Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS161-46 Originalbetriebsanleitung
Scheppach MS161-46 Originalbetriebsanleitung

Scheppach MS161-46 Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS161-46:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911244905
AusgabeNr.
5911244905_1003
Rev.Nr.
27/02/2024
MS161-46
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensingräsklippare
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Bensiini-muruniiduk
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Benzīna zāles pļāvējs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzininė vejapjovė
LT
7
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzínová kosačka na trávu
SK
22
Preklad z originálneho návodu na obsluhu
Benzínová sekačka na trávu
CZ
35
Překlad z originálního návodu k obsluze
Benzines fűnyíró
HU
49
Az eredeti használati útmutató fordítása
Benzinska kosilica za travu
HR
63
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska kosilnica
SI
76
Prevod originalnih navodil za uporabo
Bensindrevet gressklipper
NO
89
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Tosaerba a benzina
IT
102
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
115
128
141
154
167
180
193
206

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS161-46

  • Seite 1 Art.Nr. 5911244905 AusgabeNr. 5911244905_1003 Rev.Nr. 27/02/2024 MS161-46 Benzin-Rasenmäher Benzininė vejapjovė Originalbetriebsanleitung Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Petrol lawnmower Benzínová kosačka na trávu Translation of original instruction manual Preklad z originálneho návodu na obsluhu Tondeuse à gazon thermique Benzínová sekačka na trávu Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6  www.scheppach.com...
  • Seite 7 Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel DE | 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8 Auspacken .................... 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 13 In Betrieb nehmen ................14 Reinigung ..................... 16 Transport ....................17 Lagerung ....................17 Wartung ....................17 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 19 Störungsabhilfe ..................20 Konformitätserklärung ................222 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. Antriebshebel D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel Verehrter Kunde 5. Schnellspannhebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Seite 10 Mindestalter des Benutzers festlegen). allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. • Personen die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamen- Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie teneinfluss stehen, müde oder krank sind. diese Gebrauchsanweisung immer bei. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 11 - Bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen satzweise ausgetauscht werden. oder Arbeiten an ihm durchführen. • Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie, dass durch das Drehen eines Messers andere Messer zu drehen beginnen können. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12 - Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Menschliches Verhalten, Fehlverhalten • Tragen Sie Handschuhe. - Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein. m Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13 Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befesti- weise beachtet werden. gungsmittel nicht beschädigt sind. • Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Zündkerzen- stecker abziehen. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 • Den Motor mit dem Seilzugstarter (17) starten. Zündkerzenstecker. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet ha- ben, nochmals am Griff anziehen. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15 Motor abstellen. Denken Sie daran, dass Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte usw., vor das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich dem Mähen vom Boden auf. noch einige Sekunden weiter dreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16 Gegenstände verwenden). des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Aus- wurföffnung. Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmä- ßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). Radachsen und Radnaben • Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht ein- gefettet werden. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18 Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein. Bringen Sie die zwischen max und min des Ölmessstabes (12) be- Zündkerze (10) wieder an und achten Sie darauf, finden. dass Sie diese nicht zu festziehen. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichen- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf und Elektronik-Altgeräten gelten. der Titelseite. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20 Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 23 Unpacking .................... 27 Before starting the equipment .............. 28 Operation ..................... 28 Cleaning ....................31 Transport ....................31 Storage ....................31 Maintenance ..................31 Disposal and recycling ................. 33 Troubleshooting ..................34 Declaration of conformity ..............222 GB | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24 1. Introduction 2. Layout Manufacturer: Fig. 1 (1 - 20) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar Dear customer, 5. Quick-release lever We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
  • Seite 25 Always ensure that the fuel tank cap is Failure to follow these instructions may cause danger closed when the engine is running and when the to life or danger of serious injuries. mower is hot; also do not refuel. GB | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26 In the latter case, tilt the mower as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27 There is a risk of swallowing and suffocation! Sound power L 94.6 dB Uncertainty K 1.81 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Vibration A (left/right) = 7.218 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 Ensure that the tension cable can be carry out this check, first switch off the engine and smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in pull the spark plug boot. any way). 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Note: In cold weather, it may be necessary to re- inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, peat the starting process several times. non-slip footwear and long trousers. Always mow along the incline (not up and down). GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30 • Check all the screws and nuts once more before • Insufficient daylight or even a sufficient level of you start to use the lawn mower again. Tighten any artificial light is one reason not to mow. loose screws. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Wedge a few layers of corrugated cardboard be- only be done in the open air using a petrol suction tween the upper and lower push bars and the en- pump (available from DIY shops). gine in order to prevent any chafing. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32 Ensure that the machine is in a flawless condition for level while holding horizontally. The oil level must be its entire service life. Improper maintenance may lead between the maximum and the minimum to life-threatening injuries. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 35 Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur FR | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36 Avant la mise en service ..............41 Utilisation ....................42 Nettoyage ..................... 44 Transport ....................45 Stockage ....................45 Maintenance ..................45 Mise au rebut et recyclage ..............47 Dépannage ................... 48 Déclaration de conformité ..............222 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 37 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Fabricant : dʼemploi et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 20) Cher Client, 1.
