig I så fall ska du bara luta maskinen så mycket som skyddsutrustning kan leda till allvarlig personskada. SE | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232 Begränsa buller och vibrationer till ett minimum! Anvisning! • Använd enbart maskiner som inte är skadade. Vid hopsättning och underhållsarbete behöver du föl- • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. jande extra verktyg som inte ingår i leveransomfånget: 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Förbered klippområdet Varningsanvisning: Skärkniven roterar när motorn Inspektera området som ska klippas noggrant innan klippning. Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker startas. och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. SE | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234 19) i utkastöppningen och stäng utkastluckan (15). om motorn. Kontrollera att kabeln är korrekt instal- lerad. Ett knäckt eller skadat avstängningssnöre Klippning måste bytas ut. Klipp endast med vassa, felfria knivar så att gräsklip- paren inte slits och gräsmattan inte blir gul. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Stäng av motorn och vänta tills skärverktyget • Stäng kranen och dra av slanganslutningen. stannat innan uppsamlingskorgen tas av. • Rengör ovansidan med en trasa (använd inte vassa föremål). SE | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236 Om kniven kommer i kontakt med ett hinder trots all • Ta bort tändstiftet från topplocket. försiktighet, stäng av motorn omedelbart och dra ut • Använd en oljekanna för att fylla cirka 20 ml olja i tändstiftkontakten. cylindern. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Vid returnering av maskinen för reparation på ser- viceverkstad, observera att denna av säkerhetsskäl Skötsel och inställning av kablarna ska vara tömd på olja och bensin. Olja kablarna ofta och kontrollera att de enkelt kan röra sig. SE | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska appara- ter inte får kastas i hushållssoporna. • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinningsen- heter) 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 Kniven är slö Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240 Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 240 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 241 Purkaminen pakkauksesta ............245 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........246 Käyttöön ottaminen ..............246 Puhdistus ................... 249 Kuljetus ..................249 Varastointi .................. 249 Huolto ..................249 Hävittäminen ja kierrätys ............251 Ohjeet häiriöiden poistoon ............252 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........357 FI | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a alempi työntökaari Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 243 • Jos laite luovutetaan toiselle henkilölle, tämä käyt- tia, jotka on merkitty sanalla ”HUOMIO!”. töohje on luovutettava laitteen mukana. • Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä tukevia jal- kineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä leikkaa ruo- hoa paljain jaloin tai kevyissä sandaaleissa. FI | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245 • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. Säiliön tilavuus 1,0 l • Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvauri- Moottoriöljy SAE 30 / 10W30 / oita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedoksi. 10W40 Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. FI | 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246 (Kuva 8) vaijeria vedetään. Huolehdi siitä, että mitään ruu- 7. Ruohon leikkaaminen keräysastian kanssa: miinjäseniä tai vieraita esineitä ei ole leikuuterän Nosta poistoläppä (15) kädellä ylös ja kiinnitä ke- vaara-alueella. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 • Käske muita henkilöitä pysymään loitolla ruohon- pakoi tankatessasi bensiiniä. Poista kaikki öljy- tai bensii- leikkurista. nijäänteet. Sammuta moottori ennen bensiinin täyttämis- • Älä koskaan leikkaa ruohoa huonossa näkyvyy- tä ja anna moottorin jäähtyä muutaman minuutin ajan. dessä. FI | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 248 Jos näin ei ole, hio tai teroita se. tava sisäpuolelta käytön jälkeen. Jos pyörivä terä osuu johonkin esineeseen, pysäytä ruo- Kiinnitä keräysastia (16) vain moottorin ollessa sam- honleikkuri ja odota, kunnes terä on pysähtynyt kokonaan. mutettuna ja leikkuutyökalun ollessa pysähtyneenä. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 13. Huolto 11. Kuljetus • Säännöllinen ja huolellinen kunnossapito on tar- • Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. peen laitteen turvallisuuden ja suorituskyvyn yllä- • Anna moottorin käydä niin kauan, kunnes bensiini- pitämiseksi. jäämät on kulutettu loppuun. FI | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 250 Älä koskaan työskentele taipuneella tai erittäin kulu- kaasuttimeen syötetään liian vähän ilmaa. Säännölli- neella terällä. Se aiheuttaa tärinää ja voi aiheuttaa nen tarkastus on sen vuoksi välttämätöntä. muita vaurioita ruohonleikkuriin. Ilmansuodatin tarkastettava käyttötun- nin välein ja se on tarvittaessa puhdistettava. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251 Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- • Laitteen tyyppi laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. • Laitteen tuotenumero - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. FI | 251 www.scheppach.com...
