Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MS161-46 Original Bedienungsanleitung
Scheppach MS161-46 Original Bedienungsanleitung

Scheppach MS161-46 Original Bedienungsanleitung

Benzin-rasenmäher (angetrieben)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS161-46:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911244915
AusgabeNr.
5911244915_01
Rev.Nr.
25/06/2022
MS161-46
Benzin-Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Spalinowa Kosiarka do trawy
PL
(z napędem)
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
(moottorikäyttöinen)
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensingräsklippare (självgående)
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
21
34
48
62
75
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Bensiini-muruniiduk (ajamiga)
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Benzīna zāliena pļaujmašīna
LV
(darbināma)
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Benzininė vejapjovė (varoma)
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzínová kosačka na trávu
SK
(poháňaná)
Preklad z originálneho návodu na obsluhu
Benzínová sekačka (pohonem)
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Benzines fűnyíró (hajtott)
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
88
101
114
127
140
153

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS161-46

  • Seite 1 Art.Nr. 5911244915 AusgabeNr. 5911244915_01 Rev.Nr. 25/06/2022 MS161-46 Benzin-Rasenmäher (angetrieben) Bensiini-muruniiduk (ajamiga) Originalbedienungsanleitung Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Benzīna zāliena pļaujmašīna Petrol Lawn Mower (self propelled) (darbināma) Translation of original instruction manual Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Tondeuse à gazon thermique (tractée) Benzininė vejapjovė (varoma) Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6  www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel DE | 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................12 Auspacken .................... 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 13 In Betrieb nehmen ................14 Reinigung ..................... 16 Transport ....................16 Lagerung ....................17 Wartung ....................17 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 19 Störungsabhilfe ..................20 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif- Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung ten des Herstellers sowie die in den technischen und den Sicherheitshinweisen entstehen. Daten angege benen Abmessungen müssen einge- halten werden. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- tung bitte mit aus. ACHTUNG! tige Textstellen, die durch das Wort „ “ gekennzeichnet sind. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 11 Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die werkzeug und starren Geräteteilen Fahrtrichtung am Hang ändern. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12: Technische Daten

    Sie schnellstmöglich qualifizierte Folgende Faktoren können diese Erscheinung ärztliche Hilfe an. beeinflussen: • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners • Niedrige Außentemperaturen • Lange Anwendungszeiten Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem hältlich) Mähen sorgfältig. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Kno- • 0,4 l Motoröl SAE 30 chen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände, die durch das Gerät weggeschleudert werden kön- nen. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14: In Betrieb Nehmen

    • Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich senmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederho- Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem len. Fahrverhalten vertraut sind. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15 Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper ge- mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. fahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen vibriert. und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16: Reinigung

    Rasenmäher in einem geschlossenen Stück abziehen. Raum abstellt. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere • Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine schar- und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegen- fen Gegenstände verwenden). stände auf dem Mäher ablagern. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17: Transport

    • Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das festigen Sie die Schraube ordnungsgemäß. Befesti- Öl den Zylinder innen schützt. gungsdrehkraft beträgt 45Nm. Ersetzen Sie auch die • Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein. Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge ersetzen. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18 Teile vor anderen Personen und Kindern un- zugänglich aufbewahren. Reinigen der Riemen (Abb. 17, 19) Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für • Entfernen Sie das Messer und das Getriebegehäu- Schäden gehaftet die durch unsachgemäße Repa- 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batterie- gesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever GB | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22 Technical data ..................26 Unpacking .................... 26 Before starting the equipment .............. 27 Operation ..................... 27 Cleaning ....................30 Transport ....................30 Storage ....................30 Maintenance ..................30 Disposal and recycling ................. 32 Troubleshooting ..................33 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    • Relevant accident prevention regulations and oth- be complied with. er generally recognized safety and technical rules must also be adhered to. GB | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24: Safety Instructions

    Failure to follow these instructions may cause serious up and violently flung out of the chute.(Like stones, danger to life of danger or fatal injuries. toys, sticks and wires etc.) 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Only use cutting equipment and accessories rec- vices. ommended by the manufacturer. The use of other • Do not adjust or overclock the engine speed set- tools and accessories may result in injury to the tings. operator. GB | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26: Technical Data

    Danger Sound pressure L = 81,5 dB(A) There is a risk of swallowing and suffocation! Uncertainty K = 3 dB(A) Sound power L = 94,6 dB(A) Uncertainty K = 1,81 dB(A) 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27: Before Starting The Equipment

    (if applicable). To smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in carry out this check, first switch off the engine and any way). pull the spark plug boot. GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always mow along the incline (not up and down). 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29 • A hot engine, exhaust or drive unit can burn the skin if touched. Thus, do not touch these parts unless the mower has been switched off for a while and you know that they have cooled down! GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30: Cleaning

