Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Winkelschleifer
Akku-Winkelschleifer
CH
DE
AT
Originalbetriebsanleitung
Smerigliatrice angolare ricaricabile
IT
CH
Traduzione delle istruzioni originali
IAN 485600_2501
PWSAP 20-Li G7
Meuleuse d'angle sans fil
CH
FR
Traduction de la notice originale
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PWSAP 20-Li G7

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Winkelschleifer PWSAP 20-Li G7 Akku-Winkelschleifer Meuleuse d’angle sans fil Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice originale Smerigliatrice angolare ricaricabile Traduzione delle istruzioni originali   IAN 485600_2501...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous en- suite avec toutes les fonctions de l’appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Reparatur-Service........22 Service-Center........22 Einleitung............. 4 Importeur..........22 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Ersatzteile und Zubehör......23 Lieferumfang/Zubehör......5 Original-EU-Konformitätserklärung..23 Übersicht..........5 Explosionszeichnung........67 Funktionsbeschreibung......5 Technische Daten........5 Einleitung Sicherheitshinweise........6 Bedeutung der Sicherheitshinweise..6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bildzeichen und Symbole......7 neuen Akku-Winkelschleifers (nachfolgend Allgemeine Sicherheitshinweise für Gerät oder Elektrowerkzeug genannt).
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer- bitte den nachfolgenden Beschreibungen. umfang enthalten. Technische Daten Übersicht Akku-Winkelschleifer ..PWSAP 20-Li G7 Die Abbildungen des Geräts Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ finden Sie auf der vorderen Schutzart ..........IPX0 und hinteren Ausklappseite.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    – Betrieb ..........4 – 50 °C che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. – Lagerung ........15 – 25 °C PARKSIDE Performance Smart Akku  WARNUNG! Das Schleifen von dünnem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Metallblech oder anderen gut schwingenden Smart PAPS 2012 A1 Strukturen mit großer Oberfläche kann zu ei- –...
  • Seite 7: Bildzeichen Und Symbole

    Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod. Schutzhandschuhe benutzen  WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt möglicher- Atemschutz benutzen weise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- weise schwere Körperverletzung oder Tod.  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- Fußschutz benutzen heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein.
  • Seite 8 Staub oder die Dämpfe entzünden kön- 3. Sicherheit von Personen nen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- c) Halten Sie Kinder und andere Perso- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit nen während der Benutzung des Elek- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- trowerkzeuges fern.
  • Seite 9 absaugung kann Gefährdungen durch kanten verklemmen sich weniger und Staub verringern. sind leichter zu führen. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- cherheit und setzen Sie sich nicht über behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- die Sicherheitsregeln für Elektrowerk- sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    er oder Temperaturen über 130 °C kön- Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befes- nen eine Explosion hervorrufen. tigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder • Die zulässige Drehzahl des Einsatz- das Akkuwerkzeug niemals außerhalb werkzeugs muss mindestens so hoch des in der Betriebsanleitung angege-...
  • Seite 11 Anwendungen entstehen. Staub- oder Rückschlag und entsprechende Atemschutzmaske müssen den bei der je- Sicherheitshinweise weiligen Anwendung entstehenden Staub Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infol- filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm aus- ge eines blockierten oder hakenden drehen- gesetzt sind, können Sie einen Hörverlust den Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, erleiden.
  • Seite 12 und verhaken. Das rotierende Einsatz- Flansche für Trennscheiben können sich werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kan- von den Flanschen für andere Schleif- ten oder wenn es abprallt dazu, sich zu scheiben unterscheiden. verhaken. Dies verursacht einen Kontroll- • Verwenden Sie keine abgenutzten verlust oder Rückschlag.
  • Seite 13: Restrisiken

    • Stützen Sie Platten oder große Werk- • Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. stücke ab, um das Risiko eines Rück- Nicht an der bearbeiteten Stelle anfas- schlags durch eine eingeklemmte sen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht Trennscheibe zu vermindern. Große Verbrennungsgefahr.
  • Seite 14: Vorbereitung

    Schutzhaube montieren und wir Personen mit medizinischen Implantaten demontieren ihren Arzt und den Hersteller des medizini- schen Implantats zu konsultieren, bevor das Voraussetzungen Gerät bedient wird. • Akku aus Gerät entnommen Vorbereitung • Einsatzwerkzeug und Aufnahmeflansch (23) demontiert Schutzhaube montieren (Abb. B)  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- 1.
  • Seite 15: Scheibe Montieren Und Demontieren

