Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PWSAP 20-Li G7
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Angle Grinder PWSAP 20-Li G7 Cordless Angle Grinder Batteridreven vinkelsliber Translation of the original instructions Oversættelse af den originale brugsanvisning Meuleuse d’angle sans fil Accu-haakse slijpmachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func- tions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous en- suite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Seite 4
Table of Contents Service Centre........20 Importer..........20 Introduction..........4 Spare parts and accessories....20 Proper use..........4 Translation of the original EU declaration Scope of delivery/accessories....5 of conformity..........21 Overview..........5 Declaration Of Conformity....... 22 Description of functions......5 Exploded view......... 107 Technical data..........
Seite 5
Overview work. The illustrations for the device Technical data can be found on the front and back fold-out page. Cordless Angle Grinder ... PWSAP 20-Li G7 Rated voltage U ........20 V ⎓ Fig. A Protection type ........IPX0 On/Off switch −1 No-load rotation speed n ..10000 min...
Seite 6
PARKSIDE Performance Smart battery diation from such workpieces. Take into ac- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ count the increased noise emission and wear Smart PAPS 2012 A1 appropriate hearing protection. – Frequency ƒ ....2400 – 2483.5 MHz X 20 V TEAM – transmitted power ....... ≤ 20 dBm The device is part of the X 20 V TEAM Cutting disc ........AS60TBF...
Seite 7
Pictograms and symbols metal Symbols used in the instruction manual Attention! diameter 125 mm Symbols on the device Read the instruction manual Do not use for side grinding Use eye protection Not permissible for wet grinding Always work with both hands! Do not use defective discs.
Seite 8
c) Do not expose power tools to rain and clothing away from moving parts. or wet conditions. Water entering a Loose clothes, jewellery or long hair can power tool will increase the risk of elec- be caught in moving parts. tric shock.
Seite 9
working conditions and the work to identical replacement parts. This will be performed. Use of the power tool for ensure that the safety of the power tool is operations different from those intended maintained. could result in a hazardous situation. b) Never service damaged battery packs.
Seite 10
• Do not use a damaged accessory. Be- • Regularly clean the power tool’s air fore each use inspect the accessory vents. The motor’s fan will draw the dust such as abrasive wheels for chips and inside the housing and excessive accu- cracks, backing pad for cracks, tear or mulation of powdered metal may cause excess wear, wire brush for loose or...
Seite 11
cing and snagging the accessory. use the correct guard may not provide Corners, sharp edges or bouncing have a the desired level of guarding, which could tendency to snag the rotating accessory lead to serious injury. and cause loss of control or kickback. Additional safety warnings specific for •...
Seite 12
Safety Warnings Specific for Wire • Hearing damage if suitable ear protection Brushing Operations is not worn. • Health injuries resulting from the effect of • Be aware that wire bristles are thrown hand/arm vibration in the event that the by the brush even during ordinary op- tool is used over a longer period of time eration.
Seite 13
Fitting the auxiliary handle WARNING! Risk of injury! Accessories running faster than their rated speed can WARNING! Loss of control can result in break and fly apart. The rated rotational injuries! Only operate the machine with the speed or circumferential speed of the ac- auxiliary handle attached.
Seite 14
position. Keep pressing the spindle lock 3. Turn the wire brush onto the uptake (11). spindle (24). Tighten the wire brush using a combination wrench. 4. Loosen the keyless chuck (22). You can release the spindle lock (11). You can release the spindle lock (11). 5.
Seite 15
Procedure • Always work in the counter-direction. This ensures that the device is not pushed out 1. If necessary, remove the battery (18) from of the cut through lack of control. the cordless device. The direction of rotation arrow (10) sym- 2.
Seite 16
Information on building statics NOTICE! Risk of damage! An incorrect bat- tery can damage the device and battery. Slits in structural walls are subject to the country-specific regulations. These regula- Inserting the battery tions must be observed without fail. 1. Push the battery (18) along the guide into Before beginning work you should ask the the battery holder (4).