    • Turn off the tap and remove the hose connection . and impaired functionality. • Clean the top with a cloth (do not use any sharp Regularly clean the grass box with water and let it objects). dry thoroughly. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31 This could cause severe damage to the engine. spark plug (10) with a spark plug wrench. Use only SAE30 engine oil. Using a feeler gauge, set the gap to 0.75 mm( 0.030”). Refit the spark plug taking care not to overtighten. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32: Disposal And Recycling

    • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 35 Déballage ..................... 40 Avant la mise en service ..............40 Utilisation ....................41 Nettoyage ..................... 43 Transport ....................44 Stockage ....................44 Maintenance ..................44 Mise au rebut et recyclage ..............46 Dépannage ................... 47 FR | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36: Introduction

    étant conscient des dangers! 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 37: Notes Importantes

    à gazon. Des ré- Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la glementations locales peuvent déterminer lʼâge notice à la machine. minimum requis pour les utilisateurs. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est un contrôle immédiat est indispensable. mouillée. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    • Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous liers de l‘appareil. prévenus. • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40: Déballage

    (16) comme montré m Risque en Fig.9. Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie! 8. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 41: Utilisation

    Ne fumez jamais en versant le carburant. que tout fonctionne correctement. Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42 • L’appareil doit uniquement être utilisé par une l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il faut suivre une personne habilitée et capable d’effectuer ce travail. ligne de tonte transversale par rapport à la pente. 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 43: Nettoyage

    La bougie d’allumage doit être orientée vers le haut moteur et attendez lʼarrêt de la lame de coupe. pour éviter que de l’huile de moteur ne pénètre dans Pour décrocher le bac collecteur (16), levez le ca- le système d’aspiration ou ne s’échappe. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44: Transport

    étincelles. n’étant pas décrits dans ce mode d’emploi doivent • Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ton- uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé deuse à gazon dans un endroit clos. dûment autorisé. 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45 Le niveau d’huile doit se trouver entre min et cale de mesure à 0,75 mm . Remettez la bougie en max de la jauge de niveau d’huile (12). place et veillez à ne pas la serrer trop fortement. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46: Mise Au Rebut Et Recyclage

    2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 47: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48: Objaśnienie Symboli

    Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika 48 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 49 Dane Techniczne ................. 53 Rozpakowanie ..................54 Przed uruchomieniem ................54 Praca ....................55 Czyszczenie ..................57 Transport ....................57 Przechowywanie .................. 58 Konserwacja ..................58 Utylizacja i recykling ................60 Rozwiązywanie problemów ..............61 PL | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50: Wprowadzenie

    Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub wskazówek zawartych w instrukcji eksploatacji! szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- • Zwłaszcza usterki, które mogą mieć negatywny szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. wpływ na bezpieczeństwo, muszą być niezwłocz- nie usuwane! 50 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 51: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    W niniejszej instrukcji sekcje dotyczące Twojego bez- Pamiętać o tym, że operator urządzenia lub użyt- pieczeństwa zaznaczone są tym znakiem: m kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst ozna- innych osób lub ich mieniem. PL | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52 • Należy zachować szczególną ostrożność przy zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz zmianie kierunku jazdy na zboczu. niedozwolonych czynności). • Nie kosić na bardzo stromych zboczach lub w po- bliżu składowisk odpadów, rowów lub wałów. 52 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 53: Dane Techniczne

    Na to zjawisko mogą wpływać następujące czynniki: • Zaburzenia krążenia rąk operatora • Niskie temperatury zewnętrzne • Długie czasy aplikacji Wibracja A (lewa/prawa) = 7,38 m/s Niepewność pomiaru K = 1,5 m/s PL | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54: Rozpakowanie

    • Przed rozpoczęciem koszenia należy sprawdzić, Montaż komponentów. czy narzędzia tnące nie są stępione oraz czy środ- W momencie dostawy niektóre elementy są zdemon- ki mocujące nie są uszkodzone. towane. Montaż jest łatwy, gdy będą przestrzegane następujące wskazówki. 54 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 55: Praca

    • Silnik hamulcowy (3): Użyć dźwigni, aby wyłączyć silnik. Jeżeli dźwignia zostanie zwolniona, silnik i nóż tnący za- szych temperaturach po naciśnięciu przycisku trzymają się automatycznie. Primer (20) (rys. 14). Używać tylko, gdy maszyna nie jest rozgrzana! PL | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56 Zwracać uwagę na stabilną pozycję, nosić buty z spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać. antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami i długie • Zachować ostrożność podczas koszenia na zbo- spodnie. Zawsze kosić w poprzek zbocza. czach lub na terenie o dużym spadku. 56 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 57: Czyszczenie

