Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS161-46 Originalbetriebsanleitung
Scheppach MS161-46 Originalbetriebsanleitung

Scheppach MS161-46 Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für MS161-46:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911244905 / 5911244915
AusgabeNr.
5911244905_0102
Rev.Nr.
22/04/2025
MS161-46
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine grasmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Corta-relva a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
7
22
35
50
64
78
93
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS161-46

  • Seite 1 Art.Nr. 5911244905 / 5911244915 AusgabeNr. 5911244905_0102 Rev.Nr. 22/04/2025 MS161-46 Benzin-Rasenmäher Originalbetriebsanleitung Petrol lawnmower Translation of original instruction manual Tondeuse à gazon thermique Traduction des instructions d’origine Tosaerba a benzina La traduzione dal manuale di istruzioni originale Benzine grasmaaier Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortacésped de gasolina...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Auspacken ................. 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Reinigung .................. 16 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 110 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. Antriebshebel D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel Verehrter Kunde 5. Schnellspannhebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise gründlich durch. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie Hinweise diese Gebrauchsanweisung immer bei. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Ma- chen Sie sich mit den Einstellungen und dem richti- gen Gebrauch der Maschine vertraut. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in ge- bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmä- schlossenen Räumen laufen, in denen sich gefähr- her arbeiten. Falls der Rasenmäher anfängt un- liches Kohlenmonoxid sammeln kann. gewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Gefährdung durch Lärm • Tragen Sie Handschuhe. Gehörschädigungen Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät Bei längerer Anwendung des Benzin Rasenmähers kann zu Gehörschädigungen führen. kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungs- - Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. störung kommen (Weißfingerkrankheit). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit der im Lieferumfang enthalten ist: Radhöhenverstellung (Abb. 13/ Pos.14). Es können • eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel) 7 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden. • einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest) DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Ruck anziehen. Nutzung des Antriebs: Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals • Motorbremse (3): Verwenden Sie den Hebel, um den am Griff anziehen. Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser automatisch. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte usw., vor führt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass dem Mähen vom Boden auf. das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiter dreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die • Wasserhahn schließen und Schlauch-Anschluss- Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs Stück abziehen. zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. • Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine schar- fen Gegenstände verwenden). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Radachsen und Radnaben Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). • Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht ein- gefettet werden. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Dreh- • Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung bewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze (10) mit den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwi- einem Zündkerzenschlüssel. schen max und min des Ölmessstabes (12) befinden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen tes durch den Hersteller an einen privaten Haus- Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- halt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des brauchsmaterialien benötigt werden. Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Unpacking ................. 27 Before starting the equipment ........... 28 Operation ................... 28 Cleaning ..................31 Transport ................... 31 Storage ..................31 Maintenance ................32 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting ................. 34 Declaration of conformity ............110 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Layout Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 20) Dear customer, 1.
  • Seite 25 Furthermore this manual contains other important sec- • Always wear sturdy, non-slip footwear and long trou- tions which are marked with the word „Attention “. sers when mowing. Never mow barefoot or in sandals. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 • Please note that the user must not change or ma- want to mow. nipulate any sealed engine speed control settings. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Spare parts are available Collection bag 55 l from your stockist. capacity • Include our item number, the device model and Cutting width 46 cm year of manufacture in your order. Weight 24,6 kg Subject to technical changes! GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Whenever you need to perform any kind of ad- The side discharge cover must not be installed when justment and/or repair work on your lawn mower, mulching. wait until the blade has come to a complete stop. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 10 – 15 cm (until you feel start mowing the grass.(Like stones, toys, sticks a resistance) and then start the engine with a sharp and wires etc.) pull. If the engine does not start, pull the handle again. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 If any grass remains in the opening, it will be easier to is in good condition and is sharp. If the contrary is the restart the engine if you pull the mower back approx. case, sharpen the blade or replace it. 1 meter. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Screw the spark plug back in. the grass. Dried on grass and dirt can result in poorer • Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. mowing performance. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Damaged A soiled air filter will reduce the performance of the engine or bent blades must be replaced. because it will prevent enough air getting to the carburetor. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Please quote the following data when ordering re- the manufacturer without prior purchase of a new placement parts: device from the manufacturer or taken to another • Type of machine authorised collection point in your vicinity. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur Le produit respecte les directives serbes en vigueur. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Avant la mise en service ............41 Utilisation ................... 42 Nettoyage .................. 45 Transport ................... 45 Stockage ................... 