Seite 17
Switching on and off You should have any repair and maintenance work that is not described in these instruc- Notes tions carried out by our Service Centre. Only • Depending on the intended use, ob- use original replacement parts. serve the working instructions for the tool Cleaning (seeWorking instructions, p. 15).
Seite 18
Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (18) not Inserting the battery, p. 16 inserted On/Off button (1) defective Contact the service centre. Defective motor Contact the service centre. Attachment tool does not Clamping nut (22) loose Tightening the clamping nut...
Seite 19
• If you cannot tape the poles, place the be considered as wearing parts (e.g. Cutting batteries individually in a plastic bag. disc) or to cover damage to breakable parts. • Place damaged batteries individually This guarantee shall be invalid if the product in a non-flammable, sealable container has been damaged, used incorrectly or not that can still be filled with sand.
Seite 20
ment, or devices sent as any other form of special freight. • We will dispose of defective devices you ship to us free of charge. Service Centre Service Great Britain Tel.: 0800 051 8970 Contact form on parkside-diy.com IAN 485600_2501 Service Ireland PDF ONLINE Tel.: ...
Seite 21
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Angle Grinder Model: PWSAP 20-Li G7 Serial number: 000001 – 454000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
Seite 22
Declaration Of Conformity Product: Cordless Angle Grinder Model: PWSAP 20-Li G7 Serial number: 000001 – 454000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant UK Statutory Instruments and their amendments: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016...
Seite 23
Indholdsfortegnelse Garanti........... 38 Reparationsservice........ 39 Indledning..........23 Service-Center........39 Formålsbestemt anvendelse....23 Importør..........40 Leverede dele/tilbehør......24 Reservedele og tilbehør......40 Oversigt..........24 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......24 EU‑overensstemmelseserklæringen..41 Tekniske data......... 24 Eksploderet tegning........107 Sikkerhedsanvisninger......25 Sikkerhedsanvisningernes Indledning betydning..........25 Billedtegn og symboler......26 Tillykke med købet af din nye batteridrevne Generelle advarsler for elværktøjer..
Seite 24
Det genopladelige batteri og opladeren er ikke del af leveringsomfanget. Tekniske data Oversigt Batteridreven vinkelsliber Billeder af produktet finder du ..........PWSAP 20-Li G7 på den forreste og bageste Mærkespænding U ......20 V ⎓ udfoldningsside. Beskyttelsesgrad ........IPX0 Fig. A −1 Tomgangsomdrejningstal n ..10000 min...
Seite 25
PARKSIDE Performance Smart-batteri fleksible dæmpningsmåtter for at undgå lyd- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ stråling fra sådanne arbejdsemner. Vær op- Smart PAPS 2012 A1 mærksom på den øgede støjemission og bær egnet høreværn. – Frekvens ƒ ....2400 – 2483,5 MHz – transmitteret effekt ...... ≤ 20 dBm X 20 V TEAM...
Seite 26
uheld. Dette resulterer muligvis i lettere eller moderate kvæstelser. metal BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i materielle skader. diameter 125 mm Billedtegn og symboler Billedsymboler i betjeningsvejledningen Ikke godkendt til sideslibning OBS! Ikke godkendt til vådslibning Billedsymboler på...
Seite 27
risiko for elektrisk stød, hvis din krop er e) Ræk ikke for højt op med værktøjet. jordforbundet. Sørg altid for godt fodfæste og god balance. Så har du bedre kontrol over el- c) Udsæt ikke elværktøjet for regn eller værktøjet i uventede situationer. våde forhold.
Seite 28
reres inden brug Mange ulykker skyldes f) Udsæt ikke batteripakker eller værktøj dårligt vedligeholdte elværktøjer. for ild eller for høje temperaturer. Ild el- ler temperaturer over 130 °C kan medføre f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. eksplosion. Godt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter har mindre tendens g) Følg alle anvisninger til opladnin- til at binde og er nemmere at kontrollere.
Seite 29
hed, der er angivet på elværktøjet. Til- • Hold elværktøjet i de isolerede gribe- behør, der anvendes med en højere ha- flader, når der udføres arbejde, hvor stighed end den nominelle hastighed, kan skæreværktøjet kan komme i kontakt gå i stykker og blive slynget ud. med skjulte ledninger .