    • Przed ponownym użyciem sprawdzić wszystkie • Zakręcić kran i zdjąć złączkę węża. śruby i nakrętki. Poluzowane śruby odpowiednio • Górę kosiarki oczyścić szmatką (nie używać żad- dokręcić. nych ostrych narzędzi). PL | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58: Transport

    Nigdy nie pracować z wygiętym lub silnie zużytym czeństwa oraz stałej wydajności urządzenia. nożem, powoduje to wibracje i może prowadzić do • Zadbać o to, by wszystkie nakrętki, sworznie i śru- innych uszkodzeń kosiarki. by były mocno dokręcone i urządzenie znajdowało 58 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 59 Ważna wskazówka w przypadku wysyłania sprzę- Konserwacja filtra powietrza (rys. 20) tu do stacji obsługi: Zabrudzone filtry powietrza zmniejszają wydajność Ze względów bezpieczeństwa prosimy, aby sprzęt był silnika poprzez zbyt małe doprowadzanie powietrza odsyłany wolny od oleju i gazu! PL | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60: Utylizacja I Recykling

    - Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bez- płatnie zwrócić do producenta bez konieczności 60 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 61: Rozwiązywanie Problemów

    Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62 Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu 62 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 63 Purkaminen pakkauksesta ..............67 Asennus / ennen käyttöönottoa ............67 Käyttöön ottaminen ................68 Puhdistus ....................70 Kuljetus ....................71 Varastointi..................... 71 Huolto ....................71 Hävittäminen ja kierrätys ..............73 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............74 FI | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64: Johdanto

    • Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol- jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- tomääräyksiä sekä teknisissä tiedoissa annettuja jeiden laiminlyönnistä. mittoja on noudatettava. • Asianmukaiset tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 64 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 65: Turvallisuusohjeet

    • Bensiiniä on täytettävä ennen moottorin käynnistä- m VAROITUS mistä. Kun moottori on käynnissä tai kun niittokone Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengen- on kuuma, polttoainesäiliön kantta ei saa avata tai vaara tai vakavien vammojen vaara. täyttää bensiiniä. FI | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66 Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyt- puolelta, jolla laitetta käyttävä ei ole. tö tai sen jättäminen kokonaan pois voi johtaa vaka- • Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan viin vammautumisiin. edessä. - Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. 66 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 67: Tekniset Tiedot

    • Matala öljynkeräysastia (öljynvaihtoa varten) • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • 1 litran mitta-astia (kestää öljyä/bensiiniä) • Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi. • Bensiinikanisteri (5 litraa riittää noin 6 käyttötuntiin) FI | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68: Käyttöön Ottaminen

    Tärkeää: Liikuta moottorijarrua useita kertoja ennen Tarkasta leikattava pinta huolellisesti ennen ruohon moottorin käynnistämistä tarkastaaksesi, että pysäy- leikkaamista. Poista kivet, kepit, luut, narut, lelut ja tysvaijeri toimii hyvin. muut esineet, joita laite voi viskoa ympäristöön. 68 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 69 Jotta leikkausjälki on mahdollisimman siisti, ohjaa Tärkeitä ohjeita: ruohonleikkuria mahdollisimman suoria reittejä. Täl- • Pukeudu oikein. Käytä tukevia jalkineita, älä käytä löin reittien tulee limittyä aina muutaman senttimetrin sandaaleja tai tossuja. verran, jotta nurmikkoon ei jää viivoja. FI | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70: Puhdistus

    Kun irrotat keräysastian (16), nosta poistoläppää (15) Kuivuneet ruohojäämät ja lika voivat haitata ruohon kädellä ja ota keräysastia (16) pois pitäen toisella leikkaamista. Tarkasta, onko ruohon poistokanavassa kädellä kiinni kantokahvasta (kuva 16). Turvallisuus- ruohojäämiä ja poista ne tarvittaessa. 70 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 71: Kuljetus

    • Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. Kiinnitä ruuvi asianmukaisesti. Kiinnitysruuvin kiris- • Käynnistä moottori ja annan sen käydä niin kauan, tysvääntömomentti on 45 Nm. Kun vaihdat terän, kunnes bensiinijäämät on kulutettu loppuun. vaihda myös terän ruuvi. FI | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72 • Puhdista vaihteiston osat ja kiilahihna 1-2 kertaa vuodessa harjalla tai paineilmalla. Lähettäessäsi laitteen huoltokeskukseen korjausta • Aseta vaihteistokotelo ja terä takaisin paikoilleen ja varten ota huomioon, että turvallisuussyistä laitteesta kiinnitä ruuvit. on tyhjennettävä öljy ja bensiini pois ennen lähetystä. 72 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 73: Hävittäminen Ja Kierrätys

    - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. FI | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos 74 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 75: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak SE | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76 Tekniska specifikationer ............... 80 Uppackning ..................80 Uppställning/Före idrifttagning ............. 80 Ta i drift ....................81 Rengöring ..................... 83 Transport ....................83 Lagring ....................84 Underhåll ....................84 Kassering och återvinning ..............85 Felsökning .................... 87 76 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 77: Inledning

    . • Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsfö- reskrifter samt de mått som anges i den tekniska specifikationen måste följas. • Gällande föreskrifter om förebyggande av olycks- fall och andra allmänt erkända säkerhetstekniska bestämmelser måste beaktas. SE | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78: Säkerhetsanvisningar

    • Bensin måste fyllas på innan motorn startas. Öpp- m VARNING na inte tanklocket eller fyll på bensin medan motorn Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär är igång eller när gräsklipparen är varm. fara för liv eller risk för svåra skador. 78 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Lägg aldrig händer eller fötter på eller under rote- Mänskliga faktorn, felförhållanden rande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppning- - Behåll full koncentration vid allt arbete. m Restrisk - kan aldrig uteslutas. • Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn igång. SE | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80: Tekniska Specifikationer

    • en bensinpump (plastversion, finns i järnaffärer) Långvarig användning av bensingräsklipparen kan • en oljekanna med en handpump (finns i järnaffärer) orsaka cirkulationsstörningar på grund av vibrationer • 0,4 l motorolja SAE 30 (vitfingersyndrom). 80 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 81: Ta I Drift

    Blanda aldrig olja med bensin. Köp bränsle i mäng- rolleras före varje klippning. der som kan användas inom 30 dagar för att hålla Bensin måste fyllas på då detta inte ingår i leve- bränslet färskt. ransomfånget. SE | 81  www.scheppach.com...
  • Seite 82 Kontrollera • Apparaten ska endast användas av en person som sedan knivens och knivhållarens skick. Om den är också är kvalificerad att göra det. skadad måste den bytas ut. 82 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 83: Rengöring

    Ta bort gräs, löv, smör- • Tappa ut motoroljan från den varma motorn. jolja och olja före förvaring. Placera inga andra fö- • Ta bort tändstiftskontakten från tändstiftet. remål på gräsklipparen. • Rengör kylflänsarna på cylindern och huset. SE | 83  www.scheppach.com...
  • Seite 84: Lagring

    • Töm bränsletanken vid längre lagring eller under- • Dra ut mätstickan och läs av oljenivån i vågrätt håll. Detta bör göras utomhus med en bensinpump läge. Oljenivån ska befinna sig mellan oljemätstick- (finns i järnaffärer). ans max.- och minmarkering (12). 84 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 85: Serviceinformation

    • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, takta en auktoriserad fackhandlare. som inte är fast monterade i den uttjänta appara- Håll apparaten i perfekt skick under hela dess livstid. ten, måste tas ut före överlämningen! Batteriers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. SE | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86 • Bränsletanken och behållaren med motorolja mås- te tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. 86 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 87: Felsökning

    Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88 Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob 88 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 89 Tehnilised andmed ................93 Lahtipakkimine ..................93 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............93 Käikuvõtmine ..................94 Puhastamine ..................96 Transportimine ..................97 Ladustamine ..................97 Hooldus ....................97 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............99 Rikete kõrvaldamine ................100 EE | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90: Sissejuhatus

    • Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldu- tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- seeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud sest. mõõtmetest. • Tuleb järgida asjakohaseid õnnetuste ennetami- se eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reegleid. 90 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 91: Ohutusjuhised

    • Ohutustehnilistel põhjustel tuleb bensiinipaak ja m ETTEVAATUST muud paagisulgurid kahjustumise korral välja va- Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni hetada. keskmiste vigastuste oht. EE | 91  www.scheppach.com...
  • Seite 92 Jääkoht - ei saa kunagi välistada. juurde või alla. Hoidke ennast alati väljaviskeavast Ohustamine müra tõttu eemale. • Ärge tõstke ega kandke kunagi töötava mootoriga Kuulmekahjustused muruniidukit. Pikemaajaline kaitsmata töötamine seadmega võib põhjustada kuulmekahjustusi. 92 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 93: Tehnilised Andmed

    1. Võtke muruniiduk ja paigaldusosad pakendist väl- ja ning kontrollige üle, kas kontrollige üle osad on Järgmised tegurid võivad seda ilmingut mõjutada: olemas. • Operaatori käte verevarustushäired EE | 93  www.scheppach.com...
  • Seite 94: Käikuvõtmine