  • Seite 252 Terä on tylsä Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Knivlængde. Maks. klippebredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Primer-knap for koldstart max. 3 x Kontrol af olieniveau MI N DRIVE - kørehåndtag STOP - motorbremsearm Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. DK | 253 www.scheppach.com...
  • Seite 254 Udpakning ................. 258 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 259 Ibrugtagning ................259 Rengøring .................. 262 Transport ................... 262 Opbevaring ................262 Vedligeholdelse ................. 262 Bortskaffelse og genanvendelse ..........264 Afhjælpning af fejl ..............265 Overensstemmelseserklæring ..........357 254 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 255 1. Indledning 2. Beskrivelse af maskinen Producent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtag Günzburger Straße 69 2. Kørehåndtag D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øvre skubbestang, 4a Nedre skubbestang Kære kunde 5. Spændearme Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Seite 256 Desuden indeholder brugsanvisningen andre vigtige for ulykker, der måtte opstå i forbindelse med andre PAS PÅ! “. oplysninger, der er mærket med ordet „ personer eller deres ejendom. • Udleveres maskinen til andre personer, bedes den- ne brugsanvisning overdrages. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257 • Bemærk, at der ikke må manipuleres med plæne- transporteres hen over andre overflader end græs, klipperens sikkerhedssystemer eller -anordninger, og plæneklipperen flyttes fra og til de græsplæner, og at de ikke må deaktiveres. der skal klippes. DK | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 258 Indhold opsamlingskurv 55 l Klippebredde 46 cm m Pas på! Vægt 24,6 kg Maskine og emballeringsmateriale er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Forbehold for tekniske ændringer! 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 Pas på! Klippehøjden må kun indstilles, når plæneklipperen, skal man vente, til kniven er motoren er slukket, og tændrørshætten er fjernet. holdt op med at rotere. • Før du går i gang med at klippe græs, skal det kon- DK | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 260 Den ene hånd trykker på motorbremsearmen (3) til håndgrebet, mens den anden hånd skal være på Anvisninger vedr. rigtig græsklipning startkablet. m Pas på! Åbn aldrig udkastklappen, når fanget tømmes, og motoren kører. Den omløbende kniv kan føre til kvæstelser. 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 (16) i håndgrebet med den anden stille. Kontrollér herefter knivens og knivholderens hånd, før den sættes i oppefra. (fig. 9) tilstand. Hvis den er beskadiget, skal den udskiftes. DK | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 262 • Tøm brændstoftanken, før den opbevares i længe- • Fjern trækstarteren (17) fra krogen. Løsn spænde- re tid eller i forbindelse med vedligeholdelse. Dette armene (5) og klap den øverste skubbebøjle nedad. bør gennemføres med en benzin-opsugningspum- pe (fås i byggemarkeder) udendørs. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 Vedligehold herefter tændrøret hver 50. driftstime. gel vil kunne volde betydelig skade på motoren. Brug Fjern tændrørshætten med en roterende bevægelse. kun motorolie SAE 30. Fjern tændrøret (10) med en tændrørsnøgle. Indstil afstanden afstand på 0,75 (0,030") vha. bladsøger. DK | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264 EU, og som er un- ter. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lan- de uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 265 Kniv er uskarp Opslib kniv Plæne bliver gul, snit uregelmæssigt Klippehøjde for lav Indstil rigtig højde Klippehøjde for lav Indstil højde Kniv slidt Udskift knive Græsudkast er ikke korrekt Opsamlingskurv tilstoppet Tøm opsamlingskurven, eller afhjælp tilstopningen DK | 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266 Lengde kniv. Maks klippebredde Garantert lydeffektnivå Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Primerknapp for kaldstart max. 3 x Kontrollere oljenivået MI N DRIVE - kjørespak STOPP - motorbremsespak Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 266 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 267 Utpakking .................. 271 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 271 Ta i drift ..................272 Rengjøring ................. 274 Transport ................... 275 Lagring ..................275 Vedlikehold ................275 Kassering og gjenvinning ............277 Feilhjelp ..................278 Samsvarserklæring ..............357 NO | 267 www.scheppach.com...
  • Seite 268 1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtak Günzburger Straße 69 2. Kjørespak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremsespak 4. Øvre skyvebøyle, 4a nedre skyvebøyle Kjære kunde 5. Hurtigstrammespak Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 6.