  • Seite 38 à gazon. Des ré- Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la glementations locales peuvent déterminer lʼâge notice à la machine. minimum requis pour les utilisateurs. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 39 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, un tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est contrôle immédiat est indispensable. mouillée. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40 • Ne surchargez pas l‘appareil. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. prévenus. • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- lisez pas. • Portez des gants. 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 41 8. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. Précaution: Le capot d’éjection latéral ne doit pas être installé pour le paillage. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42 • Avant de commencer à tondre le gazon, effectuez moteur refroidir quelques minutes. cette opération plusieurs fois pour vous assurer que tout fonctionne correctement. 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 43 à la pente. Le glissement de la tondeuse à • L’appareil doit uniquement être utilisé par une per- gazon est évité en obliquant vers le haut. sonne habilitée et capable d’effectuer ce travail. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44 • Fermez le robinet d‘eau et retirez l‘embout du tuyau. pot (15) de protection d’une main, avec l’autre main, • Nettoyez le dessus avec un chiffon (ne pas utiliser prenez le bac collecteur (16) par la poignée (Fig.16). d‘objets tranchants). 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45 être réalisés dans un atelier spécialisé zone proche du réservoir á carburant. dûment autorisé. Essieux et moyeux de roue • Il est nécessaire de les nettoyer une fois par saison et de les graisser légèrement. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46 Retirez la bougie d’allumage avec la clé à bougie. Réglez la distance entre les électrodes à l’aide d’un cale de mesure à 0,75 mm . Remettez la bougie en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement. 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 47 Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scan- l’Union européenne. nez le QR Code figurant sur la page d’accueil. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 49 Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika PL | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50 Rozpakowanie ..................55 Przed uruchomieniem ................55 Praca ....................56 Czyszczenie ..................58 Transport ....................58 Przechowywanie .................. 58 Konserwacja ..................59 Utylizacja i recykling ................61 Rozwiązywanie problemów ..............62 Deklaracja zgodności ................222 50 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 51 1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia Producent: Rys. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Uchwyt Günzburger Straße 69 2. Dźwignia napędu D-89335 Ichenhausen 3. Dźwignia hamulca silnikowego 4. Górny pałąk do prowadzenia Szanowny kliencie, 5. Dźwignia szybkomocująca Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 6.
  • Seite 52 • Nigdy nie pozwalać dzieciom lub innym osobom, które nie znają instrukcji obsługi, na używanie ko- siarki do trawy. Dolną granicę wieku użytkownika mogą określać przepisy lokalne. 52 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Zwracać zawsze uwagę na stabilną pozycję na • Zachować szczególną ostrożność podczas kosze- zboczach. nia trawy na ruchomych podłożach, w pobliżu skła- • Prowadzić maszynę w tempie krokowym dowisk odpadów, rowów i wałów. PL | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54 Na to zjawisko mogą wpływać następujące czynniki: • Zaburzenia krążenia rąk operatora • Niskie temperatury zewnętrzne • Długie czasy aplikacji 54 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 55 Usunąć kamie- dostępna w marketach budowlanych) nie, gałęzie, kości druty, zabawki i inne przedmioty, • Olejarka z pompą ręczną (dostępna w marketach które mogą zostać odrzucone przez urządzenie. budowlanych) • Olej silnikowy SAE 30 0,4 l PL | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56 Przećwiczyć ruszanie i zatrzymywanie • W celu wyłączenia silnika zwolnić dźwignię napędu przed pierwszym koszeniem, aby zaznajomić się z (2), a następnie dźwignię hamulca silnikowego (3) i techniką pracy kosiarki. poczekać na zatrzymanie się noża. 56 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 57 Ryzyko potknięcia! gowy. Wyrzut trawy trzymać z dala od ulicy. • Unikać miejsc, w których koła nie dotykają podłoża lub koszenie nie jest bezpieczne. Przed cofaniem upewnić się, że z tyłu nie znajdują się małe dzieci. PL | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58 • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuż- malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do szy czas, opróżnić zbiornik benzyny przy użyciu 30˚C. pompy do odsysania benzyny. Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowa- • Naoliwić i poddać urządzenie konserwacji niu. 58 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 59 Kontrola poziomu oleju benzyny (dostępnej w marketach budowlanych). Uwaga! Nigdy nie eksploatować silnika bez oleju lub z niewielką ilością oleju. Może to prowadzić do poważnych uszkodzeń silnika. Używać wyłącznie oleju silnikowego SAE 30. PL | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60 Części zamienne / akcesoria Uwaga: Nigdy nie czyścić filtra powietrza za pomocą Nóż do kosiarki do trawy - nr art.: 7911200626 benzyny lub palnych rozpuszczalników. Filtr powie- trza czyścić tylko sprężonym powietrzem lub przez ostukiwanie. 60 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 61 że zużytego urządzenia elektrycznego i elektro- nicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miej- scach: - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. po- dwórza budynków komunalnych) PL | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 62 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 63 Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu FI | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64 Purkaminen pakkauksesta ..............68 Asennus / ennen käyttöönottoa ............69 Käyttöön ottaminen ................69 Puhdistus ....................72 Kuljetus ....................72 Varastointi..................... 72 Huolto ....................72 Hävittäminen ja kierrätys ..............74 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............75 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............222 64 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 65 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a alempi työntökaari Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 66 VAARA lelut, kepit, narut jne., jotka voivat takertua konee- Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa erittäin seen tai sinkoutua ilmaan. suuri hengenvaara tai hengenvaarallisten vammojen vaara. 66 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Älä muuta moottorin säätöasetuksia äläkä käytä • Ruohonleikkuri on aina pidettävä hyvässä käyttö- moottoria ylikierroksilla. kunnossa. • Vapauta moottorijarru ennen moottorin käynnistä- • Melu- ja tärinäkuormituksen vähentämiseksi on pi- mistä. dettävä riittäviä taukoja. FI | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68 Melun syntymistä koskevat tiedot asiaankuuluvien standardien mukaan mitattuna: m VAARA Äänenpaine L 81,5 dB Mittausepävarmuus K = 3 dB Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtumi- Ääniteho L 94,6 dB nen! Mittausepävarmuus K = 1,81 dB 68 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 69 (1). Ennen varsinaista ruohon leikkaamis- sapainoista toimintaa. Tätä tarkastusta tehtäessä ta on käynnistys-/pysäytysvipu tarkastettava useita moottori on ensin sammutettava ja sytytystulppa- kertoja. Varmista, että vaijeri liikkuu kevyesti. pistoke vedettävä irti. FI | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70 15 astetta. m Huomio! Ole erityisen varovainen takaperin kulkiessasi ja ruo- • Älä päästä käynnistysvaijeria paiskautumaan takai- honleikkuria vetäessäsi. Kompastumisvaara! sin. • Huomio: Kylmällä säällä käynnistystä on ehkä yri- tettävä useita kertoja. 