Seite 30
me således, at du kan modstå tilbage- den af skæreskiven. Slibeskæreskiver er slagskræfter. Brug altid ekstrahåndta- beregnet til periferisk slibning; sidekræf- get, hvis det findes, for at opnå maksi- ter, der påvirker disse skiver, kan få dem mal kontrol ved tilbageslag eller reak- til at gå...
Seite 31
give tilbageslag, hvis elværktøjet genstar- piller. Hold altid en pause med regelmæs- tes i arbejdsemnet. sige mellemrum. • Understøt paneler eller andre over- • Sluk for apparatet og tag batteriet ud. dimensionerede arbejdsemner for at Kontrollér at alle bevægelige dele står minimere risikoen for fastklemning af fuldstændigt stille : skiven og tilbageslag.
Seite 32
Tænd/sluk-kontakt (1) 4. Slip udløserhåndtaget (27). 5. Bevæg beskyttelsesskærmen (8) en smu- • Tænd "I": le, indtil den falder i hak. Tryk tænd/sluk-kontakten ned bagtil, Du kan nu montere et indsatsværktøj. skub den fremad, og slip den. Tænd/sluk-kontakten går i hak. Afmontering af beskyttelsesskærmen •...
Seite 33
Montering og afmontering af selvspændende patron skal pege mod skiven indsatsværktøjet. 7. Tryk på spindellåsen (11) og hold den trykket. FORSIGTIG! Der er fare for kvæ- 8. Drej holdespindlen (24), indtil den fastgø- stelser, når indsatsværktøjet berø- res af spindellåsemekanismen. Hold fort- res.
Seite 34
Montering af påsætningsstykke (Fig. C) Kontrol-LED’er på opladeren (19) 1. Sæt påsætningsstykket (13) på beskyttel- grøn rød Betydning sesskærmen (8), og drej påsætningsstyk- • Batteriet er fuldt ket (13), indtil det falder hørbart i hak. opladet lyser — Afmontering af påsætningsstykke (Fig. C) •...
Seite 35
Tilbageslagskontrol (Kickback Control) • Tykkelse ≤ 6 mm • Beskyttelsesskærm uden påsætnings- • I tilfælde af et pludseligt tilbageslag (fx stykke hvis apparatet blokeres) afbrydes strøm- tilførslen til motoren, og apparatet sluk- ADVARSEL! Fare for kvæstelser på kes. grund af kontroltab. Påsætningsstykket •...
Seite 36
Indstilling af beskyttelses- 2. Kontrollér om indsatsværktøjet kører skærmen jævnt. Hvis ikke: Skift indsatsværktøjet. 3. Vent, til apparatet har nået det maksimale ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på omdrejningstal. grund af utilsigtet start af apparatet. Tag bat- 4. Før indsatsværktøjet mod arbejdsemnet. teriet (18) ud af apparatet.
Seite 37
Rengør støvbeskyttelsesgitret • støvbeskyttet (Fig. F) • I den medfølgende kuffert (25) • Rengør støvbeskyttelsesgitret (5) med en • uden for børns rækkevidde pensel. Produkter med genopladeligt batteri: • For en grundig rengøring kan du afmon- • Opbevaringstemperaturen for det geno- tere støvbeskyttelsesgitret.
Seite 38
Service Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Garanti Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljø- Kære kunde, venlig genanvendelse ved slutningen af pro- på dette produkt får du 5 års garanti fra dukternes levetid.
Seite 39
tjeningsvejledningen eller som der advares imod, skal ubetinget undgås. Produktet er udelukkende beregnet til den private og ikke til den erhvervsmæssige brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, udløber garantien.
Seite 40
Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop.
Seite 41
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven vinkelsliber Model: PWSAP 20-Li G7 Serienummer: 000001 – 454000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 42
Sommaire Garantie..........59 Service de réparation......60 Introduction..........42 Service-Center........60 Utilisation conforme....... 42 Importateur..........61 Matériel livré/Accessoires...... 43 Pièces de rechange et accessoires..61 Aperçu............43 Traduction de la déclaration UE de Description fonctionnelle....... 43 conformité originale........62 Caractéristiques techniques....43 Vue éclatée..........