  • Seite 269 ADVARSEL ler når klipperen er varm. Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre til • Hvis det har sølt bensin, må du ikke prøve å starte død eller alvorlig personskade. motoren. NO | 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270 • Plasser aldri hender eller føtter på eller under rote- - Du må alltid være konsentrert ved alle arbeider. rende deler. Hold deg alltid unna utløpsåpningen. m Restfare - Kan aldri utelukkes. • Løft eller bær aldri en plenklipper med motoren i gang. 270 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Slå av apparatet når det ikke er i bruk. ringsomfanget: • Bruk hansker. • en flat oljeoppsamlingspanne (for oljeskift) • en 1 liters målebeger (bestandig mot olje/bensin) NO | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 272 Viktig: Før du starter motoren, flytt motorbremsen fle- Før du klipper, undersøk nøye området som skal klip- pes. Fjern steiner, pinner, bein, ledninger, leker og re ganger for å sjekke om stoppvaieren fungerer bra. andre gjenstander som kan kastes av enheten. 272 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 273 Hold undersiden av klippehuset rent og sørg for å daler eller joggesko. fjerne gressavleiringer. Avleiringer gjør startpro- • Sjekk skjærebladet. Et blad som er bøyd eller på an- sessen vanskeligere og påvirker klippekvaliteten og nen måte skadet må erstattes med et originalt blad. gressutkastet. NO | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 274 Rengjør aldri klipperen med vannstråle eller det å trekke plenklipperen tilbake ca. 1 m for å gjøre høytrykkspyler. Motoren skal holdes tørr. det lettere å starte motoren. Aggressive rengjøringsmidler som kaldrengjøring el- ler vaskebensin må ikke brukes. 274 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 275 • Oppbevar apparatet på et godt ventilert sted eller dette vil forårsake vibrasjoner og kan føre til ytterlige- sted. re skade på klipperen. m Obs! Det er fare for personskade ved arbeid med en skadet kniv. NO | 275 www.scheppach.com...
  • Seite 276 Hvis luften er veldig støvete, Reservedeler / tilbehør bør luftfilteret kontrolleres oftere. Ta av luftfilterdekselet og fjern svampfilteret. Skift Plenklipperblad - artikkelnr.: 7911200626 ut luftfilteret for å unngå at gjenstander faller inn i luftinntaket (fig. 20). 276 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 277 • Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat til en privat husholdning, kan denne arrangere at det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore- spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produ- sentens kundeservice for dette. NO | 277 www.scheppach.com...
  • Seite 278 Kniven er uskarp Slip kniven Plen blir gul, uregelmessig klipping For lav klippehøyde Still inn riktig høyde For lav klippehøyde Juster høyden Kniv nedslitt Bytt kniv Gressutkastet er urent Oppsamlingskurv tilstoppet Tøm oppsamlingskurven eller fjern blokkeringen 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 279 Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Бутон за грундиране при студен старт max. 3 x Проверка на нивото на маслото MI N DRIVE - Лост за задвижване STOP – Лост за спирачното устройство на двигателя Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. BG | 279 www.scheppach.com...
  • Seite 280 Монтаж/преди пускане в експлоатация ........ 285 Пускане в експлоатация ............286 Почистване ................289 Транспортиране ............... 289 Съхранение ................289 Поддръжка ................290 Изхвърляне и рециклиране............ 292 Отстраняване на неизправности .......... 293 Декларация за съответствие ..........358 280 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 281 Освен съдържащите се в това ръководство за употреба указания за безопасност и специални- Производител: те разпоредби във Вашата страна, при работата Scheppach GmbH с машини трябва да се спазват и общопризнати- Günzburger Straße 69 те правила на техниката. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 282 или щети, възникнали поради неспазване на това вета и жив плет. Освен това косачката за трева не ръководство или на указанията за безопасност. трябва да се използва като моторна мотика за из- равняване на терена, като например къртичини. 282 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 283 източник на искри. Винаги използвайте тества- нете само дотолкова, доколкото е безусловно на туба. Дръжте бензина далеч от деца. необходимо и я повдигайте откъм страната, • Сменете дефектния шумозаглушител. която не влиза в контакт с потребителя. BG | 283 www.scheppach.com...
  • Seite 284 ването на други работни инструменти и при- Широчина на рязане 46 cm надлежности може да представлява опасност Тегло 24,6 kg от нараняване на потребителя. • Винаги поддържайте косачката в добро работ- но състояние. Запазва се правото на технически промени! 284 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 285 бавно. По-късни рекламации не се признават. всяка страна на косачката. • По възможност запазете опаковката до изтича- При това се уверете, че задвижващите въ- не на гаранционния срок. жета, които по-късно ще бъдат закрепени, не пречат (Фиг. 2-3). BG | 285 www.scheppach.com...