45 Maintenance ................45 Mise au rebut et recyclage ............47 Dépannage ................49 Déclaration de conformité ............110 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles Scheppach GmbH techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Günzburger Straße 69 de la machine. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 38 De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être em- notice d’utilisation (des réglementations locales ployée comme moto-bêche pour araser des irrégula- peuvent limiter l’âge minimum de l’utilisateur) rités de terrain comme par ex. des taupinières. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Dans ce cas, inclinez-la juste assez et ne • Remplacez les silencieux d’échappement défectueux soulevez que le côté faisant écran vers lʼutilisateur. • Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant la zone d’éjection de l’herbe. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 L’utili- Poids 24,6 kg sation d’autres outils coupants et d’autres acces- soires peuvent présenter un danger de blessures de l’utilisateur. Sous réserve de modifications techniques! • Maintenez toujours la tondeuse dans un état de fonctionnement optimal. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 (Fig.4-5) et serrez-le. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre 4. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17) au revendeur. crochet prévu à cet effet comme montré à la Fig.6. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Il faut également remplir le réservoir d’essence, de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour as- non fournie. surer une longue durée de vie du moteur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Lors du mulching, l’herbe coupée est déchiquetée dans le transmission est bien monté. Remplacez systéma- carter fermé de la tondeuse et redistribuée sur le gazon. tiquement un câble plié ou endommagé. Le ramassage et l’élimination de l’herbe sont supprimés. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 • Ne changez pas les réglages et n’effectuez aucune • Enlevez le connecteur de la cosse de bougie d’allu- réparation sans avoir arrêté le moteur auparavant. mage pour éviter une utilisation non autorisée. Retirez le câble d’allumage. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Veillez à • Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis ne pas plier les câbles lors de cette opération. soient bien serrés et á ce que lʼappareil soit dans un état de fonctionnement sûr. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 • Remettez le carter et la lame en place en revissant ou endommagées. Ne redressez jamais une lame dé- les vis. formée. Ne travaillez jamais avec une lame déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut en- traîner d’autres avaries sur la tondeuse. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 L’élimination des piles et batteries est réglementée Faites-les effectuer dans un atelier de service après- par la loi allemande sur les piles. vente ou un spécialiste dûment autorisé. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell'olio MI N DRIVE - Leva di azionamento STOP - Leva del freno motore Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Allestimento / Prima della messa in funzione ......56 Messa in funzione ..............57 Pulizia ..................59 Trasporto ................... 60 Stoccaggio................. 60 Manutenzione ................60 Smaltimento e riciclaggio ............62 Risoluzione dei guasti ............... 63 Dichiarazione di conformità ............110 IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l’uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Fig. 1 (1-20) Egregio cliente, 1.
  • Seite 53 • Leggere attentamente il manuale d’uso. Familiariz- generali di sicurezza. Qualora lo strumento sia affidato zarsi con le impostazioni e l’utilizzo corretto della a terzi, allegare sempre queste istruzioni per l’uso. macchina. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 • Un funzionamento della macchina a velocità ec- buona illuminazione artificiale. Se possibile, occorre cessiva può aumentare il rischio di incidenti. evitare l’impiego dell’apparecchio su erba umida. • L’uso del tosaerba durante i temporali è vietato - pericolo di folgorazione da fulmini! 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Non è possibile in questo caso fornire indicazioni sul- medico immediato da parte di personale qualificato. la durata di applicazione, in quanto può variare da persona a persona. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 • un recipiente graduato da 1 litro (resistente ad olio fine di non creare sbilanciamento. Durante questo / benzina) controllo, spegnere il motore ed estrarre la pipetta della candela di accensione. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Avviare il motore con l’avviatore a fune (17). A tale proposito estrarre l’impugnatura di circa 10-15 cm (fino a quando non si avverte una certa resistenza), IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Scegliere l’altezza di taglio a seconda dell’effettiva lunghezza dell’erba. Eseguire più passate, livellando al massimo 4 cm di prato alla volta. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 (16) tirandola dalla maniglia • Avviare la falciatrice e spegnerla dopo circa 30 di trasporto (Fig. 16). sec. La barra di taglio rotante centrifuga l’acqua presente sul lato inferiore della falciatrice, pulendo- la in questo modo. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 • Per evitare pericoli di incendio, tenere il motore, lo Assi e mozzi delle ruote scarico e l’area attorno al serbatoio del carburante • Dovrebbero essere puliti e leggermente lubrificati privi di erba, foglie o fuoriuscite di grasso (olio). una volta per stagione. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Il livello dell’olio deve trovarsi Staccare la pipetta della candela con un movimento tra le indicazioni max e min dell’astina di livello (12). rotatorio. Rimuovere la candela di accensione (10) con una chiave per candele. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Contattare a tale proposito il servizio clienti del pro- * non necessariamente compreso nel contenuto della duttore. fornitura! 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 L'altezza di taglio è insufficiente Regolare l'altezza corretta Altezza di taglio troppo bassa Regolare l'altezza Lama usurata Sostituire la lama Espulsione dell'erba imprecisa Cesto di raccolta ostruito Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l'ostruzione IT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Lange messen. Max. snijbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Prime-knop voor koude start max. 3 x Oliepeil controleren MI N DRIVE - aandrijfhendel STOP - motorremhendel Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Uitpakken................... 70 Montage / Voor ingebruikname ..........70 In gebruik nemen ............... 71 Reiniging..................73 Transport ................... 74 Opslag ..................74 Onderhoud ................74 Afvalverwerking en hergebruik ..........76 Verhelpen van storingen ............77 Conformiteitsverklaring ............. 110 NL | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Beschrijving van het apparaat Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Afb. 1, (1-20) Geachte klant, 1. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 2.