Seite 43
Batterie et chargeur non fournis. ter aux descriptions suivantes. Aperçu Caractéristiques techniques Vous trouverez les représenta- Meuleuse d’angle sans fil PWSAP 20-Li G7 tions de l'appareil sur le volet rabattable avant et arrière. Tension assignée U ......20 V ⎓ Type de protection ......... IPX0 Fig. A...
Seite 44
– Fonctionnement ......4 – 50 °C AVERTISSEMENT ! Le meulage de tôles – Stockage ........15 – 25 °C de métal fines ou d'autres structures de Batterie PARKSIDE Performance Smart grande surface qui vibrent facilement peut Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ avoir pour conséquence une plus grande ex- Smart PAPS 2012 A1...
Seite 45
tives au chargement et à l’utilisation correcte Symboles sur l’accessoire qui sont indiquées dans le mode d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme Disque de tronçonnage X 20 V TEAM. Vous trouverez une descrip- tion détaillée du processus de charge et Lire le mode d'emploi de plus amples informations dans ce mode d’emploi séparé.
Seite 46
trique fonctionnant sur batterie (sans cordon f) Si l’usage d’un outil électrique dans un d’alimentation). emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL un dispositif à courant différentiel rési- a) Conserver la zone de travail propre et duel (RCD).
Seite 47
l’extraction et la récupération des avec des pièces coupantes tranchantes poussières, s’assurer qu’ils sont sont moins susceptibles de bloquer et connectés et correctement utilisés. sont plus faciles à contrôler. Utiliser des collecteurs de poussière peut g) Utiliser l’outil électrique, les acces- réduire les risques dus aux poussières.
Seite 48
batteries endommagées ou modifiées conçu peut constituer un danger et en- peuvent avoir un comportement imprévi- traîner des blessures. sible provoquant un feu, une explosion • N'apportez pas de modifications à cet ou un risque de blessure. outil électrique pour qu'il fonctionne f) Ne pas exposer un bloc de batteries d'une manière qui n'a pas été...
Seite 49
male à vide pendant une minute. Nor- tilateur du moteur aspire de la poussière malement, les accessoires endommagés à l'intérieur du carter et une accumulation se casseront au cours de cette période excessive de poussières métalliques peut d'essai. entraîner des risques électriques. •...
Seite 50
• Ne vous positionnez pas sur la trajec- • Utilisez toujours des brides de disque toire de l'outil en cas de rebond. Le re- non endommagées dont la taille et la bond projettera l'outil dans la direction forme sont adaptées au disque que opposée au mouvement du disque au ni- vous avez choisi.
Seite 51
maximale et réintroduisez-le avec pré- • Pour des raisons fonctionnelles, les par- caution dans la coupe. Le disque peut ties en rotation de l'appareil ne peuvent se bloquer, remonter ou faire un rebond pas être recouvertes. Travaillez donc avec si l'outil électrique est redémarré dans la prudence et fixez bien la pièce à...
Seite 52
dans certaines circonstances nuire aux im- Il est possible de fixer la poignée auxi- plants médicaux actifs ou passifs. Pour ré- liaire dans les positions suivantes sur duire les risques de blessures graves voire l'appareil : mortelles, nous recommandons aux per- en haut, à...
Seite 53
ment conçus et spécifiés par le fabricant de démonter le recouvrement sur le capot de l'outil. protection, p. 54). Procédure (Fig. D) AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures ! Les accessoires fonctionnant à une 1. Vérifiez l'outil à insérer. N'utilisez pas vitesse supérieure à leur vitesse nominale l'outil à...
Seite 54
Contrôlez l’état de charge de la Outils nécessaires batterie • Clé mixte (non fourni) Démonter la brosse métallique (Fig. E) Signification 1. Appuyez sur le blocage de broche et rouge, orange, vert batterie chargée maintenez-le enfoncé (11). rouge, orange batterie partiellement 2.