    Alle Einsatzwerkzeuge 3. Drehen Sie die Aufnahmespindel (24), bis die Spindel-Arretierung die Aufnahme- −1 • Maximale Drehzahl: ≥ 10000 min spindel fixiert. Halten Sie die Spindelarre- • Durchmesser: ≤ 125 mm tierung (11) weiter gedrückt. Schleifscheibe 4. Lösen Sie die Schnellspannmutter (22). • Dicke: ≤ 6 mm Sie können die Spindelarretierung (11) loslassen.
  • Seite 16: Aufsatz Auf Schutzhaube Montieren Und Demontieren

    spindel fixiert. Halten Sie die Spindelarre- Die LEDs der Ladezustandsanzeige zei- tierung (11) weiter gedrückt. gen den Ladezustand des Akkus. 3. Lösen Sie die Drahtbürste mit einem 2. Laden Sie den Akku (18) auf, wenn nur Maulschlüssel. noch die rote LED der Ladezustandsan- zeige (16) leuchtet.
  • Seite 17: Trennschleifen

    Trennschleifen • Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass ein Funkenflug oder abgelöste Teile we- Voraussetzungen der den Anwender noch umstehende Per- • Trennscheibe sonen treffen können. HINWEIS! Sachschaden. Verwenden Sie Die Stellung der Schutzhaube hat eben- niemals Schruppscheiben zum Trennen! falls so zu erfolgen, dass der Funkenflug •...
  • Seite 18: Akku Einsetzen Und Entnehmen

    • Verwenden Sie nur Scheibenbürsten, die 2. Drehen Sie die Schutzhaube (8) in die ge- nicht dicker sind als die zulässige maxi- wünschte Position. male Dicke (≤ 16,5 mm). Drähte können 3. Lassen Sie den Entriegelungshebel (27) die Schutzhaube treffen und brechen. los.
  • Seite 19: Transport

    Transport Staubschutzgitter reinigen (Abb. F) Hinweise • Reinigen Sie das Staubschutzgitter (5) mit • Schalten Sie das Gerät aus. einem Pinsel. • Vergewissern Sie sich, dass alle sich be- • Für eine gründliche Reinigung können wegenden Teile zum vollständigen Still- Sie das Staubschutzgitter demontieren. stand gekommen sind.
  • Seite 20: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor wird langsamer und Gerät wird durch Werkstück Druck auf Einsatzwerkzeug bleibt stehen überlastet verringern Werkstück ungeeignet Einsatzwerkzeug läuft unrund, Spannmutter (22) locker Spannmutter anziehen abnorme Geräusche sind zu Einsatzwerkzeug defekt Einsatzwerkzeug wechseln hören Gerät arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das Ser- chungen...
  • Seite 21: Service

    • Beschädigte Akkus müssen sofort nach dem Auspacken gemel- det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit an- Behandeln Sie äußerlich beschädigte Ak- fallende Reparaturen sind kostenpflichtig. kus besonders vorsichtig! • Berühren Sie beschädigte Akkus nicht Garantieumfang mit bloßen Händen. Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- •...
  • Seite 22: Reparatur-Service

    vice-Center unter Beifügung des Kaufbe- vice-Center. Dort erhalten Sie gerne einen legs (Kassenbons) und der Angabe, wor- Kostenvoranschlag. in der Mangel besteht und wann er auf- • Wir können nur Geräte bearbeiten, die getreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen ausreichend verpackt und frankiert einge- mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Seite 23: Ersatzteile Und Zubehör

    Zusätzlich erhältlich Best.-Nr. Schruppscheibe 91103235 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer Modell: PWSAP 20-Li G7 Seriennummer: 000001 – 454000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Seite 24: Introduction

    Sommaire Garantie..........41 Service de réparation......42 Introduction..........24 Service-Center........42 Utilisation conforme....... 24 Importateur..........43 Matériel livré/Accessoires...... 25 Pièces de rechange et accessoires..43 Aperçu............25 Traduction de la déclaration UE de Description fonctionnelle....... 25 conformité originale........44 Caractéristiques techniques....25 Vue éclatée..........
  • Seite 25: Matériel Livré/Accessoires