70 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Vältä paikkoja, joissa pyörät menettävät pitonsa tai • Tyhjennä bensatankki bensiinin imupumpulla, kun ruohon leikkaaminen ei ole turvallista. Ennen taak- ruohonleikkuria ei käytetä pitkään aikaan. sepäin liikkumista on varmistettava, ettei takana • Öljyä ja huolla laite ole pieniä lapsia. FI | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72 Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä. Pyörän akselit ja pyörännavat • Puhdistettava ja rasvattava kevyesti kerran seson- • Älä koskaan säilytä ruohonleikkuria polttoainei- gin aikana. neen rakennuksissa, joissa mahdolliset bensii- nihöyryt voivat päästä kosketukseen avotulen tai kipinöiden kanssa. 72 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Moottoriöljy on vaihdettava kerran vuodessa ennen koko elinikänsä ajan. sesongin alkua. Moottorin on öljyä vaihdettaessa Epäasianmukainen huolto voi johtaa hengenvaaralli- oltava käyttölämpötilassa ja sammutettuna. siin loukkaantumisiin. • Käytä vain moottoriöljyä (SAE 30). • Tyhjennä bensatankki (bensiinin imupumpulla) FI | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 74 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 75 Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76 Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak 76 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 77 Uppackning ..................81 Uppställning/Före idrifttagning ............. 81 Ta i drift ....................82 Rengöring ..................... 84 Transport ....................85 Lagring ....................85 Underhåll ....................85 Kassering och återvinning ..............87 Felsökning .................... 88 Försäkran om överensstämmelse ............222 SE | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Seite 79 • Bensin måste fyllas på innan motorn startas. Öpp- Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär na inte tanklocket eller fyll på bensin medan motorn fara för liv eller risk för svåra skador. är igång eller när gräsklipparen är varm. SE | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80 • Lägg aldrig händer eller fötter på eller under rote- - Behåll full koncentration vid allt arbete. m Restrisk - kan aldrig uteslutas. rande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppning- • Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn igång. 80 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 81 • hushållspapper (för att torka bort olja/bensinrester, • Använd handskar. kassering vid bensinstationen) • en bensinpump (plastversion, finns i järnaffärer) • en oljekanna med en handpump (finns i järnaffärer) • 0,4 l motorolja SAE 30 SE | 81  www.scheppach.com...
  • Seite 82 Varningsanvisning: Skärkniven roterar när motorn startas. Viktigt: Innan du startar motorn, använd motorbrom- sen flera gånger för att kontrollera att stoppsnöret fungerar som det ska. 82 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 83 Innan du klipper Viktiga anvisningar: • Klä dig ordentligt. Använd robusta skor och inga sandaler eller träningsskor. • Kontrollera skärkniven. En kniv som är böjd eller på annat sätt skadad måste bytas ut mot en origi- nalkniv. SE | 83  www.scheppach.com...
  • Seite 84 • Placera slanganslutningsstycket på gräsklipparen samlingskorgen tömmas. (w) och öppna vattenkranen. (Fig. 24) • Starta gräsklipparen och stäng av gräsklipparen efter cirka 30 sekunder. Den roterande knivbalken kastar vattnet mot gräsklipparens undersida och rengör den. 84 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 85 är förbrukad. • Gör ett oljebyte efter varje säsong. För att göra det- ta, ta bort den gamla motoroljan från den varma motorn och fyll på den med ny. • Ta bort tändstiftet från topplocket. SE | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86 • Sätt tillbaka växellådan och kniven med skruvar. Reservdelsbeställning Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter Skötsel och inställning av kablarna anges: Olja kablarna ofta och kontrollera att de enkelt kan • Enhetstyp röra sig. • Enhetens artikelnummer 86 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 87 25 centimeter, hos tillver- karen utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat sam- lingsställe på närmare håll. SE | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88 Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen 88 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 89 Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob EE | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90 Lahtipakkimine ..................94 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............94 Käikuvõtmine ..................95 Puhastamine ..................97 Transportimine ..................98 Ladustamine ..................98 Hooldus ....................98 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............100 Rikete kõrvaldamine ................101 Vastavusdeklaratsioon ................. 222 90 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 91 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 92 Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või • Kui bensiin voolas üle, siis ei tohi proovida mootorit raskete vigastuste oht. käivitada. Selle asemel tuleb masin bensiiniga saas- tunud pinnalt eemaldada. Tuleb vältida igasugust käivituskatset, kuni bensiiniaurud on lendunud. 92 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekana- - Olge kõigil töödel alati kontsentreeritud. m Jääkoht - ei saa kunagi välistada. li ees. • Ärge pange käsi või jalgu kunagi pöörlevate osade juurde või alla. Hoidke ennast alati väljaviskeavast eemale. EE | 93  www.scheppach.com...
  • Seite 94 • käsipumbaga õlikann (saadaval ehituspoodides) Bensiinimuruniiduki pikemaajalisel kasutamisel või- • 0,4 l mootoriõli SAE 30 vad tekkida vibratsioonist tingitud verevarustushäired (valgete sõrmede tõbi). Sellisel juhul ei saa kasutamise kestuse kohta and- meid esitada, sest see võib olla inimeseti erinev. 94 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 95 õigeaegselt lahti. Harjutage enne esmakordset niitmist kohalt- võtmist ja peatumist, kuni tunnete sõidukäitumist. Hoiatusjuhis: Kui käivitatakse mootor, siis lõikenuga pöörleb. Tähtis: Liigutage enne mootori käivitamist mitu korda mootoripidurit kontrollimaks, kas stopptross talitleb ka korralikult. EE | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96 • Kontrollige enne uuesti käivitamist mootoripiduri Haakige multšimisfunktsiooni kasutamiseks püüde- rakendustrossi. Kontrollige, kas rakendustross on korv (16) lahti ja lükake multšimisadapter (joon.10-12 õigesti monteeritud. Kokku murtud või kahjustatud / 19) väljaviskeavasse ning sulgege väljaviskeluuk seiskamistross tuleb välja vahetada. (15). 96 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Käivitage niiduk ja lülitage u 30 sek pärast välja. Kui niitmise ajal jäävad rohujäägid maapinnale leba- Pöörlev noatala paiskab vett niiduki alaküljele ja ma, siis tuleb püüdekorv tühjendada. seega puhastab seda. • Sulgege veekraan ja tõmmake vooliku ühendusot- sak maha. EE | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98 ülejäänud bensiin on ära kulutatud. ment on 45Nm. Asendage ka tera polt, kui asen- • Tehke iga kord pärast hooaega õlivahetus. Selleks date tera. eemaldage vana mootoriõli soojast mootorist ja va- lage uus sisse. 98 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Puhastage reduktori ja kiilrihma elemendid üks kuni kaks korda aastas harja või suruõhuga. Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel • Paigaldage reduktorikorpus ja nuga taas poltidega. silmas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel teenindusjaama õli- ja bensiinivabalt. EE | 99  www.scheppach.com...