Seite 55
Fonctionnement Protection anti-redémarrage • La protection anti-redémarrage empêche Consignes de travail un démarrage incontrôlé de l'appareil après l'interruption de l'alimentation élec- • AVERTISSEMENT ! Risque de bles- trique. sures ! Si possible, utilisez des serre- • Remise en service : voir joints pour fixer la pièce à usiner. Ne te- Contrôle du recul (Kickback Control), nez jamais une petite pièce à...
Seite 56
• Épaisseur ≤ 6 mm Retirer la batterie • Capot de protection sans recouvrement 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batte- rie (15) situé sur la batterie et maintenez- AVERTISSEMENT ! Risque de bles- le enfoncé (18). sures par perte de contrôle. Retirez le 2.
Seite 57
Nettoyage, entretien et Outil à insérer Utilisation stockage veau Disque de dégros- Dégrossissage sissage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Disque de tronçon- Tronçonnage Protégez-vous lors des travaux de mainte- nage nance et de nettoyage. Éteignez l'appareil et Mise en marche et arrêt retirez la batterie (18).
Seite 58
extrême pendant le stockage afin que la Ranger le disque de tronçonnage/ batterie ne perde pas en performance. meulage • Retirez la batterie de l'appareil avant un • au sec stockage prolongé (p. ex. hivernage) (res- • debout pecter la notice d'utilisation de la batterie •...
Seite 59
Recycler les batteries de manière Conditions de garantie écologique Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement La batterie ne doit pas être jetée le ticket de caisse original. En effet, ce do- avec les déchets ménagers, dans cument vous sera réclamé...
Seite 60
la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent abso- lument être évités. L’appareil est destiné à un usage privé uni- quement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise uti- lisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
Seite 61
Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
Seite 62
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Meuleuse d’angle sans fil Modèle: PWSAP 20-Li G7 Número de serie: 000001 – 454000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
Seite 63
Inhoudsopgave Garantie..........79 Reparatie-service........81 Inleiding............63 Service-Center........81 Reglementair gebruik......63 Importeur..........81 Inhoud van het pakket/accessoires..64 Reserveonderdelen en toebehoren..81 Overzicht..........64 Vertaling van de originele Functiebeschrijving........ 64 EU-conformiteitsverklaring......82 Technische gegevens......64 Explosietekening........107 Veiligheidsaanwijzingen......65 Betekenis van de Inleiding veiligheidsaanwijzingen......66 Pictogrammen en symbolen....
Seite 64
Overzicht Technische gegevens De afbeeldingen van het appa- raat vindt u op de voorste en Accu-haakse slijpmachine achterste uitvouwpagina..........PWSAP 20-Li G7 Nominale spanning U ......20 V ⎓ Fig. A Beschermingsgraad ....... IPX0 Aan-/uitknop −1 Stationair toerental n ....
Seite 65
– Opslag ........15 – 25 °C des wanneer het weliswaar is ingeschakeld maar zonder belasting draait. PARKSIDE Performance Smart accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ WAARSCHUWING! Het slijpen van dun- Smart PAPS 2012 A1 ne metalen platen of andere goed trillen- –...
Seite 66
ving van het laadproces en andere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing er- Gebruik oogbescherming van. Betekenis van de veiligheidsaan- Gebruik gehoorbescherming wijzingen GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- Veiligheidshandschoenen dragen wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Seite 67
fingsgevaar, bijvoorbeeld als ontvlam- 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID bare vloeistoffen, gassen of stof aan- a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en ge- wezig is. Elektrische gereedschappen bruik uw gezond verstand bij het be- produceren vonken, die het stof of de dienen van een elektrisch gereed- dampen kunnen doen ontbranden.
Seite 68
zaamheid zakken en negeer nooit de g) Gebruik de elektrische gereedschap- veiligheidsprincipes van het gereed- pen, toebehoren, bits en dergelijke schap. Eén onachtzame beweging kan overeenkomstig de instructies en houd in een fractie van een seconde leiden tot rekening met de werkomstandigheden ernstig letsel.