  • Seite 286 Освободете лоста за движение навреме, за да спрете движещата се косачка. Упражнявайте m ВНИМАНИЕ! се да потегляте и спирате преди първото косе- Преди пуска в експлоатация непременно мон- не, докато се запознаете с начина на движение. тирайте изцяло уреда! 286 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 287 изключете двигателя предварително. когато машината е студена! Винаги трябва да се спазва безопасното раз- стояние между корпуса на ножа и потребителя, m Внимание! осигурено от водещите релси. • Не позволявайте на стартера да се върти об- ратно. BG | 287 www.scheppach.com...
  • Seite 288 ката и изчакайте, докато ножът спре напълно. След мент с ръка или с крака, а с подходящи помощни това проверете състоянието на ножа и държача за средства, например четка или ръчна метла. ножове. Той трябва да се смени, ако е повреден. 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 289 те двигателя, ауспуха и резервоара за гориво изпразнете напълно резервоара за гориво с помощта чисти от трева, листа или изтичаща грес (изти- на бензинова смукателна помпа. Градинската косач- чащо масло). ка не трябва да се накланя на повече от 90 градуса. BG | 289 www.scheppach.com...
  • Seite 290 описани в настоящото ръководство за употреба, • Отвийте мерителната щека (12), като я завърти- трябва да се извършват само в оторизиран спе- те в посока, обратна на часовниковата стрел- циализиран сервиз. ка, и избършете измервателната линийка. 290 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 291 ният филтър трябва да се проверява по-често. трябва да се изпрати без масло и бензин на сер- Свалете капака на въздушния филтър и изваде- визната станция. те филтъра гъба. Сменете въздушния филтър, за да предотвратите попадането на предмети във въздухозаборника (Фиг. 20). BG | 291 www.scheppach.com...
  • Seite 292 нето на личните му данни от стария уред, който трябва да бъде изхвърлен! • Символът на зачеркната кофа на колела озна- чава, че отпадъците от електрическото и елек- тронното оборудване не трябва да се изхвър- лят заедно с битовите отпадъци. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 293 Настройка на правилната височина неравномерно отрязване Твърде ниска височина на рязане Настройка на височината Износен нож Смяна на ножа Изхвърлянето на трева не е чисто Запушен кош за събиране Изпразване на коша за събиране или отстраняване на запушването BG | 293 www.scheppach.com...
  • Seite 294 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Μπουτόν αρχικής πλήρωσης για ψυχρή εκκίνηση max. 3 x Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού MI N DRIVE - μοχλός μηχανισμού κίνησης STOP - μοχλός φρένου κινητήρα Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 294 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 295 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........300 Θέση σε λειτουργία ..............301 Καθαρισμός ................304 Μεταφορά .................. 305 Αποθήκευση ................305 Συντήρηση ................305 Απόρριψη και ανακύκλωση ............307 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............ 309 Δήλωση συμμόρφωσης ............358 GR | 295 www.scheppach.com...
  • Seite 296 1. Εισαγωγή Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των Κατασκευαστής: οδηγιών και των υποδείξεων ασφαλείας. Scheppach GmbH 2. Περιγραφή της συσκευής Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Εικ. 1 (1-20) Αξιότιμε πελάτη 1. Λαβή...
  • Seite 297 βάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που Επιπλέον,η χλοοκοπτική μηχανή δεν επιτρέπεται οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδηγιών και να χρησιμοποιείται ως μηχανοκίνητη φρέζα για την των υποδείξεων ασφαλείας. ισοπέδωση υψωμάτων του εδάφους, όπως π.χ. σε φωλιές από τυφλοπόντικες. GR | 297 www.scheppach.com...
  • Seite 298 οδηγίες του κατασκευαστή. Φροντίστε να κρατάτε • Για λόγους ασφαλείας πρέπει τα πώματα του ρεζερ- τα πόδια σας σε επαρκή απόσταση από το μαχαίρι βουάρ βενζίνης και γενικά όλα τα πώματα ρεζερ- κοπής. βουάρ να αντικαθίστανται αν έχουν υποστεί ζημιά. 298 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 299 που εργάζεται με αυτή. Χωρητικότητα 1,0 l • Έχετε υπόψη σας πως δεν πρέπει να επεμβαίνετε ρεζερβουάρ ή να απενεργοποιείτε τα συστήματα ασφαλείας ή τις διατάξεις της χλοοκοπτικής μηχανής. Λάδι κινητήρα SAE 30 / 10W30 / 10W40 GR | 299 www.scheppach.com...