  • Seite 100 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. 100 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 101 Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Noad ära kulunud Vahetage noad välja Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102 Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira 102 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 103 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 108 Darba sākšana ..................108 Tīrīšana ....................111 Transportēšana ..................111 Glabāšana .................... 111 Apkope ....................112 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........113 Traucējumu novēršana................. 114 Atbilstības deklarācija ................222 LV | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104 1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1-20) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 6.
  • Seite 105 Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai • Benzīns jāiepilda pirms motora iedarbināšanas. smagu savainojumu risks. Kamēr motors darbojas vai kamēr pļaujmašīna ir karsta, nedrīkst atvērt tvertnes vāku un papildināt benzīnu. LV | 105  www.scheppach.com...
  • Seite 106 šī procesa laikā. Šajā gadīju- mā sagāziet to tikai tik tālu, cik tas ir tiešām nepie- ciešams, un paceliet tikai pretējo no lietotāja pusi. • Neiedarbiniet motoru, ja stāvat priekšā izsviešanas kanālam. 106 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! ierīces tipu un izgatavošanas gadu. m Ievērībai! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar polimēru materiāla maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! LV | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108 (19), kā parādīts • Pirms jūs sākat pļaut zālienu, jums vajadzētu vai- 10.-12. att. rākas reizes veikt šo procesu, lai pārliecinātos, vai viss pareizi darbojas. Ievērībai! Izsviešanas uz sāniem pārsegs nedrīkst būt uzstā- dīts mulčēšanas laikā. 108 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Pārliecinieties, vai aizdedzes vads ir pievienots pie tas, kokus, stieples utt. aizdedzes sveces. • Nostājieties aiz motora pļaujmašīnas. Viena roka spiež motora bremzes sviru (3) līdz rokturim, otrai rokai jābūt uz auklas startera. LV | 109  www.scheppach.com...
  • Seite 110 Ja kustībā esošais nazis no augšas. (9. att.) saduras ar kādu priekšmetu, izslēdziet zāliena pļau- jmašīnu un pagaidiet, līdz nazis pilnīgi apstājas. Pēc tam pārbaudiet naža un naža turētāja stāvokli. Ja tas ir bojāts, tas jānomaina. 110 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Ieskrūvējiet atpakaļ aizdedzes sveci. ļus, piem., aukstās tīrīšanas līdzekli vai skalošanas • Notīriet cilindra dzesētājribas un korpusu. benzīnu. • Notīriet visu ierīci, lai pasargātu emaljas krāsu. • Uzglabājiet ierīci labi vēdinātā laukumā vai vietā. LV | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112 šķērsli, uzreiz izslēdziet motoru un Biežāk ieeļļojiet trošu vilkmes un pārbaudiet to gaitas noņemiet aizdedzes sveces uzgali. vieglumu. Sagāziet pļaujmašīnu uz sāniem un pārbaudiet, vai nazim nav bojājuma. Bojāti vai saliekti naži jānomai- na. Nekad atkārtoti neiztaisnojiet saliekto nazi. 112 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 113 šādu pakalpojumu brīvprātīgi. LV | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114 Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 114 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 115 Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis LT | 115  www.scheppach.com...
  • Seite 116 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........121 Paleidimas .................... 121 Valymas ....................124 Transportavimas ................... 124 Laikymas ....................124 Techninė priežiūra ................124 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........126 Sutrikimų šalinimas ................127 Atitikties deklaracija ................222 116 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 117 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–20) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, Gerbiamas kliente, 4a Apatinė stūmimo rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 118 • Pilkite degalus tik lauke ir juos pildami nerūkykite. Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba • Prieš paleisdami variklį, pripildykite benzino. Vei- pavojus sunkiai susižaloti. kiant varikliui arba esant karštai vejapjovei, nega- lima atidarinėti užsukamo bako dangtelio arba pa- pildyti benzino. 118 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Nepaleiskite variklio, kai stovite priešais išmetimo - Naudokite nurodytas apsaugines priemones. kanalą. • Niekada nekiškite rankų arba kojų prie besisukan- čių dalių arba po jomis. Visada laikykitės atstumo nuo išmetimo angos. LT | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120 (kairėje / dešinėje) = 7,218 m/s Matavimo neapibrėžtis K = 1,5 m/s Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki minimu- • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. • Neperkraukite įrenginio. 120 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 121 (2) rankenos link (1), kad įjungtumėte vejapjovės pavarą. Dėmesio: • Prieš pjaudami veją, šį procesą turėtumėte kelis Mulčiuojant šoninio išmetimo angos uždangalas ne- kartus pakartoti, kad būtumėte tikri, jog viskas vei- turi būti sumontuotas. kia. LT | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122 • Niekada nepjaukite, esant blogam matomumui. spaudžia variklio stabdžio svirtį (3) rankenos link, • Prieš pjaudami pakelkite nuo dirvos aplink gulin- kita ranka turi būti ant paleidiklio su apsauginiu čius, nepritvirtintus daiktus, pvz., akmenis, žaislus, lynu. lazdas, vielas ir kt. 122 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 123 į daiktą, sustabdykite vejapjovę ir palaukite, kol peilis ranka už rankenos laikykite surinkimo krepšį (16) ir visiškai sustos. Po to patikrinkite peilio ir peilio laiki- užkabinkite jį iš viršaus. (9 pav.) klio būklę. Jei jis pažeistas, jį reikia pakeisti. LT | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124 įrenginys saugios darbinės • Iš šilto variklio išleiskite variklinę alyvą. būsenos. • Iš uždegimo žvakės ištraukite uždegimo žvakės • Reguliariai tikrinkite žolės surinkimo įrenginį, ar jis kištuką. nesusidėvėjęs ir ar veikia. 124 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 125 (20 pav.). Peilių ašmenis galima pagaląsti metalo dilde. Norint Dėmesio: niekada nevalykite oro filtro benzinu arba išvengti disbalanso, galąsti turėtų tik įgaliotos specia- degiais tirpikliais. Valykite oro filtrą tik suslėgtuoju oru lizuotos dirbtuvės. arba pastuksendami. LT | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126 į atitinkamą kli- entų aptarnavimo tarnybą. • Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri- vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo prašymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų ap- tarnavimo tarnyba. 126 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 127 Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 127  www.scheppach.com...