Seite 69
ren boven 130 °C kunnen leiden tot ont- trisch gereedschap kan worden beves- ploffing. tigd, garandeert nog geen veilige werking. g) Volg alle laadinstructies en laad het • De nominale snelheid van het acces- accupack of het gereedschap niet op soire moet ten minste gelijk zijn aan de buiten het in de instructies vermelde maximumsnelheid die op het elektri- temperatuurbereik.
Seite 70
toepassing gegenereerde deeltjes te filte- steunschijf, borstel of ander toebehoren. ren. Langdurige blootstelling aan hoge in- Het vastklemmen of knellen veroorzaakt een tensiteit lawaai kan leiden tot gehoorver- snelle blokkering van het draaiende gereed- lies. schap, waardoor het ongecontroleerde elek- trische gereedschap wordt gedwongen in de •...
Seite 71
• Bevestig geen zaagketting voor hout- snelheid van een kleiner gereedschap en snijwerk, gesegmenteerde diamant- kan barsten. schijf met een omtrekspleet van meer • Gebruik bij gebruik van dual purpose dan 10 mm of getand zaagblad. Derge- schijven altijd de juiste afscherming lijke messen zorgen voor frequente terug- voor de uit te voeren toepassing.
Seite 72
van het werkstuk aan beide zijden van de de delen volledig tot stilstand zijn geko- schijf. men: • Wees extra voorzichtig bij het maken • om een geblokkeerd gebruikt werktuig van een „zaksnede" in bestaande mu- los te maken ren of andere blinde zones. De uitste- •...
Seite 73
Bedieningselementen De uitsparingen op de beschermkap moeten in het rooster (26) op het appa- Maak u vóór het eerste gebruik van het ap- raat passen; er is slechts één positie mo- paraat vertrouwd met de bedieningselemen- gelijk. ten van het apparaat. 2.
Seite 74
• Slijpschijfconstructies: met diamant be- Zorg ervoor dat u de montageflens (23) zet, gebonden versterkt, gesegmenteerd zo op het apparaat zet, dat de uitspa- ringen van de montageflens in de kan- Schotelborstel ten van het apparaat grijpen. De bevesti- • Dikte: ≤ 16,5 mm gingsas (24) moet meedraaien wanneer u Bekerborstel aan de montageflens draait.
Seite 75
Opzetstukken op de Procedure beschermkap monteren en 1. Neem desgevallend de accu (18) uit het demonteren accugevoede apparaat. 2. Schuif de accu (18) in de laadschacht (20) van de oplader (19). VOORZICHTIG! Risico op let- 3. Sluit de oplader (19) aan op een stopcon- sel bij het aanraken van het inzetge- tact.
Seite 76
• Werk steeds met parallelle bewegingen. Opmerkingen over statica Zo wordt het apparaat niet ongecontro- Voor sleuven in dragende muren gelden leerd uit de snede geduwd. landspecifieke voorschriften. Deze voor- De draairichtingspijl (10) symboliseert de schriften moeten altijd worden nageleefd. looprichting van het inzetgereedschap.
Seite 77
AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Ver- Inzetgereedschap Toepassing keerde accu kan apparaat en accu beschadi- veau gen. Borstels Accu plaatsen 2–3 Bekerborstel Roest verwijderen 1. Schuif de accu (18) langs de geleidings- Lak verwijderen rail in de accu-houder (4). 4–6 Slijpschijf Slijpen De accu klikt hoorbaar vast. Slijpschijf Schrobben Accu verwijderen...
Seite 78
Reiniging, onderhoud en Plaats hiervoor een smalle sleufschroe- vendraaier op het gemarkeerde punt. opslag Vervang een defect stofbescher- mingsrooster (Reserveonderdelen en WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel toebehoren, Pag. 81). door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Onderhoud Bescherm u bij onderhouds- en reinigings- werkzaamheden.