  • Seite 67 Als u het appa- ervoor dat u bekend bent met de instellingen en het raat aan derden geeft om te gebruiken, dient u deze correcte gebruik van de machine. gebruikshandleiding altijd mee te leveren. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 • Laat de verbrandingsmotor niet in gesloten ruimtes • Schakel de motor uit: lopen, waarin zich gevaarlijke koolmonoxide kan - Indien u zich van de grasmaaier verwijdert. vormen. - Voor het bijtanken. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 - Altijd gehoorbescherming dragen. staan (ziekte van Raynaud). Aanbevelingen voor de gebruiksduur kunnen in dit geval niet worden aangegeven, omdat dit van per- soon tot persoon kan verschillen. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 • een maatbeker 1 liter (olie-/benzinevast) • Trek de instelhendel naar buiten en stel gewenste • een benzinecontainer (5 liter en voldoende voor ca. 6 snijhoogte in. De hendel klikt vast in de gewenste bedrijfsuren) positie (afb. 13). 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Let op het volgende: Lichte start bij koudere tem- troleren. Controleer of de trekkabel soepel loopt. peratuur door te drukken op de primer-knop (20) afb. 14. Alleen bij een koude machine gebruiken! NL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 De door het geleidingswiel aangegeven veiligheidsaf- stand tussen de mesbehuizing en de gebruiker moet Aanwijzing voor maaien: altijd in acht worden genomen. • Let op vaste voorwerpen. De grasmaaier kan be- schadigd raken of er kan letsel ontstaan. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 De motor moet droog blijven. Uitwerpklep (15) met één hand optillen en de met de Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreiniger of andere hand de vangkorf (16) op de handgreep en wasbenzine mogen niet worden gebruikt. van boven inhangen. (afb. 9) NL | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 • Reinig het gehele apparaat om de lakverf te be- Beschadigde messen schermen. Als het mes ondanks alle voorzichtigheid met een • Bewaar het apparaat op een goed geventileerde hindernis in aanraking komt, direct de motor uitscha- plaats. kelen en de voedingsstekker eruit trekken. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Reinig de elementen van de aandrijving en de Draag hiertoe een klantenservice of een geautori- V-snaren een tot tweemaal per jaar met een bor- seerde specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook stel of perslucht. voor accessoires. NL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Het afvoeren hiervan is geregeld in de wetgeving inzake batterijen. • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elektronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Mes is bot Messen slijpen Gras wordt geel, snede onregelmatig Snijhoogte te gering Juiste hoogte instellen Maaihoogte te laag Hoogte instellen Uitwerping van het gras is Messen versleten Messen verwisselen rommelig Vangkorf verstopt Vangkorf legen of verstopping oplossen NL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 Tecla de cebado para arranque en frío max. 3 x Control del nivel de aceite MI N DRIVE - Palanca de accionamiento STOP - Palanca de freno del motor El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Montaje / antes de la puesta en marcha ........84 Ponerlo en funcionamiento ............85 Limpieza ..................88 Transporte ................. 88 Almacenamiento ................ 88 Mantenimiento ................88 Eliminación y reciclaje ............... 90 Solución de averías ..............92 Declaración de conformidad ............. 110 ES | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Fig. 1 (1-20) Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 81 Si cede el apa- • Lea las instrucciones de uso con atención. Familia- rato a un tercero, incluya siempre estas instrucciones rícese con los ajustes y el uso correcto de la má- de uso. quina. ES | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 En caso de que el corta- acumular monóxido de carbono nocivo. césped comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 • En caso necesario, haga revisar el aparato. Lesiones auditivas • Desconecte el aparato si no lo utiliza. El trabajo con el aparato durante largos periodos de • Use guantes. tiempo sin protección puede provocar lesiones auditivas. - Llevar siempre protección auditiva. ES | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 10-12. Algunas piezas están desmontadas durante la entre- Atención: ga. El ensamblaje simple si se siguen las siguientes indicaciones. La cubierta de salida lateral no se debe instalar con la cubierta del suelo. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 10 % de bioetanol. • Si el motor está en marcha, apriete la palanca de accionamiento (2) en el asidero (1) para embragar el accionamiento en la segadora. ES | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 (16) y empuje el adaptador de la tos. Utilice una tolva de alimentación y un recipien- cubierta del suelo (fig.10-12 / 19) hacia el orificio de te de medición. Limpie la gasolina derramada. salida y cierre la tapa de salida (15). 