  • Seite 300 • Μεγάλοι χρόνοι χρήσης βενζίνης του ρεζερβουάρ) • οικιακά πανιά καθαρισμού (για σκούπισμα υπο- Επομένως, συνιστούμε να φοράτε ζεστά γάντια ερ- λειμμάτων λαδιού / βενζίνης: να απορρίπτονται γασίας και να κάνετε συχνά διαλείμματα κατά την στο πρατήριο καυσίμων) εργασία. 300 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 301 υποστεί ζημιά, για να μη δημιουργηθεί πρόβλημα οποιεσδήποτε εργασίες ρύθμισης και/ή επισκευ- ζυγοστάθμισης. Για τον έλεγχο αυτόν, σβήστε τον ής στη χλοοκοπτική μηχανή, περιμένετε πρώτα κινητήρα και αποσυνδέστε τον σύνδεσμο μπουζί. να σταματήσει να περιστρέφετε το μαχαίρι. GR | 301 www.scheppach.com...
  • Seite 302 σταθεί με ένα νέο γνήσιο μαχαίρι. Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο ένα δοχείο ασφαλείας για • Γεμίστε το ρεζερβουάρ βενζίνης σε υπαίθριο χώρο. βενζίνη. Μην καπνίζετε κατά την προσθήκη βενζίνης. Χρησιμοποιήστε ένα χωνί και ένα δοχείο μέτρησης. Απομακρύνετε κάθε υπόλοιπο λαδιού ή βενζίνης. 302 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 303 ται μέσα στο κλειστό περίβλημα της χλοοκοπτικής • Κόβετε με προσοχή σε εδάφη με κλίση και απότο- μηχανής και διασκορπίζεται πάνω στο γρασίδι. μες κατηφόρες. Δεν χρειάζεται υποδοχή γρασιδιού και η διαδικασία • Κόβετε μόνο με επαρκείς συνθήκες φωτισμού. απόρριψη του γρασιδιού. GR | 303 www.scheppach.com...
  • Seite 304 θαρσίες και το γρασίδι αμέσως μετά την κοπή. Τα γής (16) από τη λαβή και αναρτήστε το από το πάνω υπολείμματα γρασιδιού και οι ακαθαρσίες που στε- μέρος. (Εικ. 9) γνώνουν πάνω στη μηχανή μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά τη λειτουργία κοπής. 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 305 Προειδοποιητική υπόδειξη: Μην αφαιρείτε τη βενζίνη χειρισμού θα πρέπει να διενεργούνται μόνο σε ένα σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή ενώ καπνί- ειδικευμένο εξουσιοδοτημένο συνεργείο. ζετε. Οι αέριες αναθυμιάσεις μπορούν να προκαλέ- σουν έκρηξη ή πυρκαγιά. GR | 305 www.scheppach.com...
  • Seite 306 Τα λερωμένα φίλτρα αέρα μειώνουν την ισχύ κινη- διού. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βαριές ζημιές στον τήρα, λόγω πολύ μικρής τροφοδοσίας αέρα προς κινητήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι κινητήρα τύπου το καρμπιρατέρ. Επομένως ο τακτικός έλεγχος είναι SAE 30. απολύτως απαραίτητος. 306 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 307 παράδοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να κατα- διατάξεις που ρυθμίζουν τις ώρες λειτουργίας χλοο- στραφούν! Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον κοπτικών μηχανών, οι οποίες μπορεί να διαφέρουν νόμο σχετικά με μπαταρίες. από τόπο σε τόπο. GR | 307 www.scheppach.com...
  • Seite 308 σκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της μπο- ρείτε να πάρετε πληροφορίες από τις τοπικές ή δημοτικές σας αρχές. Καύσιμα και λάδια • Πριν την απόρριψη της συσκευής πρέπει να εκ- κενωθούν το ρεζερβουάρ καυσίμου και το δοχείο λαδιού κινητήρα! 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 309 Ύψος κοπής πολύ μικρό Ρυθμίστε το σωστό ύψος Ύψος κοπής πολύ χαμηλό Ρυθμίστε το ύψος Μαχαίρι φθαρμένο Αντικαταστήστε τα μαχαίρια Η εξαγωγή γρασιδιού δεν είναι καθαρή Φραγμένο καλάθι συλλογής Αδειάστε το καλάθι συλλογής ή καθαρίστε το σημείο έμφραξης GR | 309 www.scheppach.com...
  • Seite 310 Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Buton de amorsare pentru pornire la rece max. 3 x Controlul nivelului de ulei MI N DRIVE - pârghia de acționare STOP - pârghia de frânare a motorului Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 310 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 311 Structură / Înaintea punerii în funcţiune ........316 Punerea în funcțiune ..............317 Curățarea .................. 319 Transport ................... 319 Depozitare ................. 320 Întreținerea curentă ..............320 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea ........322 Remedierea avariilor ..............323 Declaraţia de conformitate ............358 RO | 311 www.scheppach.com...