  • Seite 128 Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy 128 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 129 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........134 Uvedenie do prevádzky ................ 134 Čistenie ....................137 Preprava ....................137 Skladovanie ..................137 Údržba ....................138 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............139 Odstraňovanie porúch ................140 Vyhlásenie o zhode ................222 SK | 129  www.scheppach.com...
  • Seite 130 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Seite 131 Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvyššie ne- užívať, a odstráňte všetky predmety, ako napr. ka- bezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečen- mene, hračky, vetvy a drôty atď., ktoré by sa mohli stvo život ohrozujúcich poranení. zachytiť a vymrštiť. SK | 131  www.scheppach.com...
  • Seite 132 • Uvoľnite brzdu motora predtým, než motor spustíte. vádzkovom stave. • Štartujte motor opatrne, podľa pokynov od výrobcu. • Na zníženie hluku a vibrácií je potrebné urobiť Dbajte na dostatočný odstup nôh od rezacieho noža. dostatočné prestávky. 132 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 133 Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, príslušných noriem: fóliami a malými dielmi! Akustický tlak L 81,5 dB Neistota merania K 3 dB m NEBEZPEČENSTVO Akustický výkon L 94,6 dB Neistota merania K 1,81 dB Existuje nebezpečenstvo prehltnutia a zaduse- nia! SK | 133  www.scheppach.com...
  • Seite 134 (1), aby ste zapli pohon kosačky. Pozor: • Pred začatím kosenia trávnika by ste tento proces Kryt bočného vyhadzovania nesmie byť nainštalova- mali vykonať niekoľkokrát, aby ste sa uistili, že ný pri mulčovaní. všetko správne funguje. 134 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Postavte sa za motorovú kosačku. Jednou rukou zatlačte páku motorovej brzdy (3) smerom k ruko- väti, druhá ruka by mala byť na štartéri s lankovým tiahlom. SK | 135  www.scheppach.com...
  • Seite 136 úplne nezastaví. Následne Zaveste vyhadzovaciu klapku (15) jednou rukou a skontrolujte stav noža a držiaka noža. Ak je poškode- druhou rukou podržte zberný kôš (16) za rukoväť a ný, musí sa vymeniť. zaveste zhora. (obr. 9) 136 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Opäť zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku. • Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso. • Vyčistite celý stroj, aby ste ochránili lakovú farbu. • Prístroj vždy skladujte na dobre vetranom mieste. SK | 137  www.scheppach.com...
  • Seite 138 Poškodené alebo ohnuté nože sa musia ohľadom ľahkosti chodu. vymeniť. Nikdy ohnutý nôž už znovu nenarovnávajte. Nikdy nepracujte s ohnutým alebo silno opotrebova- ným nožom, to zapríčiňuje vibrácie a môže mať za následok ďalšie poškodenia kosačky. 138 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 139 - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- pamäti, že zariadenie sa z bezpečnostných dôvodov onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich musí zasielať do servisnej stanice bez oleja a benzínu. prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. SK | 139  www.scheppach.com...
  • Seite 140 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 140 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 141 Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru CZ | 141  www.scheppach.com...
  • Seite 142 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 147 Uvedení do provozu ................147 Čištění ....................150 Přeprava ....................150 Skladování .................... 150 Údržba ....................150 Likvidace a recyklace ................152 Odstraňování poruch................153 Prohlášení o shodě ................222 142 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 143 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 144 • Benzin je nutné naplnit před spuštěním motoru. Bě- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení hem chodu motoru nebo při horké sekačce se ne- života, respektive nebezpečí těžkých poranění. smí otvírat uzávěr nádrže nebo doplňovat benzin. 144 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Při nastartování nebo spuštění motoru nesmí být sekačka sklopena, pokud není při zákroku nad- zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně nutné, a zve- dejte pouze stranu vzdálenou od uživatele. CZ | 145  www.scheppach.com...
  • Seite 146 = 3 dB Akustický výkon L 94,6 dB Nepřesnost měření K = 1,81 dB Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Vibrace A (vlevo/vpravo) = 7,218 m/s Nepřesnost měření K = 1,5 m/s 146 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Než začnete se sečením, zkontrolujte, zda sečné • Motorová brzda (3): K zastavení motoru používejte nástroje nejsou tupé a jejich upevňovací materiál páku. Jakmile páku uvolníte, automaticky se zasta- není poškozen. ví motor a sečné nože. CZ | 147  www.scheppach.com...
  • Seite 148 Dbejte na bez- pečný postoj, noste obuv s neklouzavými drsnými Pamatujte: Lehčí start při nízkých teplotách díky podrážkami a dlouhé kalhoty. Sekejte vždy kolmo ke stlačení sytiče (20) obr. 14. Používejte jen se stu- svahu. deným motorem! 148 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 149 • V případě delší odstávky sekačky vyprázdněte zapalování. benzínovou nádrž pomocí odsávacího čerpadla na • Na silnici nebo v její blízkosti dávejte pozor na pro- benzín. voz. Nenechávejte vypadávat trávu na silnici. • Provádějte mazání a údržbu přístroje CZ | 149  www.scheppach.com...