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Solo se deben utilizar avisos originales o aquellas un movimiento de retorno, asegúrese de que no piezas autorizadas por el fabricante para las repara- haya ningún niño pequeño detrás de usted. ciones (véase la dirección del certificado de garantía). ES | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 • Limpie el cesto colector regularmente con agua y de evitar la fricción. déjelo secar bien. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Coloque de nuevo con tornillos el cárter del engra- como consecuencia otros daños en la segadora. naje y la cuchilla. m Atención Existe riesgo de lesión durante el traba- jo con una cuchilla dañada. ES | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Atención: Según la ley de responsabilidad de los pro- ductos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesiona- les o por no utilizar piezas de repuesto originales. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 Altura de corte muy baja Ajustar la altura correcta Altura de corte demasiado baja Ajuste la altura La salida de césped no está Cuchilla desgastada Cambie la cuchilla limpia Cesto colector obstruido Vacíe el cesto colector o destape la obstrucción 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Botão Primer para arranque a frio max. 3 x Controlar o nível de óleo MI N DRIVE - Alavanca de acionamento STOP - Alavanca do travão do motor O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. PT | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ....99 Colocação em funcionamento ........... 100 Limpeza ..................102 Transporte ................. 103 Armazenamento ................ 103 Manutenção ................103 Eliminação e reciclagem ............105 Resolução de problemas............106 Declaração de conformidade ............ 110 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 1. Introdução 2. Descrição do aparelho Fabricante: 1 Fig(. 1 - 20) Scheppach GmbH 1. Pega Günzburger Straße 69 2. Alavanca de acionamento D-89335 Ichenhausen, Alemanha 3. Alavanca do travão do motor 4. Asa de empurrar superior, 4a Asa de empurrar...
  • Seite 96 Neste manual de instruções marcámos locais que di- que não conheçam as instruções de funcionamen- zem respeito à sua segurança com este símbolo: m to utilizem o corta-relva. Regulamentos locais po- derão determinar a idade mínima do utilizador. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Mantenha sempre uma boa estabilidade em declives. menta de corte em movimento e peças fixas do • Conduza a máquina apenas à velocidade de passo. aparelho. PT | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Em caso de acidente, inicie as medidas de primei- Neste caso, não é possível dar indicações acerca da ros socorros necessárias e peça o mais rapidamente duração da utilização, uma vez que tal poderá ser possível ajuda médica qualificada. diferente de pessoa para pessoa. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 • O ajuste da altura de corte é feito com o ajuste da • um bidão de gasolina (5 litros são suficientes para altura das rodas (Fig. 13/Pos. 14). É possível ajus- aprox. 6 horas de funcionamento) tar para 7 alturas de corte diferentes. PT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 10-15 cm (até sentir resistência) e de segui- gar o motor. Ao soltar a alavanca, o motor e a lâmi- da puxe-o com força. Se o motor não arrancar, vol- na de corte param automaticamente. te a puxar o punho. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 -relva e espere até que a lâmina esteja imobilizada. estiver em funcionamento. A lâmina rotativa po- derá provocar ferimentos. PT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 90 graus. É partir do interior após cada utilização. mais fácil remover sujidade e relva imediatamente após o corte de relva. Restos de relva e sujidade se- cos poderão afetar o funcionamento do corta-relva. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Ligue o motor e deixe-o trabalhar até que a gasoli- Substituição da lâmina (Fig. 17) na restante tenha sido consumida. Só devem ser utilizadas peças sobresselentes de ori- gem ao substituir a ferramenta de corte. PT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 (10) e certifique-se de que não a aperta. • Esvazie o depósito de gasolina (com uma bomba de sucção de gasolina). • Coloque uma cuba de recolha de óleo (com uma ca- pacidade mínima de 1 litro) à frente do corta-relva. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Para tal, * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de for- entre em contacto com o serviço de apoio ao clien- necimento! te do fabricante. PT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Altura de corte demasiado baixa Ajustar para a altura correta Altura de corte demasiado baixa Ajustar a altura Lâmina desgastada Substituir a lâmina Ejeção de relva irregular Cesto de recolha entupido Esvaziar ou desentupir o cesto de recolha 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 www.scheppach.com...
  • Seite 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
  • Seite 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59112449055911244915