  • Seite 312 1. Introducere Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pagube produse prin nerespectarea acestui manual Producător: și a indicațiilor de securitate. Scheppach GmbH 2. Descrierea aparatului Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1-20) Stimate client 1. Mâner Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în 2.
  • Seite 313 înainte de a pune în funcțiune aparatul. Dacă cesionați aparatul unor terți, atașați întotdeauna gazon manuală acest manual de utilizare. Indicaţii • Citiţi cu atenţie manualul de utilizare. Familiari- zați-vă cu setările și cu utilizarea corectă a maşinii. RO | 313 www.scheppach.com...
  • Seite 314 - Dacă vă îndepărtaţi de cositoarea pentru gazon. iluminare artificială. Dacă este posibil, trebuie evi- - Înainte să alimentaţi. tată utilizarea aparatului dacă iarba este umedă. • Operarea maşinii cu o viteză excesiv de mare poa- te creşte pericolul de accidente. 314 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 315 În cazul eventualei apariţii a unui accident iniţiaţi măsu- Următorii factori pot influența acest fenomen: rile de prim ajutor corespunzătoare necesare şi solicitaţi • Tulburări de circulaţie ale mâinilor operatorului cât mai repede posibil asistenţă medicală calificată. • Temperaturi exterioare scăzute RO | 315 www.scheppach.com...
  • Seite 316 • o pompă de aspiraţie pe benzină (versiune din Înainte de cosire, inspectaţi cu atenţie suprafaţa de plastic, disponibilă în magazinele de unelte) cosit. Îndepărtaţi pietre, beţe, oase, sârme, jucării şi alte obiecte care ar putea fi ejectate de aparat. 316 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 317 • Nu lăsaţi demarorul cablului să se rotească înapoi. cositoarea pentru gazon care se deplasează. • Atenție: Dacă este necesar, pe vreme rece, repetaţi procedura de pornire de mai multe ori. RO | 317 www.scheppach.com...
  • Seite 318 • Nu efectuaţi reglaje sau reparaţii fără a opri mai în- Procedaţi cu deosebit de mare atenţie când vă depla- tâi motorul. Scoateţi fişa de reţea. saţi înapoi şi când trageţi cositoarea pentru gazon. 318 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 319 • Înfăşuraţi câteva straturi de carton ondulat între • Asiguraţi-vă că cositoarea nu este parcată lângă o sur- etrierul de împingere superior şi inferior şi motor, să de pericol. Eliberarea de gaz poate duce la explozii. pentru a preveni frecarea. RO | 319 www.scheppach.com...
  • Seite 320 Atenție! Nu operaţi niciodată motorul fără sau cu făcut în aer liber cu o pompă de aspiraţie pe benzi- prea puţin ulei. Acest lucru poate cauza deteriorarea nă (disponibilă în magazinele de unelte). gravă a motorului. Utilizaţi numai ulei de motor SAE 30. 320 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 321 Atenție: Nu curățați niciodată filtrul de aer cu benzină • Numărul de articol al aparatului sau solvenți inflamabili. Curăţaţi filtrul de aer numai cu aer comprimat sau prin lovirea acestuia. Piese de schimb / accesorii Cuţit cositoare pentru gazon - Nr. articol: 7911200626 RO | 321 www.scheppach.com...
  • Seite 322 șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale). - Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni- ce (fizice sau online), în cazul în care distribuito- rii sunt obligaţi să primească produsele spre a fi colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest serviciu. 322 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 323 Înălţimea de tăiere este prea mică Reglaţi înălţimea corectă Înălţimea de tăiere este prea joasă Reglare înălţime Dispozitivul de ejectare a Cuţitele sunt uzate Schimbaţi cuţitele ierbii este murdar Coş colector înfundat Golire coş de colectare sau remediere colmatare RO | 323 www.scheppach.com...
  • Seite 324 Garantovani nivo zvučne snage Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Taster Primer za hladno startovanje max. 3 x Kontrola nivoa ulja MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga za kočenje motora Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 324 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 325 Postavljanje / Pre puštanja u rad ..........330 Puštanje u rad ................330 Čišćenje ..................333 Transport ................... 333 Skladištenje ................333 Održavanje ................333 Odlaganje na otpad i reciklaža ..........335 Pomoć za otklanjanje smetnji ............ 337 Izjava o usaglašenosti ............... 358 RS | 325 www.scheppach.com...
  • Seite 326 1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukohvat Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga za kočenje motora 4. Gornji pomični profil / 4a Donji pomični profil Poštovani kupče 5. Poluga brzog zatezača Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-...