    Samuti tuleb sisse valada bensiin, sest tarnesei- • Kasutage värsket, puhast pliivaba kütust. sund ei sisalda ka seda. Ärge segage mitte mingil juhul õli bensiiniga. Soe- tage kütust kogustes, mille saab 30 päeva jooksul ära tarbida, et garanteerida kütuse värskus. 94 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 95 Säilitage juhendit ka kaldu seadmisega. Valige lõikekõrgus olenevalt muru teistele seadme kasutajatele kättesaadavalt. tegelikust pikkusest. Tehke mitu läbikäiku nii, et mak- • Summuti heitgaasid on ohtlikud. Käivitage mootorit simaalselt kärbitakse muru ühekorraga 4 cm. ainult õues. EE | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96: Puhastamine

    Kui seejuures jääb avasse rohujääke, siis on mooto- Ärge puhastage niidukit kunagi veejoa või kõrgsurve- ri kergemaks käivitamiseks otstarbekas muruniidukit pesuriga. Mootor peab jääma kuivaks. umbes 1m tagasi tõmmata. Agressiivseid puhastusvahendeid nagu külmpuhas- tusvahendit või pesubensiini ei tohi kasutada. 96 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 97: Transportimine

    • Valage õlikannuga u 20 ml õli silindrisse. takistusega kokku puutunud, siis seisake kohe moo- • Tõmmake aeglaselt starteri käepidet nii, et õli kait- tor ja tõmmake süüteküünla pistik maha. seb silindrit seest. Kallutage niiduk küljele ja kontrollige kahjustumise EE | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98 Rakendustrosside hoolitsus ja seadistamine Õlitage rakendustrosse sageli ja kontrollige neid ker- Tähtis juhis remondi korral: ge liikuvuse suhtes. Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel silmas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel teenindusjaama õli- ja bensiinivabalt. 98 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 99: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. EE | 99  www.scheppach.com...
  • Seite 100: Rikete Kõrvaldamine

    Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Noad ära kulunud Vahetage noad välja Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus 100 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 101 Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira LV | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102 Tehniskie raksturlielumi ................ 106 Izpakošana ................... 106 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 106 Darba sākšana ..................107 Tīrīšana ....................110 Transportēšana ..................110 Glabāšana .................... 110 Apkope ....................110 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........112 Traucējumu novēršana................. 113 102 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 103: Ievads

    • Ierīci drīkst lietot, apkopt vai labot tikai personas, ku- ras to pārzina, un ir instruētas par riskiem. Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē izslēdz ražotāja atbildību par šādu darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem. LV | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104: Drošības Norādījumi

    Nedrīkst pieļaut jebkādu aizdedzes iedarbināšanas m UZMANĪBU mēģinājumu, līdz benzīna tvaiki ir izgarojuši. Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi savainošanās risks. tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. 104 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 105 - Lietojiet norādītos aizsardzības līdzekļus. mašīnu ar darbojošos motoru. • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces Cilvēku rīcība, nepareiza rīcība uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas - Vienmēr jebkuru darbu laikā esiet pilnīgi koncen- ir apstājušās: trējies. LV | 105  www.scheppach.com...
  • Seite 106: Tehniskie Raksturlielumi

    šādi papildu instrumenti, kas nav iekļauti piegādes • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. komplektā: • Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei. • lēzena eļļas savācējvanna (eļļas maiņai) • Nepārslogojiet ierīci. • mērtrauks 1 litrs (izturīgs pret eļļu / benzīnu) 106 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 107: Darba Sākšana

    (13. att. / ru, lai apturētu kustībā esošo zāliena pļaujmašīnu. 14. poz.). Var noregulēt 7 dažādus griešanas aug- Pirms pirmās pļaušanas reizes izmēģiniet ierīces stumus. kustības sākšanu un apturēšanu, līdz jūs labi pār- zināt tās gaitas īpašības. LV | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108 (3) un pagaidiet līdz nāts slēgtā pļaujmašīnas korpusā un atkārtoti izklie- nazis apstājas. dēts uz zāliena. Zāles savākšana un utilizēšana nav • Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes nepieciešama. sveces (10), lai nepieļautu motora nejaušu iedar- bināšanu. 108 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Biezā, augstā zālē noregulējiet maksimālo grieša- • Veiciet ierīces eļļošanu un apkopi. nas pakāpi un pļaujiet lēnāk. Pirms zāles vai citu aizsprostojumu izņemšanas izslēdziet motoru un atvienojiet aizdedzes vadu. LV | 109  www.scheppach.com...
  • Seite 110: Tīrīšana