    Batterie et chargeur non fournis. ter aux descriptions suivantes. Aperçu Caractéristiques techniques Vous trouverez les représenta- Meuleuse d’angle sans fil PWSAP 20-Li G7 tions de l'appareil sur le volet rabattable avant et arrière. Tension assignée U ......20 V ⎓ Type de protection ......... IPX0 Fig. A...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    – Fonctionnement ......4 – 50 °C  AVERTISSEMENT ! Le meulage de tôles – Stockage ........15 – 25 °C de métal fines ou d'autres structures de Batterie PARKSIDE Performance Smart grande surface qui vibrent facilement peut Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ avoir pour conséquence une plus grande ex- Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 27: Signification Des Consignes De Sécurité

    tives au chargement et à l’utilisation correcte Symboles sur l’accessoire qui sont indiquées dans le mode d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme Disque de tronçonnage X 20 V TEAM. Vous trouverez une descrip- tion détaillée du processus de charge et Lire le mode d'emploi de plus amples informations dans ce mode d’emploi séparé.
  • Seite 28 trique fonctionnant sur batterie (sans cordon f) Si l’usage d’un outil électrique dans un d’alimentation). emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL un dispositif à courant différentiel rési- a) Conserver la zone de travail propre et duel (RCD).
  • Seite 29 l’extraction et la récupération des avec des pièces coupantes tranchantes poussières, s’assurer qu’ils sont sont moins susceptibles de bloquer et connectés et correctement utilisés. sont plus faciles à contrôler. Utiliser des collecteurs de poussière peut g) Utiliser l’outil électrique, les acces- réduire les risques dus aux poussières.
  • Seite 30: Informations De Sécurité Pour Les Meuleuses D'angle

    batteries endommagées ou modifiées conçu peut constituer un danger et en- peuvent avoir un comportement imprévi- traîner des blessures. sible provoquant un feu, une explosion • N'apportez pas de modifications à cet ou un risque de blessure. outil électrique pour qu'il fonctionne f) Ne pas exposer un bloc de batteries d'une manière qui n'a pas été...
  • Seite 31 male à vide pendant une minute. Nor- tilateur du moteur aspire de la poussière malement, les accessoires endommagés à l'intérieur du carter et une accumulation se casseront au cours de cette période excessive de poussières métalliques peut d'essai. entraîner des risques électriques. •...
  • Seite 32 • Ne vous positionnez pas sur la trajec- • Utilisez toujours des brides de disque toire de l'outil en cas de rebond. Le re- non endommagées dont la taille et la bond projettera l'outil dans la direction forme sont adaptées au disque que opposée au mouvement du disque au ni- vous avez choisi.
  • Seite 33: Risques Résiduels

    maximale et réintroduisez-le avec pré- • Pour des raisons fonctionnelles, les par- caution dans la coupe. Le disque peut ties en rotation de l'appareil ne peuvent se bloquer, remonter ou faire un rebond pas être recouvertes. Travaillez donc avec si l'outil électrique est redémarré dans la prudence et fixez bien la pièce à...
  • Seite 34: Préparation

    dans certaines circonstances nuire aux im- Il est possible de fixer la poignée auxi- plants médicaux actifs ou passifs. Pour ré- liaire dans les positions suivantes sur duire les risques de blessures graves voire l'appareil : mortelles, nous recommandons aux per- en haut, à...
  • Seite 35: Monter Et Démonter Le Disque

    ment conçus et spécifiés par le fabricant de démonter le recouvrement sur le capot de l'outil. protection, p. 36). Procédure (Fig. D)  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures ! Les accessoires fonctionnant à une 1. Vérifiez l'outil à insérer. N'utilisez pas vitesse supérieure à leur vitesse nominale l'outil à...
  • Seite 36: Monter Et Démonter Le Recouvrement Sur Le Capot De Protection

    Contrôlez l’état de charge de la Outils nécessaires batterie • Clé mixte (non fourni) Démonter la brosse métallique (Fig. E) Signification 1. Appuyez sur le blocage de broche et rouge, orange, vert batterie chargée maintenez-le enfoncé (11). rouge, orange batterie partiellement 2.
  • Seite 37: Fonctionnement

    Fonctionnement Protection anti-redémarrage • La protection anti-redémarrage empêche Consignes de travail un démarrage incontrôlé de l'appareil après l'interruption de l'alimentation élec- •  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- trique. sures ! Si possible, utilisez des serre- • Remise en service : voir joints pour fixer la pièce à usiner. Ne te- Contrôle du recul (Kickback Control), nez jamais une petite pièce à...
  • Seite 38: Abraser Avec Une Brosse Métallique

    • Épaisseur ≤ 6 mm Retirer la batterie • Capot de protection sans recouvrement 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batte- rie (15) situé sur la batterie et maintenez-  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- le enfoncé (18). sures par perte de contrôle. Retirez le 2.
  • Seite 39: Mise En Marche Et Arrêt