  • Seite 327 život odn. opasnost od povreda opasnih • Proverite ograđeni prostor u kojem se mašina ko- po život. risti i uklonite sve predmete, kao što su kamenje, igračke, štapovi i žice itd. koji se mogu zahvatiti i odbaciti iz mašine. RS | 327 www.scheppach.com...
  • Seite 328 • Nikada nemojte da koristite kosilicu za travu sa podešavanja za regulaciju broja obrtaja ne sme da oštećenim zaštitnim uređajima ili zaštitnim rešetka- menja niti da manipuliše. ma ili bez montiranih zaštitnih uređaja, npr. odboj- nih limova i/ili delova za skupljanje trave. 328 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 329 Vašeg specijalizovanog prodavca. Zapremina korpe za 55 l prikupljanje • Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla kao i tip i godinu proizvodnje uređaja. Širina reza 46 cm Težina 24,6 kg Zadržana su sva prava na tehničke izmene! RS | 329 www.scheppach.com...
  • Seite 330 • Pre nego što počnete da kosite travnjak, trebalo bi umetnite umetak za malčiranje (19) kao što je prika- da ponovite ovaj postupak nekoliko puta da biste zano na sl. 10-12. bili sigurni da sve radi kako treba. 330 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 331 • Nemojte nikada da kosite u uslovima loše vidljivo- šćite polugu za kočenje motora (3) prema rukohva- sti. tu, a drugom rukom držite sajlu startera. • Pre košenja podignite nepričvršćene predmete po- put kamenja, igračaka, granja i žica, itd. sa tla. RS | 331 www.scheppach.com...
  • Seite 332 Podignite klapnu za izbacivanje (15) jednom rukom, nož u potpunosti zaustavi. Zatim proverite stanje noža a drugom rukom držite korpu za prikupljanje (16) na i držača noža. Ako su oštećeni, morate ih zameniti. ručki za nošenje i zakačite je odozgo. (Sl. 9) 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 333 • Ispraznite rezervoar za gorivo pomoću pumpe za usisavanje benzina. • Redovno, temeljno održavanje je neophodno da • Pustite motor da radi sve dok se preostali benzin bi se garantovao nivo bezbednosti i performanse ne potroši. uređaja. RS | 333 www.scheppach.com...
  • Seite 334 Nagnite kosilicu u stranu i proverite da li su noževi do dva puta godišnje četkom ili komprimovanim oštećeni. Oštećeni ili savijeni noževi moraju da se vazduhom. zamene. • Ponovo montirajte kućište menjača i nož zavrtnji- Nikada ne ispravljajte savijeni nož. 334 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 335 Vodite račun o zakonskim propisima koji regulišu vre- • Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno mena rada kosilica, a koja se mogu razlikovati u zavi- predati na sledećim mestima: snosti od lokacije. RS | 335 www.scheppach.com...
  • Seite 336 • Gorivo i motorno ulje ne spadaju u kućni otpad, već se moraju odvojeno prikupljati i odlagati na otpad! • Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se moraju odložiti na ekološki prihvatljiv način. 336 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 337 Visina rezanja je suviše mala Podesite pravilnu visinu Visina sečenja je preniska Podesite visinu Deo za izbacivanje trave nije Pohaban nož Zameniti nož čist Korpa za prikupljanje je začepljena Ispraznite korpu za prikupljanje ili je otčepite RS | 337 www.scheppach.com...
  • Seite 338 Garanti edilen ses gücü seviyesi Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Soğuk çalıştırma için primer düğmesi max. 3 x Yağ seviyesini kontrol edin MI N DRIVE - Tahrik kolu STOP - motor fren kolu Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 338 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 339 Kurulum / işletime almadan önce ..........344 İşletime alma ................344 Temizlik ..................347 Taşıma ..................347 Depolama .................. 347 Bakım ..................348 Bertaraf ve geri dönüşüm ............349 Arıza giderme ................351 Uygunluk beyanı ................ 358 TR | 339 www.scheppach.com...
  • Seite 340 1. Giriş Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınma- ması nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar Üretici: için hiçbir sorumluluk kabul edilmez. Scheppach GmbH 2. Cihaz açıklaması Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Res. 1 (1- 20) Sayın Müşterimiz 1. Tutma yeri Bu yeni cihazı...
  • Seite 341 önemli yerler bulunmaktadır. neleri kaldırın. m UYARI m TEHLİKE Benzin daima yüksek seviyede alevlenebilir: Bu kılavuzun dikkate alınmamasında çok yüksek hayati • Benzini daima sadece bunun için öngörülmüş kap- tehlike veya ağır yaralanma tehlikeleri söz konusudur. larda saklayın. TR | 341 www.scheppach.com...