    To vajadzētu veikt ārpus tel- augšējo rokturi. Turklāt ievērojiet, ka pārlikšanas pām ar benzīna nosūkšanas sūkni (var iegādāties laikā trošu vilkmes nedrīkst pārlocīt. būvmateriālu veikalos). • Aptiniet vairākas gofrēta kartona kārtas starp rok- turi un motoru, lai nepieļautu beršanos. 110 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 111 Izmantojiet tikai motoreļļu Pirmoreiz pārbaudiet aizdedzes sveci pēc 10 darba SAE 30. stundām, vai nav piesārņojuma, un, ja nepieciešams, notīriet to ar vara stiepļu suku. Pēc tam veiciet aizde- dzes sveces apkopi ik pēc 50 darba stundām. LV | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas benzīna filtrs, nazis, ķīļsiksnas, akumulators Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! elektronisko iekārtu utilizāciju. 112 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 113: Traucējumu Novēršana

    Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu LV | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis 114 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 115 Išpakavimas ..................119 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........119 Paleidimas .................... 120 Valymas ....................122 Transportavimas ................... 123 Laikymas ....................123 Techninė priežiūra ................123 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........125 Sutrikimų šalinimas ................126 LT | 115  www.scheppach.com...
  • Seite 116: Įvadas

    • Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse saugos nurodymų. nurodytų matmenų. • Būtinai laikykitės galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių ir kitų, visuotinai pripažintų saugumo technikos taisyklių. 116 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 117: Saugos Nurodymai

    ATSARGIAI • Niekada nelaikykite benzino šalia uždegimo šalti- Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo nio. Visada naudokite patikrintą kanistrą. Laikykite lengvų iki vidutinio sunkumo sužalojimų. benziną toliau nuo vaikų. LT | 117  www.scheppach.com...
  • Seite 118 - prieš šalindami blokuojančius daiktus arba san- Klausos sutrikdymas grūdas išmetimo kanale, Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti - prieš tikrindami, valydami vejapjovę ar atlikdami sutrikdyta klausa. darbus prie jos, - Naudokite klausos apsaugą. 118 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 119: Techniniai Duomenys

    Informacijos apie naudojimo trukmę šiuo atveju pa- gyti statybinių prekių parduotuvėse), teikti negalima, nes ji skirtingiems asmenims galima • alyvos ąsotėlio su rankiniu siurbliu (galima įsigyti skirtis. statybinių prekių parduotuvėse), • 0,4 l variklinės alyvos SAE 30 LT | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120: Paleidimas

    žaislus ir kitus daiktus, kuriuos gali nusviesti įrengi- pažinsite su važiavimo veiksena. nys. Įspėjamoji nuoroda: paleidus variklį, pjovimo peilis sukasi. Svarbu: prieš paleisdami variklį kelis kartus pajudin- kite variklio stabdį, kad patikrintumėte, ar stabdymo lynas taip pat gerai veikia. 120 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 121 (16) ir įstumkite mulčiavimo adapterį džio apsauginį lyną. Patikrinkite, ar apsauginis ly- (10–12 pav./19) į išmetimo angą bei uždarykite išme- nas tinkamai sumontuotas. Sulankstytą arba pa- timo sklendę (15). žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. LT | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122: Valymas

    Pridžiūvę žolės likučiai ir nešvarumai gali neigiamai Norėdami nuimti surinkimo krepšį (16), viena ranka paveikti pjovimą. Patikrinkite, ar žolės išmetimo kana- pakelkite išmetimo sklendę (15), kita – už rankenos lo neužkišo žolės likučiai, ir prireikus juos pašalinkite. 122 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 123: Transportavimas

    Įspėjamoji nuoroda: neištuštinkite benzino uždarose pjautinių sužalojimų. patalpose, šalia ugnies ir rūkydami. Dujų garai gali Niekada nemontuokite kito peilio. sukelti sprogimą arba gaisrą. • Prieš išmontuodami ašmenis, ištuštinkite benzino • Ištuštinkite benzino baką benzino išsiurbimo siurbliu. baką. LT | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124 Dėmesio: pagal Atsakomybės už gaminį įstatymą ne- Panaudotą alyvą reikia utilizuoti pagal galiojančias atsakoma už žalą, patirtą netinkamai remontuojant ir nuostatas. nenaudojant originalių atsarginių dalių. Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotą specialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų dalims. 124 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 125: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose LT | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126: Sutrikimų Šalinimas

    Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 126 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 127: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy SK | 127  www.scheppach.com...
  • Seite 128 Vybalenie ....................132 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........133 Uvedenie do prevádzky ................ 133 Čistenie ....................136 Preprava ....................136 Skladovanie ..................136 Údržba ....................136 Likvidácia a opätovné hodnotenie ............138 Odstraňovanie porúch ................139 128 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 129: Úvod

    • Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné návodu a bezpečnostných upozornení. predpisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj roz- mery uvedené v technických údajoch. • Dodržiavajte príslušné predpisy BOZP a ostatné všeobecne prijaté bezpečnostnotechnické pra- vidlá. SK | 129  www.scheppach.com...
  • Seite 130: Bezpečnostné Upozornenia

    Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvyššie ne- užívať, a odstráňte všetky predmety, ako napr. ka- bezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečen- mene, hračky, vetvy a drôty atď., ktoré by sa mohli stvo život ohrozujúcich poranení. zachytiť a vymrštiť. 130 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Nezabúdajte, že používateľ nesmie ani meniť, ani na zachytávanie trávy. manipulovať s pevnými nastaveniami regulácie otá- • Nemeňte regulačné nastavenia motora a nepretá- čok motora. čajte ho. • Uvoľnite brzdu motora predtým, než motor spustíte. SK | 131  www.scheppach.com...
  • Seite 132: Technické Údaje

    Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu. Objem 55 l • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, záchytného koša ako aj typ a rok výroby prístroja. Šírka rezu 46 cm Hmotnosť 26,6 kg Technické zmeny vyhradené! 132 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 133: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    (15) a zberný kôš (16) tak, ako je zobrazené na rukoväti (1), aby ste zapli pohon kosačky. obr. 9. • Pred začatím kosenia trávnika by ste tento proces mali vykonať niekoľkokrát, aby ste sa uistili, že všetko správne funguje. SK | 133  www.scheppach.com...
  • Seite 134 • Postavte sa za motorovú kosačku. Jednou rukou zatlačte páku motorovej brzdy (3) smerom k ruko- väti, druhá ruka by mala byť na štartéri s lankovým tiahlom. 134 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 135 Ak je poškode- Zaveste vyhadzovaciu klapku (15) jednou rukou a ný, musí sa vymeniť. druhou rukou podržte zberný kôš (16) za rukoväť a zaveste zhora. (obr. 9) SK | 135  www.scheppach.com...
  • Seite 136: Čistenie

    • Spustite kosačku a po cca 30 sekundách vypnite • Pomaly ťahajte za štartovaciu rukoväť tak, aby olej kosačku. Rotujúca nožová lišta vrhá vodu na spod- ochránil valec zvnútra. nú stranu kosačky a takto ju čistí. • Opäť zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku. 136 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 137: Údržba

    Ak sa nôž, aj napriek opatrnej manipulácii, dostane vzduchu. do kontaktu s prekážkou, okamžite vypnite motor a • Namontujte teleso prevodovky a nôž opäť pripevni- vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. te pomocou skrutiek. SK | 137  www.scheppach.com...
  • Seite 138: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- v závislosti od miesta použitia. onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 138 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 139: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 139  www.scheppach.com...
  • Seite 140: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru 140 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 141 Rozbalení ..................... 145 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 145 Uvedení do provozu ................146 Čištění ....................148 Přeprava ....................149 Skladování .................... 149 Údržba ....................149 Likvidace a recyklace ................151 Odstraňování poruch................152 CZ | 141  www.scheppach.com...
  • Seite 142: Úvod

    • Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce tý- kající se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uvedené v technických údajích. • Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre- vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnost- ně technická pravidla. 142 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 143: Bezpečnostní Pokyny

    • Benzin je nutné naplnit před spuštěním motoru. Bě- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení hem chodu motoru nebo při horké sekačce se ne- života, respektive nebezpečí těžkých poranění. smí otvírat uzávěr nádrže nebo doplňovat benzin. CZ | 143  www.scheppach.com...
  • Seite 144 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně nutné, a zve- Zanedbání ergonomických zásad dejte pouze stranu vzdálenou od uživatele. Nedbalé používání osobních ochranných pro- středků (OOP) 144 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 145: Technické Údaje

    • Používejte pouze bezvadné zařízení. • odměrka 1 litr (olej / odolná proti benzinu) • Pravidelně provádějte údržbu a čištění zařízení. • benzinový kanystr (5 litrů postačí na cca 6 hodin • Přizpůsobte svůj styl práce zařízení. provozu) CZ | 145  www.scheppach.com...
  • Seite 146: Uvedení Do Provozu

    Před prvním sečením se naučte chytí v požadované poloze (obr. 13). rozjíždění a zastavování tak, abyste se seznámili s chováním sekačky při jízdě. Výstražné upozornění: Sečný nůž rotuje, jakmile se spustí motor. 146 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Před dalším spuštěním zkontrolujte lanko motorové Sečení provádějte pouze s ostrými bezvadnými noži, brzdy. Zkontrolujte, zda je lanko správně namon- aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí tráv- továno. Nalomené nebo poškozené vypínací lanko níku. musí být vyměněno. CZ | 147  www.scheppach.com...
  • Seite 148: Čištění

    VAROVÁNÍ Upozornění: Než sekačku na trávu převrátíte na stra- Před vytažením záchytného koše vypněte motor nu, zcela vyprázdněte palivovou nádrž odsávacím a počkejte na zastavení sečného nástroje. čerpadlem na benzín. 148 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 149: Přeprava