Seite 79
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Inzetgereedschap loopt niet Spanmoer (22) los Spanmoer vastdraaien rond, er zijn abnormale gelui- Inzetgereedschap defect Inzetgereedschap vervangen den te horen Apparaat werkt met onderbre- Intern loszittend contact Neem contact op met het ser- kingen vicecentrum. Aan-/uitknop (1) defect Afvoeren/milieube- U bent verplicht om defecte of gebruikte accu's op een milieuvriendelijke manier af te...
Seite 80
ren. Dit document is vereist als aankoopbe- Verwerking bij garantie wijs. Als een materiaal- of fabricagefout op- Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel treedt binnen vijf jaar na de aankoopdatum wordt verwerkt, volgt u de onderstaande in- van dit product, zullen wij – naar eigen goed- structies: dunken –...
Seite 81
Service-Center zoekmasker om de gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing Service Nederland openen door het artikelnummer (IAN) Tel.: 08000 229556 485600_2501 in te voeren. Contactformulier op parkside-diy.com Reparatie-service IAN 485600_2501 Neem contact op met het servicecentrum Service België voor reparaties die niet door de garantie Tel.: ...
Seite 82
Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-haakse slijpmachine Model: PWSAP 20-Li G7 Serienummer: 000001 – 454000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 83
Inhaltsverzeichnis Garantie..........100 Reparatur-Service........ 101 Einleitung........... 83 Service-Center........101 Bestimmungsgemäße Verwendung..83 Importeur..........101 Lieferumfang/Zubehör......84 Ersatzteile und Zubehör......102 Übersicht..........84 Original-EU-Konformitätserklärung..102 Funktionsbeschreibung......84 Explosionszeichnung......107 Technische Daten........84 Sicherheitshinweise........85 Einleitung Bedeutung der Sicherheitshinweise..86 Bildzeichen und Symbole...... 86 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Allgemeine Sicherheitshinweise für neuen Akku-Winkelschleifers (nachfolgend Elektrowerkzeuge........86...
Seite 84
Beschreibungen. Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer- Technische Daten umfang enthalten. Übersicht Akku-Winkelschleifer ..PWSAP 20-Li G7 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Die Abbildungen des Geräts Schutzart ..........IPX0 finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Seite 85
– Betrieb ..........4 – 50 °C Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und sol- che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber – Lagerung ........15 – 25 °C ohne Belastung läuft. PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ WARNUNG! Das Schleifen von dünnem Smart PAPS 2012 A1 Metallblech oder anderen gut schwingenden –...
Seite 86
Bedeutung der Sicherheits- hinweise Gehörschutz benutzen GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheits- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Schutzhandschuhe benutzen Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod. Atemschutz benutzen WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt möglicher- weise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- Fußschutz benutzen weise schwere Körperverletzung oder Tod.
Seite 87
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den 3. Sicherheit von Personen Staub oder die Dämpfe entzünden kön- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- nen. auf, was Sie tun, und gehen Sie mit c) Halten Sie Kinder und andere Perso- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- nen während der Benutzung des Elek- trowerkzeug.
Seite 88
absaugung kann Gefährdungen durch kanten verklemmen sich weniger und Staub verringern. sind leichter zu führen. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- cherheit und setzen Sie sich nicht über behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- die Sicherheitsregeln für Elektrowerk- sprechend diesen Anweisungen.
Seite 89
er oder Temperaturen über 130 °C kön- und empfohlen wurde. Nur weil Sie das nen eine Explosion hervorrufen. Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befes- tigen können, garantiert das keine sichere g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Verwendung. Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb •...
Seite 90
sen vor herumfliegenden Fremdkörpern Rückschlag und entsprechende geschützt werden, die bei verschiedenen Sicherheitshinweise Anwendungen entstehen. Staub- oder Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infol- Atemschutzmaske müssen den bei der je- ge eines blockierten oder hakenden drehen- weiligen Anwendung entstehenden Staub den Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, filtern.
Seite 91
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kan- Flansche für Trennscheiben können sich ten oder wenn es abprallt dazu, sich zu von den Flanschen für andere Schleif- verhaken. Dies verursacht einen Kontroll- scheiben unterscheiden. verlust oder Rückschlag. • Verwenden Sie keine abgenutzten •...