  • Seite 150 Nástroj uchovávejte v originálním balení. Nástroj zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo Nápravy a náboje kol vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti ná- • Musí být vyčištěny jednou za sezonu a lehce na- stroje. mazány. 150 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 151 Neodborná údržba může vést ke zraněním ohrožují- • Vyprázdněte benzinovou nádrž (pomocí odsávací- cím život. ho čerpadla na benzín). • Položte před sekačku na trávu plochou záchytnou vaničku na olej (s objemem min. 1 litr). CZ | 151  www.scheppach.com...
  • Seite 152 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního od- padu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 152 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 153 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 153  www.scheppach.com...
  • Seite 154 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar 154 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 155 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 160 Üzembe helyezés ................. 160 Tisztítás ....................163 Szállítás ....................163 Tárolás ....................163 Karbantartás ..................164 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............165 Hibaelhárítás ..................166 Megfelelőségi nyilatkozat ..............222 HU | 155  www.scheppach.com...
  • Seite 156 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 157 életveszély, ill. életveszélyes sérülések • Ellenőrizze a terepet, ahol a gépet használni fogja, veszélye áll fenn. és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az bekaphat és elrepíthet. HU | 157  www.scheppach.com...
  • Seite 158 • Csak a gyártó által ajánlott vágószerszámokat és rendezések nélkül. tartozékokat használja. Más szerszámok és tarto- • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne zékok használata sérülésveszélyt jelenthet a kez- járassa túl magas fordulatszámon. előre nézve. 158 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 159 25,0 kg segítségével a készüléket. • Tartozékként és pótalkatrészként csak eredeti al- A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! katrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakke- reskedőjénél vásárolhat. • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép típusát és gyártási évét. HU | 159  www.scheppach.com...
  • Seite 160 Ha fel van helyezve, vegye le a gyűjtőtartályt (16), ződhessen arról, hogy minden megfelelően műkö- és helyezze be a mulcsbetétet (19) a 10–12. ábrá- dik. kon látható módon. 160 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 161 • Győződjön meg arról, hogy az indítókábel csatla- fekvő tárgyakat, például köveket, játékokat, boto- koztatva van a gyújtógyertyához. kat, drótokat stb. • Álljon a motoros fűnyíró mögé. Egyik kezével nyom- ja le a motorfékkar (3) markolatát, másik kezével fogja a berántó indítózsinórt. HU | 161  www.scheppach.com...
  • Seite 162 A gyűjtőtartályt (16) csak lekapcsolt motor és álló vá- a késtartó állapotát. Ha valamelyik megsérült, ki kell gószerszám esetén helyezze be. cserélni. Egyik kezével emelje meg a kivetőfedelet (15), másik kezével fogja meg fogantyújánál a gyűjtőtartályt (16), és felülről akassza be. (9. ábra) 162 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 163 • A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyúval ürít- se ki. • Hagyja járni a motort mindaddig, amíg a maradék benzin is elhasználódik. • Ürítse ki a motorolajat a meleg motorból. • Távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. HU | 163  www.scheppach.com...
  • Seite 164 ütközne, azonnal állítsa le a motort, és húzza le a gyújtógyertyapipát. Billentse oldalra a fűnyírót, és ellenőrizze, hogy lát- ható-e sérülés a késen. A sérült vagy elgörbült kést ki kell cserélni. Az elgörbült kést soha ne egyenesítse 164 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 165 átvevőhelyeken lehet díjmente- Ha javításra visszaküldi a készüléket, akkor ügyeljen sen leadni újrahasznosításra: arra, hogy a készüléket biztonsági okokból olaj és a - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek benzin nélkül küldje be a szervizállomásra. (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) HU | 165  www.scheppach.com...
  • Seite 166 Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot A fűkivető rész nem tiszta Elkopott a kés Cserélje ki a kést Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 166 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 167 Dugi noževi. Maks. širina rezanja. Zajamčena razina zvučne snage. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje. max. 3 x Provjerite razinu ulja. MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga motorne kočnice HR | 167  www.scheppach.com...
  • Seite 168 Montaža / prije stavljanja u pogon ............172 Stavljanje u pogon ................173 Čišćenje ....................175 Transport ....................176 Skladištenje ..................176 Održavanje ................... 176 Zbrinjavanje i recikliranje ..............178 Otklanjanje neispravnosti ..............179 Izjava o sukladnosti ................222 168 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 169 1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za Poštovani kupci guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Seite 170 • Benzin valja uliti prije pokretanja motora. Kada mo- tor radi ili je kosilica vruća zatvarač rezervoara nije m UPOZORENJE dopušteno otvarati, a benzin dolijevati. U slučaju nepridržavanja ove upute postoji životna opasnost ili opasnost od teških ozljeda. 170 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 171 U tom slučaju nagnite je samo toliko koliko je nuž- Nemarna uporaba ili nenošenje osobne zaštitne no potrebno i podignite samo stranu okrenutu od opreme mogu uzrokovati teške ozljede. korisnika. - Nosite propisanu zaštitnu opremu. HR | 171  www.scheppach.com...
  • Seite 172 • Nosite rukavice. u rezervoar) Prilikom dulje primjene benzinske kosilica za travu • kućanske krpe za brisanje (za brisanje ostataka mogu nastati problemi s cirkulacijom uvjetovani vi- ulja/benzina; zbrinite ih na benzinskoj postaji) bracijama (sindrom bijelih prstiju). 172 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 173 Pravodobno pustite voznu polugu radi zaustavljanja pokrenute kosilice za travu. Prije pr- vog košenja vježbajte pokretanje i zaustavljanje dok se ne upoznate s ponašanjem u vožnji. HR | 173  www.scheppach.com...