  • Seite 342 • Motoru üretici talimatlarına göre, dikkatli şekilde ve diğer aksesuarlarının kullanımı kullanıcı için bir çalıştırın. Ayaklarınızın kesme bıçağına yeterli me- yaralanma tehlikesi anlamına gelebilir. safede olduğundan emin olun. • Çim biçme makinesini her zaman iyi çalışır durum- da tutun. 342 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 343 Makine ve ambalaj malzemesi, çocuklar için uy- gun değildir! Çocuklar; plastik torbalar, folyolar İlgili standartlara göre ölçülen ses emisyonuna ilişkin bilgi: ve küçük parçalar ile oynamamalıdır! Ses basıncı L 74,6 dB Ölçüm belirsizliği K 1,81 dB Ses gücü L 94,6 dB TR | 343 www.scheppach.com...
  • Seite 344 (2) tutamağa (1) ekini (19) Res. 10-12’de gösterilen şekilde yerleş- doğru itin. tirin. • Her şeyin kusursuz çalıştığından emin olmak için biçmeye başlamadan önce bu işlemi birkaç kez Dikkat: gerçekleştirin. Malçlama sırasında yan boşaltma kapağı takılmama- lıdır. 344 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 345 • Biçmeden önce taşlar, oyuncaklar, sopalar ve teller emin olun. gibi etrafta bulunan gevşek nesneleri yerden top- • Motorlu çim biçme makinesinin arkasında durun. layın. Bir el motor fren kolunu (3) tutma yerine bastırırken, diğer el çekme ipli marş motorunda olmalıdır. TR | 345 www.scheppach.com...
  • Seite 346 Biçici gövdesinde ve çalışma takımlarındaki kesilen da ve iyi bilenmiş olduğunu kontrol edin. Durumu iyi çim artıklarını elle veya ayakla çıkarmayın, bunun için değil ve keskin değilse, bıçağı bileyin veya değiştirin. örn. fırça veya el süpürgesi kullanın. 346 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 347 Kurumuş çim kalıntıları ve kir biçme • Yağ silindirin içini koruyacak şekilde marş tutama- işletiminin olumsuz etkilenmesine neden olabilir. ğını yavaşça çekin. Çim dışarı atma kanalında çim artıkları bulunup bu- • Bujiyi yeniden takın. lunmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin. TR | 347 www.scheppach.com...
  • Seite 348 Cıvatayı usulüne uygun sıkın. Sıkma torku 45Nm • Dişli elemanlarını ve V kayışını yılda bir veya iki kez dir. Bıçağı değiştirdiğinizde bıçağın cıvatasını da bir fırça veya basınçlı hava ile temizleyin. değiştirin. • Dişli gövdesini ve bıçağı yeniden cıvatalarla takın. 348 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 349 Yerel olarak farklılık gösterebilen çim biçme makinesi • Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yer- işletim zamanları düzenlemesine ilişkin yasal yönet- lere ücretsiz olarak teslim edilebilir: melikleri dikkate alın. - Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele- diye şantiyeleri). TR | 349 www.scheppach.com...
  • Seite 350 • Cihazı tasfiye etmeden önce yakıt deposunu ve motor yağı haznesini boşaltın! • Yakıt ve motor yağı evsel atıklara ya da akarsula- ra ait değildir, ayrı olarak toplanmalı veya tasfiye edilmelidir! • Boş yağ ve yakıt hazneleri çevreye uygun olarak tasfiye edilmelidir. 350 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 351 Bıçağın bilenmesini sağlayın Çim sararıyor, kesim düzensiz Kesim yüksekliği yetersiz Doğru yüksekliği ayarlayın Kesim yüksekliği düşük Yüksekliği ayarlayın Bıçak aşınmış Bıçağı değiştirin Çim düzgün dışarı atılmıyor Toplama haznesi tıkalı Toplama haznesini boşaltın veya tıkanıklığı gi- derin TR | 351 www.scheppach.com...
  • Seite 352 www.scheppach.com...
  • Seite 353 www.scheppach.com...
  • Seite 354 www.scheppach.com...
  • Seite 355 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
  • Seite 356 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo für den Artikel megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre...
  • Seite 357 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv für den Artikel och standarder för följande artikeln hereby declares the following conformity under the EU Directive vakuuttaa täten, että...
  • Seite 358 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi für den Artikel normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Directive potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i norma-...
  • Seite 359 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 360 Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni dahil değildir. garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59112449055911244915