Seite 92
springen oder einen Rückschlag verursa- • Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. chen. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfas- sen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht • Stützen Sie Platten oder große Werk- Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein stücke ab, um das Risiko eines Rück- Kühlmittel oder ähnliches.
Seite 93
Schutzhaube montieren und ihren Arzt und den Hersteller des medizini- demontieren schen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. Voraussetzungen • Akku aus Gerät entnommen Vorbereitung • Einsatzwerkzeug und Aufnahmeflansch (23) demontiert WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- Schutzhaube montieren (Abb. B) gewollt anlaufendes Gerät.
Seite 94
mindestens so hoch sein wie unten angege- 2. Drücken und halten Sie die Spindelarre- ben. tierung (11). 3. Drehen Sie die Aufnahmespindel (24), bis Alle Einsatzwerkzeuge die Spindel-Arretierung die Aufnahme- −1 • Maximale Drehzahl: ≥ 10000 min spindel fixiert. Halten Sie die Spindelarre- •...
Seite 95
2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (24), bis 1. Drücken Sie die Taste (17) neben der La- die Spindel-Arretierung die Aufnahme- dezustandsanzeige (16) am Akku (18). spindel fixiert. Halten Sie die Spindelarre- Die LEDs der Ladezustandsanzeige zei- tierung (11) weiter gedrückt. gen den Ladezustand des Akkus.
Seite 96
rund läuft, beträchtliche Schwingungen auf- • GEFAHR! Verletzungsgefahr! Achten treten oder abnorme Geräusche zu hören Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz sind. zu haben und andere Personen nicht zu gefährden. Trennschleifen • Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass Voraussetzungen ein Funkenflug oder abgelöste Teile we- •...
Seite 97
Hinweise Vorgehen (Abb. B) • Schutzbrille tragen, es könnten sich Dräh- 1. Drücken und halten Sie den Entriege- te lösen. lungshebel (27) der Schutzhaube in Rich- tung Gerät. • Verwenden Sie nur Scheibenbürsten, die nicht dicker sind als die zulässige maxi- 2.
Seite 98
4. Entnehmen Sie den Akku (18) aus dem wenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder Gerät, wenn Sie das Gerät unbeaufsich- eine Bürste. tigt lassen oder mit der Arbeit fertig sind. Staubschutzgitter reinigen (Abb. F) Transport • Reinigen Sie das Staubschutzgitter (5) mit einem Pinsel.
Seite 99
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Einsatzwerkzeug bewegt sich Spannmutter (22) locker Spannmutter anziehen nicht, obwohl Motor läuft Werkstück, Werkstückreste Blockaden entfernen oder Reste der Einsatzwerk- zeuge blockieren Antrieb Motor wird langsamer und Gerät wird durch Werkstück Druck auf Einsatzwerkzeug bleibt stehen überlastet verringern Werkstück ungeeignet...
Seite 100
Sie sind verpflichtet, defekte oder ausge- schrieben wird, worin der Mangel besteht diente Akkus umweltgerecht zu entsorgen. und wann er aufgetreten ist. • Öffnen Sie Akkus nicht und vermeiden Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- Sie eine mechanische Beschädigung. Es deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein besteht die Gefahr eines Kurzschlusses neues Produkt zurück.
Seite 101
dienungsanleitung (unten links) oder dem Artikelnummer (IAN) 485600_2501 können Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen. des Produktes. Reparatur-Service • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Für Reparaturen, die nicht der Garantie Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- unterliegen, wenden Sie sich an das Ser- nächst das nachfolgend benannte Ser- vice-Center.
Seite 102
Zusätzlich erhältlich Best.-Nr. Schruppscheibe 91103235 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer Modell: PWSAP 20-Li G7 Seriennummer: 000001 – 454000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
Seite 108
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Imported for GB market by: Lidl Great Britain Ltd, Lidl House, 14 Kingston Road, Surbiton, KT5 9NU Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Stand van de informatie • Tilstand af information: 06/2025 Ident.-No.: 71003730062025-6 ...