    • Nechte nejprve zchladnout motor, než sekačku od- ku, doporučujeme nechat zkontrolovat nůž jednou za stavíte v uzavřené místnosti. rok. • Aby se zabránilo požáru, udržujte motor, výfuk a prostor kolem palivové nádrž čistý bez trávy, listí a uniklého maziva (oleje). CZ | 149  www.scheppach.com...
  • Seite 150 • Poté nalijte čerstvý motorový olej až po horní znač- mimo dosah jiných osob včetně dětí. ku olejové měrky (cca 0,4 l), více do přístroje ne- Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme nalévejte. za škody způsobené neodbornými opravami nebo 150 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 151: Likvidace A Recyklace

    • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určené- ho k likvidaci! CZ | 151  www.scheppach.com...
  • Seite 152: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo 152 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 153 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar HU | 153  www.scheppach.com...
  • Seite 154 Kicsomagolás ..................158 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 159 Üzembe helyezés ................. 159 Tisztítás ....................162 Szállítás ....................162 Tárolás ....................162 Karbantartás ..................163 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............164 Hibaelhárítás ..................166 154 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 155: Bevezetés

    útmutatót és a biztonsági között megadott méretkorlátokat. utasításokat. • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előírá- sokat és a többi általánosan elfogadott biztonság- technikai szabályt. HU | 155  www.scheppach.com...
  • Seite 156: Biztonsági Utasítások

    életveszély, ill. életveszélyes sérülések könnyű szandálban. veszélye áll fenn. • Ellenőrizze a terepet, ahol a gépet használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az bekaphat és elrepíthet. 156 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 157 és/vagy fűgyűjtő be- nem módosíthatja vagy iktathatja ki. rendezések nélkül. • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne járassa túl magas fordulatszámon. HU | 157  www.scheppach.com...
  • Seite 158: Műszaki Adatok

    A gyűjtőtartály 55 l katrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakke- térfogata reskedőjénél vásárolhat. Vágásszélesség 46 cm • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a Tömeg 26,6 kg gép típusát és gyártási évét. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! 158 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 159: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    Egyik kezével emelje meg a kivetőfedelet (15), és • Mielőtt a fűnyírást megkezdené, végezze el né- a 9. ábrán látható módon akassza be a gyűjtőtar- hányszor ezt a folyamatot, hogy biztosan meggyő- tályt (16). ződhessen arról, hogy minden megfelelően műkö- dik. HU | 159  www.scheppach.com...
  • Seite 160 • Utasítsa az adott személyeket vagy gyerekeket, A motor elindítása (14. ábra) hogy ne tartózkodjanak a fűnyíró közelében. • Győződjön meg arról, hogy az indítókábel csatla- • Soha ne nyírjon füvet rossz látási viszonyok között. koztatva van a gyújtógyertyához. 160 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 161 Soha ne kísérelje meg leállítani a kést. ni egy könnyed motorindítást a fűnyíró visszahúzásá- hoz körülbelül 1 méterrel. A fűnyíró házában és a munkaeszközön található vá- gási maradványokat ne kézzel vagy lábbal távolítsa el, hanem megfelelő segédeszközökkel, pl. kefével vagy kéziseprűvel. HU | 161  www.scheppach.com...
  • Seite 162: Tisztítás

    Ne használjon agresszív tisztítószereket, például hi- • A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyúval ürít- degtisztítót vagy mosóbenzint. se ki. • Indítsa el a motort, és hagyja járni mindaddig, amíg 24. ábra (w) a maradék benzin is elhasználódik. 162 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 163: Karbantartás

    A vágószerszám cseréjekor kizárólag eredeti pótal- lően ártalmatlanítsa. katrészeket használjon. A kés cseréjekor használjon kesztyűt, hogy a vágási sérüléseket kizárja. Soha ne szereljen be más gyártótól származó kést. • A penge eltávolítása előtt ürítse ki a benzintartályt. HU | 163  www.scheppach.com...
  • Seite 164: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    és gyerekek számára nem hozzáférhető helyen. rendezések leadására az élettartamuk lejártával. • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget Figyelem: A termékfelelősségről szóló törvény sze- adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készü- rint nem felelünk azokért a károkért, amelyek szak- lékről! 164 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kom- munális hulladéknak, és nem szabad a csatornába önteni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat ártalmatlanítsa környezetbarát módon. HU | 165  www.scheppach.com...
  • Seite 166: Hibaelhárítás

    Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 166 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 167  www.scheppach.com...
  • Seite 168  www.scheppach.com...
  • Seite 169: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 170: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 171 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 172 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911244915

Inhaltsverzeichnis