  • Seite 174 Provjerite je li potezno uže birnu košaru (16), pomaknite adapter za malčiranje ispravno montirano. Savijeno ili oštećeno potezno (sl. 10-12 / 19) u otvor za izbacivanje i zatvorite za- uže potrebno je zamijeniti. klopku za izbacivanje (15). 174 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 175 čite. Rotirajući nosač noža centrifugira vodu po do- Ako tijekom košenja ostanu ležati ostatci trave, valja njoj strani kosilice i time je čisti. isprazniti sabirnu košaru. • Zatvorite vodovodnu slavinu i skinite crijevni pri- ključni element. HR | 175  www.scheppach.com...
  • Seite 176 Plinske izbjegli posjekotine. pare mogu uzrokovati eksploziju ili požar. Nikada ne montirajte neki drugi nož. • Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisava- • Ispraznite rezervoar benzina prije demontiranja nje benzina. sječiva. 176 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 177 štete uzrokovane neisprav- Otpadno ulje potrebno je zbrinuti u skladu s važećim nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih propisima. dijelova. Angažirajte servisnu službu ili ovlaštenog stručnjaka. Isto vrijedi i za pribor. HR | 177  www.scheppach.com...
  • Seite 178 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpad- ne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbrinjavati u kućni otpad. 178 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 179 Trava žuti, rezanje je nejed- noliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Izbacivanje trave je nepra- Noževi su istrošeni Zamijenite nož vilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje HR | 179  www.scheppach.com...
  • Seite 180 Dolga rezila. Najv. širina reza Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Tipka za črpanje bencina za hladen zagon max. 3 x Preverjajte ravni olja MI N DRIVE – pogonska ročica STOP – Vzvod motorne zavore 180 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 181 Postavitev/Pred zagonom ..............185 Zagon naprave ..................186 Čiščenje ....................188 Prevoz ....................189 Skladiščenje ..................189 Vzdrževanje ..................189 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........... 191 Pomoč pri motnjah ................192 Izjava o skladnosti ................222 SI | 181  www.scheppach.com...
  • Seite 182 1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 20) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornji ročaj za potiskanje, 4a spodnji ročaj za Spoštovani kupec, potiskanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 5.
  • Seite 183 Namesto tega odmaknite stroj od površine, m OPOZORILO po kateri se je razlil bencin. Motorja ne vžigajte tako Pri neupoštevanju teh navodil obstaja smrtna nevar- dolgo, dokler bencinski hlapi ne izhlapijo. nost oz. nevarnost hudih poškodb. SI | 183  www.scheppach.com...
  • Seite 184 Vedno bodite dovolj oddaljeni od odprtine - Pri vseh delih bodite popolnoma zbrani. m Preostala nevarnost – nikoli je ni mogoče popol- za izmet. • Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice z delujočim noma izključiti. motorjem. 184 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 185 • ročko za olje z ročno črpalko (na voljo v gradbenih dov sindrom). centrih) Za ta primer ni mogoče navesti podatkov o trajanju • 0,4 litra motornega olja SAE 30 uporabe, ker se to razlikuje od osebe do osebe. SI | 185  www.scheppach.com...
  • Seite 186 Opozorilni napotek: Rezilo se zavrti, ko zaženete motor. Pomembno: Pred zagonom motorja večkrat premak- nite motorno zavoro, da preverite, ali tudi žica za za- ustavitev v redu deluje. 186 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Ustrezno se oblecite. Nosite trdna obuvala, ne san- Da bo rez čim bolj čist, kosilnico potiskajte v čim bolj dal ali športnih copat. ravnih linijah. Te linije se naj vedno prekrivajo za ne- kaj centimetrov, da ne ostanejo nepokošeni pasovi. SI | 187  www.scheppach.com...
  • Seite 188 čistilnikom. Motor mora ostati suh. som se izmetna loputa (15) pri odstranitvi lovilnega Agresivnih čistil, kot so sredstva za hladno čiščenje koša zapre in zapre zadnjo izmetno odprtino. ali čistilni bencin, ni dovoljeno uporabljati. 188 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 189 Nikoli ne ravnajte krivega rezila. Nikoli ne delajte s krivim ali močno obrabljenim rezi- lom, saj to povzroča tresljaje in lahko povzroči še več poškodb na kosilnici. m Pozor! Pri delu s poškodovanim rezilom obstaja nevarnost poškodbe. SI | 189  www.scheppach.com...
  • Seite 190 Če je zrak zelo prašen, zračni filter Rezilo kosilnice – št. artikla: 7911200626 preverjajte pogosteje. Snemite pokrov zračnega filtra in odstranite goba- sti filter. Zamenjajte zračni filter, da preprečite, da bi predmeti padli v odprtino za dovod zraka (sl. 20). 190 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 191 čenem zbirnem mestu v vaši bližini. - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. SI | 191  www.scheppach.com...
  • Seite 192 Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Izmet trave ni enakomeren Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev 192 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 193 Ikke fyll drivstoff når motoren er varm eller i gang. Tankinnhold Motorolje Lengde kniv. Maks klippebredde Garantert lydeffektnivå Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Primerknapp for kaldstart max. 3 x Kontrollere oljenivået MI N DRIVE - kjørespak STOPP - motorbremsespak NO | 193  www.scheppach.com...
  • Seite 194 Utpakking ..................... 198 Oppbygging / Før idriftsetting ............... 198 Ta i drift ....................199 Rengjøring .................... 201 Transport ....................202 Lagring ....................202 Vedlikehold ................... 202 Kassering og gjenvinning ..............204 Feilhjelp ....................205 Samsvarserklæring ................222 194 | NO  www.scheppach.com...
  • Seite 195 1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtak Günzburger Straße 69 2. Kjørespak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremsespak 4. Øvre skyvebøyle, 4a nedre skyvebøyle Kjære kunde 5. Hurtigstrammespak Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 6.
  • Seite 196 I stedet må maskinen fjernes fra den m ADVARSEL bensinforurensede overflaten. Ethvert forsøk på å Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre til antenne bør unngås før bensindampene har for- død eller alvorlig personskade. svunnet. 196 | NO  www.scheppach.com...
