Seite 7
(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement installed on the anchor between inspections. parts) - I. Questions/contact - Install the RIG on the anchor in a way that does not interfere with 1. Field of application the descent. 3-year guarantee...
Seite 8
- Veillez à ce qu’aucun obstacle n’entrave la descente. - Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation du produit et Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/ - Dans le cadre de la norme EN 341, le RIG est destiné au sauvetage des équipements liés. uniquement.
Seite 9
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung Verletzungen oder sogar Tod führen. - Das RIG kann bei einer zu langen oder zu schnellen Abseilfahrt heiß eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich Dieses Produkt darf nur von kompetenten und machen (z.
Seite 10
Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/ descritte nelle istruzioni Petzl. - Il RIG può riscaldarsi in caso di una calata troppo lunga o rapida e riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl danneggiare la corda.
Seite 11
- Instale el RIG en el anclaje de forma que no moleste el descenso. Destruya estos productos para evitar una utilización futura. lesiones graves o mortales por caída de la persona, caída - Controle su velocidad de descenso: una pérdida del control puede...
Seite 12
- Ultrapassou o seu tempo de vida útil. de conformidade UE está disponível em Petzl.com. - Mantenha a corda o mais tensa e vertical possível entre o RIG e o - Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
Seite 13
De activiteiten waarvoor dit product bedoeld is, zijn van Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te - De RIG kan verhit raken bij een te lange of te snelle afdaling en het vermijden. nature gevaarlijk en houden een risico in op ernstige of touw beschadigen.
Seite 14
Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen Nedfiringsbremse med panikbremse. - RIG kan blive varm, hvis nedfiringen er for lang eller for hurtig, hvilket udskiftning af reservedele) - I. Spørgsmål/kontakt Produktet må ikke overbelastes. Produktet må ikke bruges til andre kan beskadige rebet.
Seite 15
Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa undantaget reservdelar) - I. Frågor/kontakt - För att minska risken för fall och pendelrörelser, håll repet mellan RIG användarinstruktioner. och användaren så sträckt och vertikalt som möjligt.
Seite 16
Petzlin ohjeissa korjata. merkinnät) kuvattuihin tarkoituksiin. – RIG voi kuumentua ja vahingoittaa köyttä liian pitkässä tai nopeassa – se vanhenee muutoksien vuoksi (esim. lainsäädännön, standardien, laskeutumisessa. Vastuu tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei enää ole yhteensopiva –...
Seite 17
2016/425 for personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er seg inn igjen dersom man mister kontrollen. hos Petzl, med unntak av utbyttbare deler) - I. Spørsmål/ tilgjengelig på Petzl.com. - RIG kan bli overopphetet og skade tauet ved for lange eller for raske kontakt oss Selvlåsende nedfiringsbrems/taubrems. nedfiringer.
Seite 18
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego zjazdu w razie jej utracenia. Zastosowania, do których produkt został przewidziany użycia. - RIG może się nagrzać przy zbyt długim lub szybkim opuszczaniu są ze samej swojej natury niebezpieczne, mogą Piktogramy: i uszkodzić linę.
Seite 20
- Kontrolujte rychlost sestupu: ztráta kontroly se obtížně napravuje. Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu - RIG se může zahřát a poškodit lano pokud je spouštění příliš dlouhé, Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady z výšky.
Seite 21
5. Princip delovanja in test izgubite nadzor nad spuščanjem in/ali poškodujete vrv. RIG vrv v eno stran blokira, v drugo stran pa omogoča, da ta drsi. Biti morate bolj previdni in ne oklevajte sprejeti posebne previdnostne ukrepe (npr. dodajte trenje, zmanjšajte hitrost, razdelite spust na krajše Trenje vrvi v utoru čeljusti povzroči, da se čeljust obrne in s pritiskanjem...
Seite 22
Petzl.com honlapon. - Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az A kötél a RIG és a kikötési pont között mindig legyen feszes és Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért egyik felszerelés biztonsági működése a másik eszköz biztonsági függőleges, mert ezzel is csökkenthető...
Seite 23
Для снижения риска падения и риска возникновения маятника Спусковое и страховочное устройство с функцией располагать над пользователем, и она должна отвечать следите за тем, чтобы канат между RIG и точкой анкерного самоблокировки. требованиям EN 795 (допустимая нагрузка – не менее 12 кН).
Seite 24
绳索行进用下降器。 使用该产品时,不可超出其限制范围。该产品 在极限使用环境下,在下降时可能会产生失控 工作负荷上限:单人使用不可超过150 kg;救 不能用于Petzl说明书中描述以外的其他用途。 的风险,和/或者可能会损坏绳索。 援可双人使用,总重不超过200 kg。 责任 您需要更加警惕,并及时采取特殊措施(例 用于EU EN 12841 C类认证测试的绳索: 如,增加摩擦、降低速度、分段下降)。 警告 - Petzl CLUB 10 mm。 该产品设计用于的活动都具有危险性,会因坠 13.附加信息 - Teufelberger KM III 11.5 mm。 落、落物或环境危险导致严重受伤或死亡。 RIG和锚点之间的绳索必须尽量拉紧并位于垂 - RIG不适用于止坠系统。 您应对个人的行动、决定和安全负责。 直位置,以减少坠落以及摆动的风险。 - 任何动态过载都会损伤绳索。 在使用此产品前,您必须: B和C类设备设计用于绳索行进使用,必须与A - 您必须提前制定必要的救援方案,以便遇到...
Seite 25
Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 13. 추가 정보 수직으로 유지한다. 세부 검사를 받을 것을 권장한다 (사용 국가의 - 만약 RIG가 검사 사이에 앵커에 설치된 채로 현재 규정과 사용자의 사용 환경에 따를 것). - RIG은 추락 제동 시스템용으로 적합하지 남아있는 경우, 주변 환경 조건으로부터 RIG 경고: 사용...
Seite 26
- Да прочетете и разберете всички указания за употреба на - Проверете дали маркировката върху продукта е четлива. - Уредът RIG може да се нагрее по време на продължително или продукта и свързаните с него средства. бързо спускане и да повреди въжето.
Seite 27
Petzl ile iletişime geçin. aşınma ve yıpranma, oksitlenme, modifikasyon veya değişiklikler, sağlamak zor olabilir. yanlış depolama, yetersiz bakım, ihmal, ürünün amacına uygun - RIG, çok uzun veya çok hızlı bir inişte aşırı ısınabilir ve ipe zarar 1. Kullanım alanı verebilir. olmayan kullanım.