    Nettoyage, entretien et Outil à insérer Utilisation stockage veau Disque de dégros- Dégrossissage sissage  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Disque de tronçon- Tronçonnage Protégez-vous lors des travaux de mainte- nage nance et de nettoyage. Éteignez l'appareil et Mise en marche et arrêt retirez la batterie (18).
  • Seite 40: Dépannage

    extrême pendant le stockage afin que la Ranger le disque de tronçonnage/ batterie ne perde pas en performance. meulage • Retirez la batterie de l'appareil avant un • au sec stockage prolongé (p. ex. hivernage) (res- • debout pecter la notice d'utilisation de la batterie •...
  • Seite 41: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    Recycler les batteries de manière Conditions de garantie écologique Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement La batterie ne doit pas être jetée le ticket de caisse original. En effet, ce do- avec les déchets ménagers, dans cument vous sera réclamé...
  • Seite 42: Service De Réparation

    la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent abso- lument être évités. L’appareil est destiné à un usage privé uni- quement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise uti- lisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
  • Seite 43: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 44: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Meuleuse d’angle sans fil Modèle: PWSAP 20-Li G7 Número de serie: 000001 – 454000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 45 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente..61 Smaltire le batterie secondo le norme Introduzione..........45 per la tutela ambientale......61 Uso conforme........45 Assistenza..........61 Materiale in dotazione/accessori... 46 Garanzia..........61 Panoramica..........46 Servizio di riparazione......63 Descrizione del funzionamento....46 Service-Center........63 Dati tecnici..........46 Importatore..........63 Avvertenze di sicurezza......47 Ricambi e accessori.........
  • Seite 46: Materiale In Dotazione/Accessori

    Le figure dell'apparecchio si trovano nelle pagine apribili Dati tecnici anteriore e posteriore. Smerigliatrice angolare ricaricabile Fig. A ..........PWSAP 20-Li G7 Interruttore di accensione/spegni- Tensione nominale U ......20 V ⎓ mento Grado di protezione ........IPX0 Impugnatura −1 Numero di giri a vuoto n ..
  • Seite 47: Avvertenze Di Sicurezza

    – Funzionamento ......4 – 50 °C  AVVERTIMENTO! Levigare lame di me- – Conservazione ......15 – 25 °C tallo sottili o altre strutture ben flottanti di PARKSIDE Performance Smart Batteria grandi dimensioni può causare un’elevata ru- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ morosità e ad un valore di emissione sonora Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 48: Pittogrammi E Simboli

    Simboli sull'accessorio  AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato della batteria può causare danni a persone e co- Mola da taglio se. Rispettare le avvertenze di sicurezza e le indicazioni per la ricarica e l'uso corretto ri- portate nel manuale d'uso della batteria e del Leggere le istruzioni per l’uso caricabatterie della serie X 20 V TEAM.
  • Seite 49 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO adopera l’elettroutensile. Non usare un elettroutensile se si è stanchi o sotto a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben l’influsso di sostanze stupefacenti, al- illuminata. Le aree disordinate e scure col o medicinali. Un attimo di disatten- stimolano gli incidenti.
  • Seite 50 4. USO E MANUTENZIONE lose non consentono una gestione e un DELL’ELETTROUTENSILE controllo sicuri dell’utensile in condizioni inattese. a) Non forzare l’elettroutensile. Usare l’elettroutensile corretto per la propria 5. USO E MANUTENZIONE applicazione. Usando l’elettroutensile DELL’UTENSILE A BATTERIA corretto, le operazioni risulteranno miglio- a) Ricaricare solo con il caricabatterie ri e più...
  • Seite 51 garantirà il mantenimento della sicurezza le dimensioni del gruppo di fissaggio dell’elettroutensile. dell'elettroutensile. Gli accessori che non coincidono con le dimensioni del b) Non riparare mai pacchi batterie dan- gruppo di fissaggio dell'elettroutensile gi- neggiati. L’assistenza su pacchi batteria reranno in modo non bilanciato, vibreran- va effettuata solo a cura del produttore o no eccessivamente e possono causare la di addetti all’assistenza autorizzati.
  • Seite 52 con cavi nascosti . Accessori di taglio sere evitato adottando precauzioni adeguate che entrano in contatto con un cavo in come spiegato di seguito. funzione possono esporre parti in metal- • Mantenere saldamente la presa lo dell’elettroutensile e dare all’utente una sull'elettroutensile con entrambe le scarica elettrica.
  • Seite 53 • La protezione va fissata saldamente • Se il disco si piega o se si interrom- all'elettroutensile e regolata per garan- pe un aglio per un motivo qualsiasi, tire la massima sicurezza, facendo in spegnere l'elettroutensile e sostener- modo che verso l'operatore resti sco- lo senza muoverlo finché...
  • Seite 54: Rischi Residui

    a causa della pressione effettuata su di • contatto con gli utensili di levigatura in esse e delle forze centrifughe. un'area non coperta; • protezione di parti di pezzi in lavora- Ulteriori avvertenze di sicurezza zione o di mole danneggiate. •...
  • Seite 55: Montare L'impugnatura Supplementare

