Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MS161-46 Original Bedienungsanleitung
Scheppach MS161-46 Original Bedienungsanleitung

Scheppach MS161-46 Original Bedienungsanleitung

Benzin-rasenmäher (angetrieben)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS161-46:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
59112449942
AusgabeNr.
59112449942_01
Rev.Nr.
17/09/2021
MS161-46
Benzin-Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuese Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
6
20
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS161-46

  • Seite 1 Art.Nr. 59112449942 AusgabeNr. 59112449942_01 Rev.Nr. 17/09/2021 MS161-46 Benzin-Rasenmäher (angetrieben) Originalbedienungsanleitung Petrol Lawn Mower (self propelled) Translation of original instruction manual Tondeuese Thermique (tractée) Traduction des instructions d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel 6 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................11 Auspacken .................... 12 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 12 In Betrieb nehmen ................13 Reinigung ..................... 15 Transport ....................16 Lagerung ....................16 Wartung ....................16 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 18 Störungsabhilfe ..................19 DE | 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8: Einleitung

    Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder halten werden. Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und und den Sicherheitshinweisen entstehen. die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- technische Re geln müssen beachtet werden. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- ACHTUNG! “ tige Textstellen, die durch das Wort „ ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- gekennzeichnet sind. tung bitte mit aus. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10 Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die werkzeug und starren Geräteteilen Fahrtrichtung am Hang ändern. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 11: Technische Daten

    Sie schnellstmöglich qualifizierte Folgende Faktoren können diese Erscheinung ärztliche Hilfe an. beeinflussen: • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners • Niedrige Außentemperaturen • Lange Anwendungszeiten Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12: Auspacken

    Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem hältlich) Mähen sorgfältig. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Kno- • 0,4 l Motoröl SAE 30 chen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände, die durch das Gerät weggeschleudert werden kön- nen. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13: In Betrieb Nehmen

    • Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich senmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederho- Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem len. Fahrverhalten vertraut sind. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper ge- mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. fahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen vibriert. und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reinigung

    Hand den Fangkorb (16) am Handgriff • Wasserhahn schließen und Schlauch-Anschluss- halten und von oben einhängen. (Abb. 9) Stück abziehen. • Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine schar- fen Gegenstände verwenden). DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16: Transport

    • Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das festigen Sie die Schraube ordnungsgemäß. Befesti- Öl den Zylinder innen schützt. gungsdrehkraft beträgt 45Nm. Ersetzen Sie auch die • Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein. Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge ersetzen. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17 Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich, entsorgt werden. ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefähr- dende Teile vor anderen Personen und Kindern un- zugänglich aufbewahren. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerze, Luftfilter, Benzinfilter, Messer, Keilriemen, Akku * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever 20 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 21 Technical data ..................25 Unpacking .................... 25 Before starting the equipment .............. 26 Operation ..................... 26 Cleaning ....................29 Transport ....................29 Storage ....................29 Maintenance ..................29 Disposal and recycling ................. 31 Troubleshooting ..................32 GB | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22: Introduction

    • Relevant accident prevention regulations and oth- be complied with. er generally recognized safety and technical rules must also be adhered to. 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 23: Safety Instructions

    Failure to follow these instructions may cause serious up and violently flung out of the chute.(Like stones, danger to life of danger or fatal injuries. toys, sticks and wires etc.) GB | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24 • Only use cutting equipment and accessories rec- vices. ommended by the manufacturer. The use of other • Do not adjust or overclock the engine speed set- tools and accessories may result in injury to the tings. operator. 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 25: Technical Data

    Danger Sound pressure L = 81,5 dB(A) There is a risk of swallowing and suffocation! Uncertainty K = 3 dB(A) Sound power L = 94,6 dB(A) Uncertainty K = 1,81 dB(A) GB | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26: Before Starting The Equipment

    (if applicable). To smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in carry out this check, first switch off the engine and any way). pull the spark plug boot. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27 Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always mow along the incline (not up and down). GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 (15), while grabbing unless the mower has been switched off for a while onto the basket handle with the other. Hang in the and you know that they have cooled down! basket from the top. Fig. 9 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29: Cleaning

    • Clean the top with a cloth (do not use any sharp • Make sure that all nuts, bolts and screws are tight- objects). ened securely and that the machine is in safe work- ing condition. GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30 Clean the air filter with The blades can be resharpened with a metal file. In compressed air or simply by knocking out any soiling. order to avoid imbalance, the blade should be re- sharpened by an authorized service workshop 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31: Disposal And Recycling

    Wear parts*: spark plug, air filter, petrol filter, knife, belt, battery * Not necessarily included in the scope of delivery! GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur FR | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34 Déballage ..................... 39 Avant la mise en service ..............39 Utilisation ....................40 Nettoyage ..................... 43 Transport ....................43 Stockage ....................43 Maintenance ..................43 Mise au rebut et recyclage ..............45 Dépannage ................... 46 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    étant conscient des dangers! niques généralement reconnues pour l‘utilisation de la • Veillez particulièrement à remédier ou à faire re- machine. médier immédiatement à tous les défauts mettant la sécurité en danger! FR | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36: Notes Importantes

    Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré- notice à la machine. glementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 37 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est un contrôle immédiat est indispensable. mouillée. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    • Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous liers de l‘appareil. prévenus. • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 39: Déballage

    (16) comme montré m Risque en Fig.9. Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie! 8. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40: Utilisation

    Ne fumez jamais en versant le carburant. que tout fonctionne correctement. Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 41 • L’appareil doit uniquement être utilisé par une l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il faut suivre une personne habilitée et capable d’effectuer ce travail. ligne de tonte transversale par rapport à la pente. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42 (16) est plein et qu’il doit être vidé. Pour que l’indicateur de niveau fonctionne correcte- ment, les trous sous le clapet doivent toujours être maintenus propres et perméables. 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 43: Nettoyage

    • Si vous devez vidanger le réservoir à carburant, afin d’éviter les frottements faites-le à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe dʼaspiration de carburant (à acheter dans les grandes surfaces de bricolage). FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44 ATTENTION! ne faites jamais fonctionner le mo- filtre à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant teur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer dessus. de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’huile-moteur SAE30. 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Commande de pièces de rechange Il est nécessaire d’indiquer les informations sui- vantes: • Type de machine • Référence de la machine Pièces de rechange / accessoires Lame de tondeuse à gazon - Numéro d‘article: 7911200621 FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48  www.scheppach.com...
  • Seite 49: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 50: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 51 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 52 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59112449942

Inhaltsverzeichnis