  • Seite 197 Lengre ubeskyttet arbeid med apparatet kan føre til • Stopp motoren og koble fra plugghetten og kontrol- hørselskader. ler at alle bevegelige deler har stoppet: - Bruk prinsipielt hørselsvern. - Før du løsner blokkeringer eller fjerner blokkerin- ger i utkastkanalen. NO | 197  www.scheppach.com...
  • Seite 198 • en bensinsugepumpe (plastversjon, tilgjengelig i byggevareforretninger) • en oljekanne med håndpumpe (tilgjengelig i bygge- vareforretninger) • 0,4 l motorolje SAE 30 198 | NO  www.scheppach.com...
  • Seite 199 Advarsel: Skjærebladet roterer når motoren startes. Viktig: Før du starter motoren, flytt motorbremsen flere ganger for å sjekke om stoppvaieren fungerer bra. NO | 199  www.scheppach.com...
  • Seite 200 Gjen- • Fyll bensintanken utendørs. Bruk en påfyllingstrakt nomfør flere passeringer slik at maksimalt 4 cm plen og målebeholder. Tørk opp eventuell sølt bensin. klippes på en gang. 200 | NO  www.scheppach.com...
  • Seite 201 For å sikre god oppsamling må oppsamlingskurven (16) og spesielt luftgitteret rengjøres fra innsiden etter bruk. NO | 201  www.scheppach.com...
  • Seite 202 Arbeid aldri med et bøyd eller sterkt slitt knivblad, da dette vil forårsake vibrasjoner og kan føre til ytterlige- re skade på klipperen. m Obs! Det er fare for personskade ved arbeid med en skadet kniv. 202 | NO  www.scheppach.com...
  • Seite 203 (fig. 20). terialer. OBS: Rengjør aldri luftfilteret med bensin eller brenn- Slitedeler*: Tennplugg, luftfilter, drivstoffilter, kniv, ki- bare løsemidler. Rengjør luftfilteret kun med trykkluft lerem, batteri eller ved å banke av det. NO | 203  www.scheppach.com...
  • Seite 204 • Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kasse- ring av brukte elektriske og elektroniske enheter. 204 | NO  www.scheppach.com...
  • Seite 205 Kniven er uskarp Slip kniven Plen blir gul, uregelmessig klipping For lav klippehøyde Still inn riktig høyde For lav klippehøyde Juster høyden Kniv nedslitt Bytt kniv Gressutkastet er urent Oppsamlingskurv tilstoppet Tøm oppsamlingskurven eller fjern blokkeringen NO | 205  www.scheppach.com...
  • Seite 206 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell'olio MI N DRIVE - Leva di azionamento STOP - Leva del freno motore 206 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 207 Allestimento / Prima della messa in funzione ........212 Messa in funzione ................213 Pulizia ....................215 Trasporto ....................215 Stoccaggio ................... 216 Manutenzione ..................216 Smaltimento e riciclaggio ..............218 Risoluzione dei guasti ................219 Dichiarazione di conformità ..............222 IT | 207  www.scheppach.com...
  • Seite 208 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio Produttore: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Maniglia Günzburger Straße 69 2. Leva di azionamento 89335 Ichenhausen, Germania 3. Leva del freno motore 4. Staffa scorrevole superiore, 4a Staffa scorrevole Egregio cliente, inferiore Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- 5.
  • Seite 209 • Qualora l’apparecchio venga ceduto ad un’altra Inoltre le istruzioni per l’uso contengono importanti se- persona, consegnarle anche queste istruzioni per ATTEN- zioni di testo contrassegnate dalla dicitura “ l’uso. ZIONE! ”. IT | 209  www.scheppach.com...
  • Seite 210 Fare particolare attenzione quando si gira il tosaer- ba o lo si tira verso di sé. 210 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Tempi di utilizzo lunghi Cilindrata 150 cm³ Numero di giri operativi 2800 min Si consiglia pertanto di indossare guanti da lavoro caldi e di inserire pause regolari dal lavoro. Potenza 2,6 kW / 3,5 PS IT | 211  www.scheppach.com...
  • Seite 212 • un bidone di olio con pompa manuale (disponibile potrebbero essere proiettati in aria dall’apparecchio. nei grandi magazzini) • 0,4 l di olio motore SAE 30 212 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 213 Eseguire le operazioni di avvio e arresto prima del- tro. la falciatura iniziale, fino a quando non si ha preso • Attenzione: In caso di clima freddo, può essere ne- dimestichezza col processo. cessario ripetere il processo di messa in moto più volte. IT | 213  www.scheppach.com...
  • Seite 214 • Falciare solo in condizioni di illuminazione suffi- sempre in direzione trasversale rispetto alla penden- ciente. • Controllare la falciatrice, la lama e gli altri componenti qualora la falciatrice sia incappata su corpi estranei o quando il dispositivo vibra più del normale. 214 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Pulire le alette di raffreddamento del cilindro e l’al- • Controllare, prima di un nuovo uso, tutti i dadi e le loggiamento. viti. Le viti allentate devono essere strette con forza. IT | 215  www.scheppach.com...
  • Seite 216 Lame danneggiate Qualora la lama, nonostante tutta l’attenzione ripo- sta, sia entrata in contatto con un ostacolo, spegnere il motore e staccare la pipetta della candela di ac- censione. 216 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 217 Si prega di rispettare le norme di legge che regolano zoidale una o due volte l’anno con una spazzola o gli orari di lavoro con i tosaerba, norme che possono con aria compressa. variare da luogo a luogo. IT | 217  www.scheppach.com...
  • Seite 218 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. 218 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 219 L'altezza di taglio è insufficiente Regolare l'altezza corretta Altezza di taglio troppo bassa Regolare l'altezza Lama usurata Sostituire la lama Espulsione dell'erba imprecisa Cesto di raccolta ostruito Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l'ostruzione IT | 219  www.scheppach.com...
  • Seite 220  www.scheppach.com...
  • Seite 221  www.scheppach.com...
  • Seite 222 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel UE i normami 16.
  • Seite 223 Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom  www.scheppach.com...
  • Seite 224 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911244905