    Montare l'impugnatura Montare e smontare l’utensile supplementare Utensile a inserto ammesso  AVVERTIMENTO! La perdita del controllo  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Il può causare lesioni! Usare l’apparecchio sol- fatto che un accessorio possa essere fissato tanto con l’impugnatura supplementare mon- all'elettroutensile non ne garantisce di per sé tata.
  • Seite 56 Montare e smontare la spazzola • Con la chiave di serraggio (7); conser- metallica vata nell’impugnatura supplementare (6). • Se è stata montata una mola da ta-  ATTENZIONE! Pericolo di lesioni glio: Montare l’accessorio sulla calotta al contatto con l’utensile a inserto. protettiva (vedere Montare e smontare Indossare guanti di protezione per l’accessorio sulla calotta protettiva,...
  • Seite 57: Caricare La Batteria

    2. Spingere il blocco sbloccato (14) sulla LED di controllo sul caricabatterie (19) calotta protettiva (8), finché l’accessorio verde rosso Significato non sarà smontato dopo un mezzo giro. • La batteria è Verifica dello stato di carica della completamente carica batteria si accende —...
  • Seite 58: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Rettifica • Non toccare l'utensile a inserto prima che si sia raffreddato. Requisiti Controllo contraccolpi (Kickback Control) • Mola da rettifica • In caso di contraccolpo improvvi- NOTA! Danni materiali. Non utilizzare mai so (ad es. blocco dell’apparecchio), mole da taglio per la rettifica! l’alimentazione di corrente al motore si in- •...
  • Seite 59: Accensione E Spegnimento

    Inserimento della batteria livello Utensile a inserto Impiego 1. Fare scivolare la batteria (18) nel suppor- Spazzole to batteria (4) lungo la guida. Rimozione grosso- 2–3 Spazzola a tazza La batteria si blocca con uno scatto udi- lana della ruggine bile.
  • Seite 60: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione e lo inserire un cacciavite sottile nella sede contrassegnata. conservazione Sostituire una griglia antipolvere danneg- giata (Ricambi e accessori, p. 63).  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- Manutenzione ni a causa di un avviamento accidentale dell’apparecchio. Proteggersi durante i la- L'apparecchio non richiede manutenzione. vori di manutenzione e pulizia.
  • Seite 61: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Problema Possibile causa Soluzione L’utensile ruota in modo irre- Dado di bloccaggio (22) allen- Stringere il dado di bloccaggio golare, si odono rumori incon- tato sueti Utensile a inserto guasto Sostituire l’utensile a inserto Nell’apparecchio si verificano Contatto difettoso interno Rivolgersi al centro di assi- interruzioni stenza.
  • Seite 62 ni dalla data di acquisto di questo prodotto Procedimento in caso di intervento in dovessero emergere difetti di fabbricazione garanzia o del materiale, il prodotto viene a nostra di- Per assicurare un rapido disbrigo del caso, si screzione riparto o sostituito a titolo gratuito. prega di attenersi alle seguenti indicazioni: Questa garanzia presuppone che il prodot- •...
  • Seite 63: Servizio Di Riparazione

    Service-Center rettamente parkside-diy.com. Selezionare il proprio Paese e con la funzione di ricerca Assistenza Italia cercare le istruzioni per l’uso. Inserendo il Tel.:  800 172663 codice articolo (IAN) 485600_2501 si aprono Modulo di contatto su le istruzioni per l’uso. parkside-diy.com IAN 485600_2501 Servizio di riparazione Assistenza Svizerra Per le riparazioni non coperte dalla garan-...
  • Seite 64 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello: PWSAP 20-Li G7 Numero di serie: 000001 – 454000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 65  ...
  • Seite 67: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée • Vista esplosa PWSAP 20-Li G7 informativ • informatif • informativo  ...
  • Seite 68 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Version des informati- ons • Versione delle informazioni: 06/2025 Ident.-No.: 71003725062025-1   IAN 485600_2501...

Diese Anleitung auch für:

485600 2501

Inhaltsverzeichnis